9.
The Chapters on Marriage
٩-
كتاب النكاح


21
Chapter: Singing and (beating) the Daff

٢١
باب الْغِنَاءِ وَالدُّفِّ

Sunan Ibn Majah 1897

Abu Husain, whose name was Khalid Al-Madani narrated, ‘we were in Al-Madinah on the Day of Ashura and the girls were beating the Daff and singing. We went to meet Rubai bint Mu'awwidh and mentioned that to her. She said, ‘the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) met me on the morning of my wedding, and there were two girls with me who were singing and mentioning the qualities of my forefathers who were killed on the Day of Badr. One of the things they were saying was, ‘among us there is a Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who knows what will happen tomorrow.’ He (Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not say this, for no one knows what will happen tomorrow except Allah (جَلَّ ذُو).’


Grade: Sahih

ابوالحسین خالد مدنی کہتے ہیں کہ ہم عاشورہ کے دن مدینہ میں تھے، لڑکیاں دف بجا رہی تھیں اور گا رہی تھیں، پھر ہم ربیع بنت معوذ رضی اللہ عنہا کے پاس گئے، ان سے یہ بیان کیا تو انہوں نے کہا: نبی اکرم ﷺ میری شادی کے دن صبح میں آئے، اس وقت میرے پاس دو لڑکیاں گا رہی تھیں، اور بدر کے دن شہید ہونے والے اپنے آباء و اجداد کا ذکر کر رہی تھیں، گانے میں جو باتیں وہ کہہ رہی تھیں ان میں یہ بات بھی تھی: «وفينا نبي يعلم ما في غد» ہم میں مستقبل کی خبر رکھنے والے نبی ہے آپ ﷺ نے فرمایا: ایسا مت کہو، اس لیے کہ کل کی بات اللہ تعالیٰ کے علاوہ کوئی نہیں جانتا ۔

Abu al-Husayn Khalid Madani kehte hain ke hum Ashura ke din Madina mein the, ladkiyan daf baja rahi thin aur ga rahi thin, phir hum Rabi'a bint Mau'uz (رضي الله تعالى عنه)a ke pas gaye, in se yeh bayan kiya to unhon ne kaha: Nabi akram salla allahu alaihi wa sallam meri shadi ke din subah mein aaye, is waqt mere pas do ladkiyan ga rahi thin, aur Badr ke din shaheed hone walay apne aba' wa ajdad ka zikr kar rahi thin, gaane mein jo baten woh keh rahi thin in mein yeh bat bhi thi: «Wa fina nabi ya'lam ma fi ghad» hum mein mustaqbil ki khabar rakhne wala nabi hai aap salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Aisa mat kaho, is liye ke kal ki bat Allah ta'ala ke ilawa koi nahin janta.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْحُسَيْنِ اسْمُهُ خَالِدٌ الْمَدَنِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا بِالْمَدِينَةِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ، ‏‏‏‏‏‏وَالْجَوَارِي يَضْرِبْنَ بِالدُّفِّ، ‏‏‏‏‏‏وَيَتَغَنَّيْنَ فَدَخَلْنَا عَلَى الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَبِيحَةَ عُرْسِي، ‏‏‏‏‏‏وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تَتَغَنَّيَانِ، ‏‏‏‏‏‏وَتَنْدُبَانِ آبَائِي الَّذِينَ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَتَقُولَانِ فِيمَا تَقُولَانِ:‏‏‏‏ وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا هَذَا فَلَا تَقُولُوهُ مَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللَّهُ .

Sunan Ibn Majah 1898

Ummul Momineen Aisha (رضئ هللا تعالی عنہا) narrated, ‘Abu Bakr (رضئ هللا تعالی عنہ) had come to meet me and there were two girls from the Ansar with me, singing about the Day of Bu'ath, but they were not real singers.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) exclaimed, ‘the wind instruments of Satan in the house of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم)?’ That was on the day of Eid (Al-Fitr). But the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه), everyone has their festival and this is our festival.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ میرے پاس آئے، اس وقت میرے پاس انصار کی دو لڑکیاں ایسے اشعار گا رہی تھیں جو انصار نے جنگ بعاث کے دن کہے تھے، اور وہ لڑکیاں پیشہ ور گانے والیاں نہ تھیں، تو ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ نبی اکرم ﷺ کے گھر میں شیطان کا باجا ہو رہا ہے، اور یہ عید الفطر کا دن تھا، تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ابوبکر! ہر قوم کی ایک عید ہوتی ہے، اور یہ ہماری عید ہے ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) mere pass aaye, is waqt mere pass Ansar ki do ladkiyan aise ash'aar ga rahi thin jo Ansar ne Jang Ba'ath ke din kahe the, aur woh ladkiyan peshewar gaane walian nah thin, to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghar mein shaitan ka baja ho raha hai, aur yeh Eid al-Fitr ka din tha, to Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Abu Bakr! har qoum ki ek eid hoti hai, aur yeh hamari eid hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلَ عَلَيَّ أَبُو بَكْرٍ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ مِنْ جَوَارِي الْأَنْصَارِ تُغَنِّيَانِ بِمَا تَقَاوَلَتْ بِهِ الْأَنْصَارُ فِي يَوْمِ بُعَاثٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَلَيْسَتَا بِمُغَنِّيَتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ:‏‏‏‏ أَبِمَزْمُورِ الشَّيْطَانِ فِي بَيْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَذَلِكَ فِي يَوْمِ عِيدِ الْفِطْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا عِيدُنَا .

