1.
The Book of Ablution
١-
كِتَابُ الْوُضُوءِ


Chapter on Mentioning the Evidence that the Ankles Which Must Be Washed in Wudu Are the Prominent Bones on the Sides of the Feet, Not the Small Bone on the Top of the Foot, as Some Imagine

بَابُ ذِكْرِ الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ الْكَعْبَيْنِ اللَّذَيْنِ أُمِرَ الْمُتَوَضِّئُ بِغَسْلِ الرِّجْلَيْنِ إِلَيْهِمَا الْعَظْمَانِ النَّاتِئَانِ فِي جَانِبَيِ الْقَدَمِ لَا الْعَظْمُ الصَّغِيرُ النَّاتِئُ عَلَى ظَهْرِ الْقَدَمِ، عَلَى مَا يَتَوَهَّمُهُ م

Sahih Ibn Khuzaymah 158

Hazrat Hamran (may Allah be pleased with him) reported that one day Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) asked for water. Then he narrated the Hadith regarding the way of performing ablution of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and said that then he washed his right foot three times up to both ankles, and he washed his left foot in the same way. Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) says that in this Hadith there is evidence that the ankles are the two protruding bones on both sides of the foot because if by ankle was meant the protruding bone on the upper part of the foot, then the right foot would have only one ankle, not two.


Grade: Sahih

حضرت حمران رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ ایک دن سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے پانی منگوایا، پھر اُنہوں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے وضو کے طریقے کے متعلق حدیث بیان کی، اور فرمایا کہ پھر آپ نے دایاں پاؤں دونوں ٹخنوں تک تین بار دھویا، اور بایاں پاؤں بھی اسی طرح دھویا۔ امام ابوبکر رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ اس حدیث میں اس بات کی دلیل ہے کہ ٹخنے قدم کے دونوں جانب اُبھری ہوئی دو ہڈیاں ہیں کیونکہ اگر ٹخنے سے مراد قدم کے اوپر اُبھری ہوئی ہڈی ہوتی تو دائیں پاؤں کا ایک ہی ٹخنہ ہوتا، دو نہ ہوتے۔

Hazrat Hamran rehmatullah alaih bayan karte hain ke aik din Sayyidna Usman radi allaho anhu ne pani mangwaya phir unhon ne Nabi sallallahu alaihi wasallam ke wuzu ke tareeqay ke mutalliq hadees bayan ki aur farmaya ke phir aap ne daayan paon donon takhnon tak teen baar dhoya aur baayan paon bhi isi tarah dhoya Imam Abu Bakr rehmatullah alaih farmate hain ke is hadees mein is baat ki daleel hai ke takhne qadam ke donon janib ubhri hui do haddiyan hain kyunki agar takhne se murad qadam ke upar ubhri hui haddi hoti to daayan paon ka aik hi takhna hota do na hote

نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ ، نا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ حُمْرَانَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُثْمَانَ دَعَا يَوْمًا وَضُوءًا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي صِفَةِ وُضُوءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ:" ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، وَالْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ" . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فِي هَذَا الْخَبَرِ دَلالَةٌ عَلَى أَنَّ الْكَعْبَيْنِ هُمَا الْعَظْمَانِ النَّاتِئَانِ فِي جَانِبَيِ الْقَدَمِ، إِذْ لَوْ كَانَ الْعَظْمُ النَّاتِئُ عَلَى ظَهَرِ الْقَدَمِ، لَكَانَ لِلرِّجْلِ الْيُمْنَى كَعْبٌ وَاحِدٌ لا كَعْبَانِ

