7.
Fasting
٧-
كتاب الصيام
16
Chapter: What was narrated concerning a fasting person who vomits
١٦
باب مَا جَاءَ فِي الصَّائِمِ يَقِيءُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
faḍāllah bn ‘ubaydin al-anṣārī | Fadala bin Ubayd Al-Ansari | Sahabi (Companion of the Prophet) |
abī marzūqin | Rabia ibn Sulaym al-Tijibi | Thiqah |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
wamuḥammad | Muhammad ibn Ubayd al-Tanafisi | Trustworthy, Remembers Hadiths |
ya‘lá | Ya'la ibn 'Ubayd at-Tanaqisi | Trustworthy except in his narration from ath-Thawri, in which he is lenient |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ | فضالة بن عبيد الأنصاري | صحابي |
أَبِي مَرْزُوقٍ | ربيعة بن سليم التجيبى | ثقة |
يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
وَمُحَمَّدُ | محمد بن عبيد الطنافسي | ثقة يحفظ |
يَعْلَى | يعلى بن عبيد الطناقسي | ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لين |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sunan Ibn Majah 1675
It was narrated that Abu Masruq said: “I heard Fadalah bin ‘Ubaid Al- Ansari narrating that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came out to them on a day when he was fasting. He called for a vessel and drank. We said: ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), you were fasting today.’ He said: ‘Yes, but I vomited.’”
Grade: Sahih
فضالہ بن عبید انصاری رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ ان کے پاس ایک ایسے دن میں آئے جس میں آپ روزہ رکھا کرتے تھے، آپ نے ایک برتن منگوایا اور پانی پیا، ہم نے عرض کیا: اللہ کے رسول! یہ دن تو آپ کے روزے کا ہے؟! آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں، لیکن آج میں نے قے کی ہے ۔
Fazala bin Ubaid Ansari (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke pas aik aise din mein aaye jis mein aap roza rakha karte the, aap ne aik bartan mangwaya aur pani pia, hum ne arz kiya: Allah ke Rasool! yeh din to aap ke roze ka hai?! Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: haan, lekin aaj mein ne qay ki hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى، وَمُحَمَّدُ ابنا عبيد الطنافسي، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق، عَنْيَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ، قَالَ: سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ يُحَدِّثُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خَرَجَ عَلَيْهِمْ فِي يَوْمٍ كَانَ يَصُومُهُ، فَدَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذَا يَوْمٌ كُنْتَ تَصُومُهُ، قَالَ: أَجَلْ وَلَكِنِّي قِئْتُ .