Sunan Ibn Majah 1899

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) passed by some part of Al-Madinah and saw some girls beating their Daff and singing, saying, ‘we are girls from Banu Najjar what an excellent neighbor is Muhammad ( صلى الله عليه وآله وسلم).’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah (جَلَّ ذُو) knows that you are dear to me.’


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ مدینہ کے ایک راستہ سے گزرے تو دیکھا کہ کچھ لڑکیاں دف بجاتے ہوئے گا رہی ہیں اور کہہ رہی ہیں: «نحن جوار من بني النجار يا حبذا محمد من جار» ہم بنی نجار کی لڑکیاں ہیں کیا ہی عمدہ پڑوسی ہیں محمد ﷺ یہ سن کر نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ جانتا ہے کہ میں تم سے محبت رکھتا ہوں ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina ke aik raste se guzre to dekha ke kuchh larkian daf bajate hue ga rahi hain aur kah rahi hain: «Nahin jawar min Bani-al-Najjar ya habdha Muhammad min jar» hum Bani Najjar ki larkian hain kya hi umdah padwasi hain Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh sun ker Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allahu Ta'ala janta hai ke mein tum se mohabbat rakhta hoon.

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَوْفٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَرَّ بِبَعْضِ الْمَدِينَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا هُوَ بِجَوَارٍ يَضْرِبْنَ بِدُفِّهِنَّ وَيَتَغَنَّيْنَ وَيَقُلْنَ:‏‏‏‏ نَحْنُ جَوَارٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ يَا حَبَّذَا مُحَمَّدٌ مِنْ جَارِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَعْلَمُ اللَّهُ إِنِّي لَأُحِبُّكُنَّ .

Sunan Ibn Majah 1900

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) arranged a marriage for a female relative of hers among the Ansar. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came and said, ‘have you taken the girl (to her husband’s house)?’ They said, ‘yes.’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then asked, ‘have you sent someone with her to sing?’ She said, ‘no.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the Ansar are people with romantic feelings. Why don't you send someone with her to say, ‘we have come to you, we have come to you, may Allah (جَلَّ ذُو) bless you and us?”


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے انصار میں سے اپنی ایک قرابت دار خاتون کی شادی کرائی، تو رسول اللہ ﷺ وہاں تشریف لائے، اور فرمایا: تم لوگوں نے دلہن کو رخصت کر دیا ؟ لوگوں نے کہا: ہاں، آپ ﷺ نے فرمایا: اس کے ساتھ کوئی گانے والی بھی بھیجی ؟ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: نہیں، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: انصار کے لوگ غزل پسند کرتے ہیں، کاش تم لوگ دلہن کے ساتھ کسی کو بھیجتے جو یہ گاتا: «أتيناكم أتيناكم فحيانا وحياكم» ہم تمہارے پاس آئے، ہم تمہارے پاس آئے، اللہ تمہیں اور ہمیں سلامت رکھے ۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Am-ul-Momineen Ayesha radiyallahu anha ne Ansar mein se apni ek qarabatdar khatoon ki shaadi karaayi, to Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan tashreef laye, aur farmaya: Tum logon ne dulhan ko rukhsat kar diya? Logon ne kaha: Haan, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Is ke sath koi gaane wali bhi bheji? Ayesha radiyallahu anha ne kaha: Nahin, to Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ansar ke log ghazal pasand karte hain, kaash tum log dulhan ke sath kisi ko bhejte jo yeh gata: «Atina-kum Atina-kum fahiyaana wahiyaakom» Hum tumhare pass aaye, hum tumhare pass aaye, Allah tumhen aur hamen salamat rakhe 1؎.

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا الْأَجْلَحُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْكَحَتْ عَائِشَةُ ذَاتَ قَرَابَةٍ لَهَا مِنْ الْأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَهْدَيْتُمُ الْفَتَاةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَرْسَلْتُمْ مَعَهَا مَنْ يُغَنِّي ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْأَنْصَارَ قَوْمٌ فِيهِمْ غَزَلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَلَوْ بَعَثْتُمْ مَعَهَا مَنْ يَقُولُ أَتَيْنَاكُمْ، ‏‏‏‏‏‏أَتَيْنَاكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَحَيَّانَا، ‏‏‏‏‏‏وَحَيَّاكُمْ .

Sunan Ibn Majah 1901

Mujahid narrated, ‘I was with Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه), and when he heard the sound of a drum, he put his fingers in his ears and turned away. He did that three times, then he said, ‘this is what I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) do’.’


Grade: Da'if

مجاہد کہتے ہیں کہ میں ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ تھا انہوں نے طبلہ کی آواز سنی تو اپنی دونوں انگلیاں کانوں میں ڈال لیں، اور وہاں سے ہٹ گئے یہاں تک کہ ایسا تین مرتبہ کیا، پھر کہنے لگے: رسول اللہ ﷺ نے ایسا ہی کیا ہے۔

Mujaahid kehte hain ke main Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke saath tha unhon ne tabla ki aawaz suni to apni dono angliyan kanon mein daal lein, aur wahan se hat gaye yahan tak ke aisa teen martaba kia, phir kehne lage: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aisa hi kia hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ التَّمِيمِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ لَيْثٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ مَعَابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعَ صَوْتَ طَبْلٍ فَأَدْخَلَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تَنَحَّى حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .