37.
Zuhd
٣٧-
كتاب الزهد


30
Chapter: Repentance

٣٠
باب ذِكْرِ التَّوْبَةِ

Sunan Ibn Majah 4247

Abu Hurairah (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah rejoiced more over the repentance of anyone of you, then you rejoice over your lost animal when you find it.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: بیشک اللہ تعالیٰ تم میں سے کسی کی توبہ سے اس سے کہیں زیادہ خوش ہوتا ہے جتنا کہ تم اپنی گمشدہ چیز پانے سے خوش ہوتے ہو ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Beshak Allah Ta'ala tum mein se kisi ki toba se is se kahein zyada khush hota hai jitna ke tum apni gumshuda cheez pane se khush hote ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ،‏‏‏‏ عَنْ الْأَعْرَجِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ أَحَدِكُمْ مِنْهُ بِضَالَّتِهِ،‏‏‏‏ إِذَا وَجَدَهَا .

Sunan Ibn Majah 4248

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if you were to commit sin until your sins reach the heaven, then you were to repent, your repentance would be accepted.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: اگر تم گناہ کرو یہاں تک کہ تمہارے گناہ آسمان تک پہنچ جائیں، پھر تم توبہ کرو تو ( اللہ تعالیٰ ) ضرور تمہاری توبہ قبول کرے گا ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar tum gunah karo yahan tak ke tumhare gunah aasman tak pahunch jaayein, phir tum tobah karo to (Allah Ta'ala) zarur tumhari tobah qabool karega

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ الْمَدِينِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ،‏‏‏‏ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ لَوْ أَخْطَأْتُمْ حَتَّى تَبْلُغَ خَطَايَاكُمُ السَّمَاءَ،‏‏‏‏ ثُمَّ تُبْتُمْ لَتَابَ عَلَيْكُمْ .

Sunan Ibn Majah 4249

Abu Sa’eed (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah rejoices more over the repentance of His servant, than a man who loses his mount in a barren land, and he searches for it until he gets tired and covers his face with his garment, and while he is like that, he heard the footsteps of his mount where he lost it, so he lifts the garment from his face and there is his mount.


Grade: Da'if

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ اپنے بندے کی توبہ سے ایسے ہی خوش ہوتا ہے جیسے کسی آدمی کی سواری چٹیل میدان میں کھو جائے، وہ اس کو تلاش کرے یہاں تک کہ جب وہ تھک جائے تو کپڑے سے اپنا منہ ڈھانک کر لیٹ جائے، اسی حالت میں اچانک وہ اپنی سواری کے قدموں کی چاپ وہاں سے آتی سنے جہاں اسے کھویا تھا، وہ اپنے چہرے سے اپنا کپڑا اٹھائے تو دیکھے کہ اس کی سواری موجود ہے ۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah Ta'ala apne bande ki toba se aise hi khush hota hai jaise kisi aadmi ki sawari chatil maidan mein kho jaaye, woh isko talash kare yahin tak ke jab woh thak jaaye to kapde se apna munh dhanak kar lait jaaye, isi halat mein achanak woh apni sawari ke kadmon ki chaap wahan se aati sune jahan use khoya tha, woh apne chehre se apna kapda uthaye to dekhe ke uski sawari maujood hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبِي،‏‏‏‏ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَطِيَّةَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَلَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ رَجُلٍ أَضَلَّ رَاحِلَتَهُ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ،‏‏‏‏ فَالْتَمَسَهَا،‏‏‏‏ حَتَّى إِذَا أَعْيَى تَسَجَّى بِثَوْبِهِ،‏‏‏‏ فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ سَمِعَ وَجْبَةَ الرَّاحِلَةِ حَيْثُ فَقَدَهَا،‏‏‏‏ فَكَشَفَ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ،‏‏‏‏ فَإِذَا هُوَ بِرَاحِلَتِهِ .

Sunan Ibn Majah 4250

Abu Ubadah bin Abdullah, that his father said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the one who repents from sin is like one who did not sin.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: گناہ سے توبہ کرنے والا اس شخص جیسا ہے جس نے کوئی گناہ کیا ہی نہ ہو ۔

Abdul-Allah bin Mas'ood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Gunah se tauba karne wala is shakhs jaisa hai jis ne koi gunah kiya hi nah ho.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ،‏‏‏‏ عَنْعَبْدِ الْكَرِيمِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ .

Sunan Ibn Majah 4251

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, every son of Adam (عليه السالم) commits sin, and the best of those who commit sin are those who repent.’


Grade: Da'if

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: سارے بنی آدم ( انسان ) گناہ گار ہیں اور بہترین گناہ گار وہ ہیں جو توبہ کرنے والے ہیں ۔

Ins razi Allah anhu kehte hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: sare bani Adam ( insan ) gunahgar hain aur behtarin gunahgar wo hain jo toba karne wale hain.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَسْعَدَةَ،‏‏‏‏ عَنْ قَتَادَةَ،‏‏‏‏ عَنْ أَنَسٍ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ كُلُّ بَنِي آدَمَ خَطَّاءٌ،‏‏‏‏ وَخَيْرُ الْخَطَّائِينَ التَّوَّابُونَ .

Sunan Ibn Majah 4252

It was narrated that Ibn Ma’qil said: “I entered with my father upon ‘Abdullah, and I heard him say: ‘The messenger of Allah (ﷺ) said: “Regret is repentance.” My father said: ‘Did you hear the Prophet (ﷺ) say: “Regret is repentance?” He said: ‘Yes.’”


Grade: Sahih

عبداللہ بن معقل مزنی کہتے ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس گیا تو میں نے ان کو کہتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ندامت ( شرمندگی ) توبہ ہے ، میرے والد نے ان سے پوچھا کہ آپ نے نبی اکرم ﷺ کو کہتے ہوئے سنا ہے کہ ندامت توبہ ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں ۔

Abdul-Allah bin Mu'qil Mazni kehte hain ke main apne wald ke sath Abdul-Allah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) ke pas gaya to maine un ko kehte huve suna ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Nadamat ( sharamandagi ) toba hai, mere wald ne un se poocha ke aap ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kehte huve suna hai ke nadamat toba hai? Unhon ne kaha: haan.

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ مَعْقِلٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى عَبْدِ اللَّهِ،‏‏‏‏ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ النَّدَمُ تَوْبَةٌ ،‏‏‏‏ فَقَالَ لَهُ أَبِي:‏‏‏‏ أَنْتَ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ النَّدَمُ تَوْبَةٌ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ.

Sunan Ibn Majah 4253

Abdullah bin Amr narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah accepts the repentance of His servant so long as the death rattle has not yet reached his throat.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: بیشک اللہ ( عزوجل ) اپنے بندے کی توبہ قبول کرتا رہتا ہے جب تک اس کی جان حلق میں نہ آ جائے ۔

Abdul'lah bin Amr (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain ke Nabi-e-Akram Sallallahu Alaihi wa Sallam ne farmaya: Beshk Allah ( Azza wa Jal ) apne bande ki toba qabool karta rehta hai jab tak uski jaan halq mein na a jaaye.

حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِيُّ،‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ ثَوْبَانَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ عَنْ مَكْحُولٍ،‏‏‏‏ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،‏‏‏‏ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَيَقْبَلُ تَوْبَةَ الْعَبْدِ مَا لَمْ يُغَرْغِرْ .

Sunan Ibn Majah 4254

It was narrated from Ibn Mas’ud that a man came to the Prophet (ﷺ) and said that he had kissed a woman, and he started to ask about expiation, but he (the Prophet (ﷺ)) did not say anything to him. Then Allah revealed the Verse: “And perform prayers at the two ends of the day and in some hours of the night. Verily, the good deeds remove the evil deeds. That is a reminder for the mindful.” [11:114] The man said: “O Messenger of Allah, is this (the Verse) just for me?” He said: “It is for whoever acts upon it among my nation.”


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص نے نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر بتایا کہ اس نے ایک عورت کا بوسہ لیا ہے، وہ اس کا کفارہ پوچھنے لگا، آپ ﷺ نے اس سے کچھ نہیں کہا تو اس پر اللہ عزوجل نے یہ آیت نازل فرمائی: «وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين» نماز قائم کرو دن کے دونوں حصوں ( صبح و شام ) میں اور رات کے ایک حصے میں، بیشک نیکیاں برائیوں کو دور کر دیتی ہیں، یہ ذکر کرنے والوں کے لیے ایک نصیحت ہے ( سورۃ ہود: ۱۱۴ ) ، اس شخص نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کیا یہ ( خاص ) میرے لیے ہے؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا: یہ میری امت میں سے ہر اس شخص کے لیے ہے جو اس پر عمل کرے ۔

Abdul-Allah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik shakhs ne Nabi-e-Akram sal-Allahu alaihi wa sallam ke pas aa kar bataya ke us ne aik aurat ka bosa liya hai, woh is ka kafara puchhne laga, aap sal-Allahu alaihi wa sallam ne us se kuchh nahi kaha to us par Allah az-o-jal ne yeh aayat nazil farma'i: «Wa-aqim al-salat tarfi an-nahar wa-zulfa min al-lail in al-hasanat ya-dhibna al-sayy'at dhalik dhikra lil-dhakirin» namaz qaim karo din ke dono hisson ( subh wa sham ) mein aur rat ke aik hisse mein, beshak nekian buraiyon ko dur kar deti hain, yeh zikr karne walon ke liye aik nasihat hai ( Surah Hud: 114 ), is shakhs ne arz kiya: Allah ke Rasool! kya yeh ( khas ) mere liye hai? to aap sal-Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: yeh meri ummat mein se har us shakhs ke liye hai jo is par amal kare.

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ،‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبِي،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ،‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ فَذَكَرَ أَنَّهُ أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً،‏‏‏‏ فَجَعَلَ يَسْأَلُ عَنْ كَفَّارَتِهَا،‏‏‏‏ فَلَمْ يَقُلْ لَهُ شَيْئًا،‏‏‏‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَأَقِمِ الصَّلاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ سورة هود آية 114،‏‏‏‏ فَقَالَ الرَّجُلُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ أَلِي هَذِهِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ هِيَ لِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي .

Sunan Ibn Majah 4255

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a man went to extremes in committing sins. When death came to him, he left instructions to his sons, saying, ‘when I die, burn me, then grind me into powder, then scatter me in the wind and in the sea, for by Allah, if my Lord has power over me, He will subject me to a punishment that He has never subjected anyone to.’ So they did that to him, then (Allah) said to the earth, ‘return what you have taken,’ and there he was, standing. He said to him, ‘what made you do what you have done?’ He said, ‘fear of You, O Lord.’ So He forgave him because of that (fear).


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ایک آدمی نے اپنے اوپر بہت زیادتی کی تھی، ( یعنی گناہوں کا ارتکاب کیا تھا ) جب اس کی موت کا وقت آیا تو اس نے اپنے بیٹوں کو وصیت کی کہ جب میں مر جاؤں تو مجھے جلا ڈالنا، پھر مجھے پیس کر سمندر کی ہوا میں اڑا دینا، اللہ کی قسم! اگر میرا رب میرے اوپر قادر ہو گا تو مجھے ایسا عذاب دے گا جو کسی کو نہ دیا ہو گا، آپ ﷺ نے فرمایا: اس کے بیٹوں نے اس کے ساتھ ایسا ہی کیا، اللہ تعالیٰ نے زمین سے کہا کہ جو تو نے لیا ہے اسے حاضر کر، اتنے میں وہ کھڑا ہو گیا، تو اللہ تعالیٰ نے اس سے کہا: تجھے اس کام پر کس نے آمادہ کیا تھا؟ اس نے کہا: تیرے ڈر اور خوف نے اے رب! تو اللہ تعالیٰ نے اس کو اسی وجہ سے معاف کر دیا ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ek aadmi ne apne oopar bahut ziyadati ki thi, (yani gunaho ka irtikab kiya tha) jab is ki maut ka waqt aaya to us ne apne beto ko wasiyat ki ke jab main mar jaun to mujhe jala daalna, phir mujhe pees kar samandar ki hawa mein uda dena, Allah ki qasam! Agar mera Rab mere oopar qaadir hoga to mujhe aisa azaab dega jo kisi ko nahin diya hoga, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Is ke beto ne is ke sath aisa hi kiya, Allah Ta'ala ne zameen se kaha ke jo tu ne liya hai usse haazir kar, itne mein woh khada ho gaya, to Allah Ta'ala ne us se kaha: Tujhe is kaam per kis ne aamada kiya tha? Us ne kaha: Tere dar aur khouf ne aye Rab! To Allah Ta'ala ne us ko isi wajah se maaf kar diya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى،‏‏‏‏ وَإِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ،‏‏‏‏ قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ:‏‏‏‏ أَلَا أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثَيْنِ عَجِيبَيْنِ؟ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَسْرَفَ رَجُلٌ عَلَى نَفْسِهِ،‏‏‏‏ فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ أَوْصَى بَنِيهِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِذَا أَنَا مِتُّ فَأَحْرِقُونِي،‏‏‏‏ ثُمَّ اسْحَقُونِي،‏‏‏‏ ثُمَّ ذَرُّونِي فِي الرِّيحِ فِي الْبَحْرِ،‏‏‏‏ فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَدَرَ عَلَيَّ رَبِّي لَيُعَذِّبُنِي عَذَابًا مَا عَذَّبَهُ أَحَدًا،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَفَعَلُوا بِهِ ذَلِكَ،‏‏‏‏ فَقَالَ لِلْأَرْضِ:‏‏‏‏ أَدِّي مَا أَخَذْتِ فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ،‏‏‏‏ فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ خَشْيَتُكَ أَوْ مَخَافَتُكَ يَا رَبِّ،‏‏‏‏ فَغَفَرَ لَهُ لِذَلِكَ .

