33.
Etiquette
٣٣-
كتاب الأدب
2
Chapter: Uphold ties with those whom your father used to uphold ties
٢
باب صِلْ مَنْ كَانَ أَبُوكَ يَصِلُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Usayd | Malik ibn Rabia al-Sa'idi | Sahabi (Companion) |
| Abi-hi | Ali ibn Ubayd Allah al-Ansari | Acceptable |
| Asir ibn Jabir | Usaid ibn Ali ibn Ubayd al-Sa'di | Accepted |
| Abdur Rahman ibn Sulayman | Abd al-Rahman ibn al-Ghasil | Saduq (truthful) fihi lin (with some leniency) |
| Abdullah ibn Idris | Abdullah ibn Idris al-Awdi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ali ibn Muhammad | Ali ibn Muhammad al-Kufi | Trustworthy |
Sunan Ibn Majah 3664
Abu Usaid and Malik bin Rabi'ah (رضئ هللا تعالی عنہم) narrated, ‘while we were with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), a man from the Banu Salamah came to him and said, ‘Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), is there any way of honoring my parents that I can still do for them after they die?’ He said, ‘yes, offering the funeral prayer for them, praying for forgiveness for them, fulfilling their promises after their death, honoring their friends and upholding the ties of kinship which you would not have were it not for them’.’
Grade: Sahih
ابواسید مالک بن ربیعہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نبی اکرم ﷺ کے پاس موجود تھے، اتنے میں قبیلہ بنی سلمہ کا ایک شخص حاضر ہوا، اور اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کیا میرے والدین کی نیکیوں میں سے کوئی نیکی ایسی باقی ہے کہ ان کی وفات کے بعد میں ان کے لیے کر سکوں؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں، ان کے لیے دعا اور استغفار کرنا، اور ان کے انتقال کے بعد ان کے وعدوں کو پورا کرنا، اور ان کے دوستوں کی عزت و تکریم کرنا، اور ان رشتوں کو جوڑنا جن کا تعلق انہیں کی وجہ سے ہے ۔
Abu Saeed Malik bin Rabi'ah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas maujud the, itne mein Qabil-e-Bani Salama ka ek shakhs hazir hua, aur usne arz kiya: Allah ke Rasool! kya mere walidain ki nekiyon mein se koi neiki aisi baqi hai ke un ki wafat ke baad mein un ke liye kar sakun? to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Haan, un ke liye dua aur istigfar karna, aur un ke intikal ke baad un ke waadon ko pura karna, aur un ke dostों ki izzat o takrim karna, aur un rishton ko jorna jin ka taluq unhein ki wajah se hai.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدٍمَوْلَى بَنِي سَاعِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ مَالِكِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَبَقِيَ مِنْ بِرِّ أَبَوَيَّ شَيْءٌ أَبَرُّهُمَا بِهِ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهِمَا، قَالَ: نَعَمْ، الصَّلَاةُ عَلَيْهِمَا، وَالِاسْتِغْفَارُ لَهُمَا، وَإِيفَاءٌ بِعُهُودِهِمَا مِنْ بَعْدِ مَوْتِهِمَا، وَإِكْرَامُ صَدِيقِهِمَا، وَصِلَةُ الرَّحِمِ الَّتِي لَا تُوصَلُ إِلَّا بِهِمَا .