Sahih Ibn Khuzaymah 159

Our master Tariq al-Mahari, may Allah be pleased with him, reported: I saw the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, passing through the market of Dhu Majaz. He, peace and blessings be upon him, was wearing a red garment and was saying, "People, say 'There is no God but Allah,' and you will be successful." A man was following behind him, peace and blessings be upon him, and pelting him with stones. He made his, peace and blessings be upon him, ankles and heels bleed, and he was saying, "O people, do not obey him, for he is a great liar." I asked, "Who is this?" The people replied, "A young man from the family of Abd al-Muttalib." I inquired, "Who is the one following him and pelting him with stones?" They said, "This is Abd al-Uzza, Abu Lahab." Imam Abu Bakr, may Allah have mercy on him, said, "This hadith also proves that the ankle refers to the protruding bone on both sides of the foot. Because if a stone comes from behind a walking person, it does not hit the foot, as the calf prevents a thrown object (from behind) from hitting the foot."


Grade: Sahih

سیدنا طارق محاربی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول الله صل اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم ذی مجاز بازار سے گزرے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سرخ جوڑا زیب تن کیے ہوئے تھے- اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم فرما رہے تھے، ”لوگو «‏‏‏‏لَا اِلٰه اِلَّا اللهُ» ‏‏‏‏ کہو، کامیاب ہو جاؤ گے۔ اور ایک شخص آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے پیچھے آ کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو پتھر مار رہا تھا اور اُس نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ٹخنوں اور ایڑیوں کو خون آلود کر دیا تھا، اور وہ کہ رہا تھا کہ اے لوگو، اس کی فرماں برداری نہ کرنا کیونکہ یہ بہت جھوٹا ہے۔ میں نے پوچھا کہ یہ کون ہے؟ لوگوں نے جواب دیا کہ عبدالمطلب کے خاندان کا لڑکا ہے۔ میں نے دریافت کیا کہ ان کے پیچھے پیچھے آ کر انہیں پتھر مارنے والا کون ہے۔ اُنہوں نے کہا کہ یہ عبدالعزیٰ ابولہب ہے۔ امام ابوبکر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ اس حدیث میں بھی اس بات کی دلیل ہے کہ ٹخنے سے مراد قدم کے دونوں جانب ابھری ہوئی ہڈی ہے۔ کیونکہ پتھر چلنے والے کے پیچھے سے آئے تو وہ قدم کو نہیں لگتا، کیونکہ پنڈلی (پیچھے سے) پھینکی ہوئی چیز کو پاوں پر لگنے سے روکتی ہے۔

Sayyidna Tariq Maharibi Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko dekha, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam Zi Mazaz bazar se guzre aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam surkh joda zeb tan kiye huye the- aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam farma rahe the, “Logo ‘La Ilaha Illallah’ kaho, kaamyab ho jaoge.” Aur ek shakhs Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche peeche aa kar Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko pathar maar raha tha aur usne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke takhnon aur airiyon ko khoon aalud kar diya tha, aur wo keh raha tha ki aye logo, iski farmanbardari na karna kyunki yeh bahut jhoota hai. Maine poocha ki yeh kaun hai? Logon ne jawab diya ki Abdul Muttalib ke khandan ka ladka hai. Maine daryaft kiya ki inke peeche peeche aa kar inhen pathar marne wala kaun hai. Unhon ne kaha ki yeh Abdul Azi Uba Lahab hai. Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih kehte hain ki is hadees mein bhi is baat ki daleel hai ki takhne se murad qadam ke donon jaanib ubhri hui haddi hai. Kyunki pathar chalne wale ke peeche se aaye to wo qadam ko nahi lagta, kyunki pindli (peeche se) phenki hui cheez ko paon par lagne se rokti hai.

نا أَبُو عَمَّارٍ ، نا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ زَيْدِ بْنِ زِيَادٍ هُوَ ابْنُ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ طَارِقٍ الْمُحَارِبِيِّ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ فِي سُوقِ ذِي الْمَجَازِ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، وَهُوَ يَقُولُ:" يَأَيُّهَا النَّاسُ، قُولُوا: لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ تُفْلِحُوا" ، وَرَجُلٌ يَتْبَعُهُ يَرْمِيَهُ بِالْحِجَارَةِ قَدْ أَدْمَى كَعْبَيْهِ وَعُرْقُوبَيْهِ، وَهُوَ يَقُولُ: يَأَيُّهَا النَّاسُ، لا تُطِيعُوهُ فَإِنَّهُ كَذَّابٌ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: غُلامُ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا الَّذِي يَتْبَعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ؟ قَالُوا: هَذَا عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو لَهَبٍ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَفِي هَذَا الْخَبَرِ دَلالَةٌ أَيْضًا عَلَى أَنَّ الْكَعْبَ هُوَ الْعَظْمُ النَّاتِئُ فِي جَانِبَيِ الْقَدَمِ، إِذِ الرَّمْيَةُ إِذَا جَاءَتْ مِنْ وَرَاءِ الْمَاشِي لا تَكَادُ تُصِيبُ الْقَدَمَ، إِذِ السَّاقُ مَانِعٌ أَنْ تُصِيبَ الرَّمْيَةُ ظَهَرَ الْقَدَمِ

Sahih Ibn Khuzaymah 160

Sayyiduna Nu'man bin Bashir (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) turned to us with his radiant face and said: "Straighten your rows," He said it three times, "By Allah, you must straighten your rows, otherwise Allah will cause discord in your hearts." (Sayyiduna Nu'man) said, "In obedience to your command, I saw that the ankle of one person was joined with the ankle of his companion, his knee with the knee of his companion, and his shoulder with the shoulder of his companion. These are the words of the hadith of the incident." Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) states that this was narrated by Hussain bin Hajjaj bin Artah and Ata' bin Sa'ib from the tribe of Abu Qasim Qays. Abu al-Qasim is counted among the Kufi narrators. In this hadith, there is evidence that has removed all doubt that the ankle is the protruding bone on the side of the foot that the worshipper can join with the ankle of the worshipper standing next to him. It is evident to intelligent people that when worshippers stand in a row, it is not possible for any of them to join the upper part of their foot with the upper part of another person's foot. This is impossible. Therefore, the wise do not consider something impossible to be possible.


Grade: Sahih

سیدنا نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ، بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہماری طرف اپنے چہرہ انور کے ساتھ متوجہ ہوئے اور فرمایا: ”اپنی صفیں سیدھی کرلو، تین بار فرمایا: ”اللہ کی قسم، تم ضرور اپنی صفوں کو سیدھا کرلو وگرنہ اللہ تعالی تمہارے دلوں میں مخالفت ڈال دے گا۔ (سیدنا نعمان) فرماتے ہیں کہ (آپ کےارشاد کی تعمیل میں) میں نےدیکھا کہ ایک شخص کا ٹخنہ اپنے ساتھی کے ٹخنے کے ساتھ، اس کا گھٹنا اس کے ساتھی کے گھٹنے کے ساتھ اور اس کا کندھا اس کے ساتھی کے کندھے کے ساتھ ملا ہوتا تھا۔ یہ وکیع کی حدیث کے الفاظ ہیں۔ امام ابو بکر رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ یہ ابو قاسم قبیلہ قیس کے حسین بن حجاج بن ارطاۃ اور عطاء بن سائب نے روایت کی ہے۔ ابو القاسم کا شمار کوفی راویوں میں ہوتا ہے۔ اس حدیث میں ایسی دلیل ہے جس نے شک و شبہ کوختم کردیاہے کہ ٹخنہ پاؤں کی ایک جانب ابھری ہوئی وہ ہڈی ہے جسے نماز پڑھنےوالا اپنے پہلو میں کھڑے نمازی کے ٹخنے کے ساتھ ملا سکتا ہے۔ عقل مند لوگوں کے نزدیک یہ بات مسلم ہے کہ نمازی جب صف میں کھٹرے ہوتے ہیں تو ان میں سے کسی کے لیے یہ ممکن نہیں ہوتا کہ وہ اپنے قدم کے بالائی حصّے کو کسی دوسرے شخص کے قدم کے بالائی حصّے سے ملا لے، یہ نا ممکن ہے۔ لہذا جو چیز ناممکن ہوعقل مند اس کے ممکن ہونے کا خیال نہیں کرتا۔

Sayyidna Nauman bin Bashir Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam hamari taraf apne chehra anwar ke sath mutwaja hue aur farmaya apni safein seedhi karlo teen baar farmaya Allah ki qasam tum zaroor apni saffon ko seedha karlo warna Allah Taala tumhare dilon mein mukhalfat daal dega Sayyidna Nauman farmate hain keh aap ke irshad ki taameel mein maine dekha keh aik shakhs ka takhna apne sathi ke takhne ke sath uska ghutna uske sathi ke ghutne ke sath aur uska kandha uske sathi ke kandhe ke sath mila hota tha yeh waqea ki hadees ke alfaz hain Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain keh yeh Abu Qasim qabeela Qais ke Hussain bin Hajjaj bin Arta'ah aur Ata bin Saib ne riwayat ki hai Abu Al Qasim ka shumaar Kufi raviyon mein hota hai is hadees mein aisi daleel hai jis ne shak o shubha khatam kardiya hai keh takhna paon ki aik janib ubhri hui woh haddi hai jise namaz parhne wala apne pahlu mein kharay namaazi ke takhne ke sath mila sakta hai aql mand logon ke qareeb yeh baat muslim hai keh namaazi jab saf mein kharay hote hain to un mein se kisi ke liye yeh mumkin nahin hota keh woh apne qadam ke balai hisse ko kisi dusre shakhs ke qadam ke balai hisse se mila le yeh na mumkin hai lihaza jo cheez na mumkin ho aql mand uske mumkin hone ka khayal nahin karta

نا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ، نا وَكِيعٌ ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْجَدَلِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ . ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الْجَدَلِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ، يَقُولُ: أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَجْهِهِ، فَقَالَ: " أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، ثَلاثًا، وَاللَّهِ لَتُقِيمُنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ" ، قَالَ: فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ يَكُونُ كَعْبُهُ بِكَعْبِ صَاحِبِهِ، وَرُكْبَتُهُ بِرُكْبَةِ صَاحِبِهِ، وَمَنْكِبُهُ بِمَنْكِبِ صَاحِبِهِ. هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ وَكِيعٍ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَبُو الْقَاسِمِ الْجَدَلِيُّ هَذَا هُوَ حُسَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ مِنْ جَدِيلَةَ قَيْسٍ، رَوَى عَنْهُ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، وَأَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عِدَادُهُ فِي الْكُوفِيِّينَ، وَفِي هَذَا الْخَبَرِ مَا نَفَى الشَّكَّ وَالارْتِيَابَ أَنَّ الْكَعْبَ هُوَ الْعَظْمُ النَّاتِئُ الَّذِي فِي جَانِبِ الْقَدَمِ، الَّذِي يُمْكِنُ الْقَائِمُ فِي الصَّلاةِ أَنْ يَلْزَقَهُ بِكَعْبِ مَنْ هُوَ قَائِمٌ إِلَى جَنْبِهِ فِي الصَّلاةِ، وَالْعِلْمُ مُحِيطٌ عِنْدَ مَنْ رُكِّبَ فِيهِ الْعَقْلُ أَنَّ الْمُصَلِّينَ إِذَا قَامُوا فِي الصَّفِّ، لَمْ يُمْكِنْ أَحَدٌ مِنْهُمُ إِلْصَاقَ ظَهْرِ قَدَمِهِ بِظَهْرِ قَدِمَ غَيْرِهِ، وَهَذَا غَيْرُ مُمْكِنٍ، وَمَا كَوْنُهُ غَيْرَ مُمْكِنٍ لَمْ يَتَوَهَّمْ عَاقِلٌ كَوْنَهُ