Sunan Ibn Majah 4256

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a woman entered Hell because of a cat which she tied up and did not feed, or let it loose to eat of the vermin of the earth, until it died.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ایک عورت اس بلی کی وجہ سے جہنم میں داخل ہوئی جس کو اس نے باندھ رکھا تھا، وہ نہ اس کو کھانا دیتی تھی، اور نہ چھوڑتی ہی تھی کہ وہ زمین کے کیڑے مکوڑے کھا لے یہاں تک کہ وہ مر گئی ۔ زہری کہتے ہیں: ( ان دونوں حدیثوں سے یہ معلوم ہوا کہ ) کوئی آدمی نہ اپنے عمل پر بھروسہ کرے اور نہ اللہ تعالیٰ کی رحمت سے مایوس ہی ہو۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ek aurat is billi ki wajah se jahannam mein dakhil hui jis ko us ne bandh rakha tha, woh na us ko khana deti thi, aur na chhoorti hi thi ke woh zameen ke kidae makooray kha le yahin tak ke woh mar gai. Zahri kehte hain: (in donon hadithon se yeh maloom hua ke) koi aadmi na apne amal par bharosa kare aur na Allah Ta'ala ki rahmat se mayoos hi ho.

(حديث موقوف) قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ،‏‏‏‏ وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ فِي هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا،‏‏‏‏ فَلَا هِيَ أَطْعَمَتْهَا،‏‏‏‏ وَلَا هِيَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ ،‏‏‏‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ:‏‏‏‏ لِئَلَّا يَتَّكِلَ رَجُلٌ وَلَا يَيْأَسَ رَجُلٌ.

Sunan Ibn Majah 4257

Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Allah the Blessed and Exalted says, ‘O My servants, all of you are sinners except those whom I have saved. So, ask Me for forgiveness, I will forgive you. Whoever among you knows that I have the power to forgive and asks Me to forgive by My power, I will forgive him. All of you are astray except those whom I guide. Ask Me for guidance and I will guide you. All of you are poor except those whom I enrich. Ask of Me and I will grant you provision. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were all as pious as the most pious among My slaves, that would not increase my dominion as much as a gnat’s wing, and if they were to be as evil as the most evil among My slaves, that would not detract from My dominion as much as a gnat’s wing. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were to join together and each of them were to ask for all that he wishes for, that would only detract from My dominion as much as if one of you were to pass by the edge of the sea and dip a needle in it and withdraw it. That is because I am the Most Generous, Majestic. I give with a word; when I would like to create something, all I do is say to it “Be!” – and it is.’


Grade: Sahih

ابوذر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اللہ تبارک و تعالیٰ فرماتا ہے: میرے بندو! تم سب گناہ گار ہو سوائے اس کے جس کو میں بچائے رکھوں، تو تم مجھ سے مغفرت طلب کرو، میں تمہیں معاف کر دوں گا، اور تم میں سے جو جانتا ہے کہ میں مغفرت کی قدرت رکھتا ہوں اور وہ میری قدرت کی وجہ سے معافی چاہتا ہے تو میں اسے معاف کر دیتا ہوں، تم سب کے سب گمراہ ہو سوائے اس کے جسے میں ہدایت دوں، تم مجھ ہی سے ہدایت مانگو، میں تمہیں ہدایت دوں گا، تم سب کے سب محتاج ہو سوائے اس کے جس کو میں غنی ( مالدار ) کر دوں، تم مجھ ہی سے مانگو میں تمہیں روزی دوں گا، اور اگر تمہارے زندہ و مردہ، اول و آخر اور خشک و تر سب جمع ہو جائیں، اور میرے بندوں میں سے سب سے زیادہ پرہیزگار شخص کی طرح ہو جائیں تو میری سلطنت میں ایک مچھر کے پر کے برابر بھی اضافہ نہ ہو گا، اور اگر یہ سب مل کر میرے بندوں میں سے سب سے زیادہ بدبخت کی طرح ہو جائیں تو میری سلطنت میں ایک مچھر کے پر کے برابر بھی کمی نہ ہو گی، اور اگر تمہارے زندہ و مردہ، اول و آخر اور خشک و تر سب جمع ہو جائیں، اور ان میں سے ہر ایک مجھ سے اتنا مانگے جہاں تک اس کی آرزوئیں پہنچیں، تو میری سلطنت میں کوئی فرق واقع نہ ہو گا، مگر اس قدر جیسے تم میں سے کوئی سمندر کے کنارے پر سے گزرے اور اس میں ایک سوئی ڈبو کر نکال لے، یہ اس وجہ سے ہے کہ میں سخی ہوں، بزرگ ہوں، میرا دینا صرف کہہ دینا ہے، میں کسی چیز کا ارادہ کرتا ہوں تو کہتا ہوں ہو جا اور وہ ہو جاتی ہے۔

Abuzar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke rasoolallaah sallaallahu alaihi wa sallam ne farmaya: Allah tabarak wa ta'ala farmata hai: Mere bando! Tum sab gunaahgaar ho siwaaye is ke jis ko main bachaaye rakhun, to tum mujh se magfirat talab karo, main tumhen maaf kar doon ga, aur tum mein se jo jaanta hai ke main magfirat ki qudrat rakhta hun aur woh meri qudrat ki wajah se ma'afi chahta hai to main usse maaf kar deta hun, tum sab ke sab gumraah ho siwaaye is ke jise main hidayat doon, tum mujh hi se hidayat mango, main tumhen hidayat doon ga, tum sab ke sab muhtaaj ho siwaaye is ke jis ko main ghani ( maldaar ) kar doon, tum mujh hi se mango main tumhen rozi doon ga, aur agar tumhare zinda wa murda, awwal wa aakhir aur khushk wa tar sab jama ho jaen, aur mere bando mein se sab se zyada parhezgaar shakhs ki tarah ho jaen to meri sultanat mein ek machchar ke par ke barabar bhi izaafa nah ho ga, aur agar yeh sab mil kar mere bando mein se sab se zyada badbakht ki tarah ho jaen to meri sultanat mein ek machchar ke par ke barabar bhi kami nah ho gi, aur agar tumhare zinda wa murda, awwal wa aakhir aur khushk wa tar sab jama ho jaen, aur in mein se har ek mujh se itna mango jahan tak uski aarzooein pahunchien, to meri sultanat mein koi farq waqe' nah ho ga, magar is kadar jaise tum mein se koi samandar ke kinare par se guzare aur us mein ek sui daboo kar nikal le, yeh is wajah se hai ke main sakhi hun, barag hun, mera dena sirf keh dena hai, main kisi cheez ka irada karta hun to kehta hun ho ja aur woh ho jati hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ،‏‏‏‏ عَنْ مُوسَى بْنِ الْمُسَيَّبِ الثَّقَفِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ،‏‏‏‏ عَنْعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي ذَرٍّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ يَا عِبَادِي،‏‏‏‏ كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَّا مَنْ عَافَيْتُ،‏‏‏‏ فَسَلُونِي الْمَغْفِرَةَ فَأَغْفِرَ لَكُمْ،‏‏‏‏ وَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ،‏‏‏‏ فَاسْتَغْفَرَنِي بِقُدْرَتِي غَفَرْتُ لَهُ،‏‏‏‏ وَكُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُ،‏‏‏‏ فَسَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ،‏‏‏‏ وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلَّا مَنْ أَغْنَيْتُ،‏‏‏‏ فَسَلُونِي أَرْزُقْكُمْ،‏‏‏‏ وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ،‏‏‏‏ وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ،‏‏‏‏ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا،‏‏‏‏ فَكَانُوا عَلَى قَلْبِ أَتْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي لَمْ،‏‏‏‏ يَزِدْ فِي مُلْكِي جَنَاحُ بَعُوضَةٍ،‏‏‏‏ وَلَوِ اجْتَمَعُوا فَكَانُوا عَلَى قَلْبِ أَشْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي،‏‏‏‏ لَمْ يَنْقُصْ مِنْ مُلْكِي جَنَاحُ بَعُوضَةٍ،‏‏‏‏ وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ،‏‏‏‏ وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ،‏‏‏‏ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا،‏‏‏‏ فَسَأَلَ كُلُّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ،‏‏‏‏ مَا نَقَصَ مِنْ مُلْكِي إِلَّا كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِشَفَةِ الْبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهَا إِبْرَةً ثُمَّ نَزَعَهَا،‏‏‏‏ ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ عَطَائِي كَلَامٌ،‏‏‏‏ إِذَا أَرَدْتُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ .