2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on the obligation of two prostrations of forgetfulness for someone who mistakenly finishes their prayer before completing it

بَابُ إِيجَابِ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ عَلَى الْمُسَلِّمِ قَبْلَ الْفَرَاغِ مِنَ الصَّلَاةِ سَاهِيًا،

NameFameRank
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Muhammad Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Salamah wa huwa ibn Alqamah Salama ibn Alqama al-Tamimi Trustworthy
Bishr ibn al-Mufadl Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi Trustworthy, Firm
Ya'qub al-Dawraqi Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi Trustworthy
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Ibn Sirin Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Ayyub Ayyub al-Sakhtiyani Trustworthy, his narrations are considered strong evidence
Sufyan Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali Trustworthy Hadith Scholar
Saeed ibn 'Abd al-Rahman Sa'eed ibn 'Abd al-Rahman al-Qurayshi Trustworthy
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Muhammad Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Ibn 'Awn Abdullah ibn Aun al-Muzani Trustworthy, Upright, Excellent
Ibn Abi 'Adi Muhammad ibn Ibrahim al-Salami Trustworthy
Bundar Muhammad ibn Bashshar al-Abdi Trustworthy Hadith Scholar
Ibn 'Awn Abdullah ibn Aun al-Muzani Trustworthy, Upright, Excellent
Husaynun meaning son of al-Hasan Al-Hussein bin Al-Hassan Al-Basri Trustworthy
Bundar Muhammad ibn Bashshar al-Abdi Trustworthy Hadith Scholar
Abu Hurayra Abu Hurairah al-Dausi Companion
Muhammad Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Ibn 'Awn Abdullah ibn Aun al-Muzani Trustworthy, Upright, Excellent
Mu'adh ibn Mu'adh Muadh ibn Muadh al-Anbari Trustworthy, Pious
Bundar Muhammad ibn Bashshar al-Abdi Trustworthy Hadith Scholar
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Muhammad ibn Sirin Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Ibn 'Awn Abdullah ibn Aun al-Muzani Trustworthy, Upright, Excellent
Bishr yaʽni ibn al-Mufaddal Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi Trustworthy, Firm
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Muhammad ibn Abd al-A'la al-San'ani Muhammad ibn Abd al-A'la al-Qaysi Trustworthy
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Ibn Sirin Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Abi Salama Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri Trustworthy Imam, prolific narrator
Qatadah ibn Di'ama Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis
Ibn Abi Labid Abdullah ibn Abi Lubayd al-Madani Saduq Hasan al-Hadith
Amr ibn al-Harith Amr ibn al-Harith al-Ansari Trustworthy jurist, scholar, and memorizer
Sufyan Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali Trustworthy Hadith Scholar
Ibn Wahb Abdullah ibn Wahab al-Qurashi Trustworthy Hafez
Abd al-Jabbar Abd al-Jabbar ibn al-'Ala' al-'Attar Saduq Hasan al-Hadith
Isa ibn Ibrahim al-Ghafiqi Isa ibn Ibrahim al-Mathrudi Trustworthy
الأسمالشهرةالرتبة
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
مُحَمَّدٍ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
سَلَمَةَ وَهُوَ ابْنُ عَلْقَمَةَ سلمة بن علقمة التميمي ثقة
بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ بشر بن المفضل الرقاشي ثقة ثبت
يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ يعقوب بن إبراهيم العبدي ثقة
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
ابْنِ سِيرِينَ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
أَيُّوبَ أيوب السختياني ثقة ثبتت حجة
سُفْيَانُ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سعيد بن عبد الرحمن القرشي ثقة
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
مُحَمَّدٍ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
ابْنُ عَوْنٍ عبد الله بن عون المزني ثقة ثبت فاضل
ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ محمد بن إبراهيم السلمي ثقة
بُنْدَارٌ محمد بن بشار العبدي ثقة حافظ
ابْنُ عَوْنٍ عبد الله بن عون المزني ثقة ثبت فاضل
حُسَيْنٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَسَنِ الحسين بن الحسن البصري ثقة
بُنْدَارٌ محمد بن بشار العبدي ثقة حافظ
أَبُو هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
مُحَمَّدٍ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
ابْنُ عَوْنٍ عبد الله بن عون المزني ثقة ثبت فاضل
مُعَاذُ بْنُ مُعَاذِ معاذ بن معاذ العنبري ثقة متقن
بُنْدَارٌ محمد بن بشار العبدي ثقة حافظ
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
ابْنُ عَوْنٍ عبد الله بن عون المزني ثقة ثبت فاضل
بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ بشر بن المفضل الرقاشي ثقة ثبت
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ محمد بن عبد الأعلى القيسي ثقة
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
ابْنِ سِيرِينَ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
أَبِي سَلَمَةَ أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري ثقة إمام مكثر
قَتَادَةُ بْنُ دِعَامَةَ قتادة بن دعامة السدوسي ثقة ثبت مشهور بالتدليس
ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ عبد الله بن أبي لبيد المدني صدوق حسن الحديث
عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عمرو بن الحارث الأنصاري ثقة فقيه حافظ
سُفْيَانُ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
ابْنُ وَهْبٍ عبد الله بن وهب القرشي ثقة حافظ
عَبْدُ الْجَبَّارِ عبد الجبار بن العلاء العطار صدوق حسن الحديث
عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ عيسى بن إبراهيم المثرودي ثقة

Sahih Ibn Khuzaymah 1035

Narrated Abu Huraira (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) led us in one of the afternoon prayers. He (ﷺ) prayed two rak'ahs and then finished the prayer with Taslim. Then, he (ﷺ) came to a piece of wood lying crosswise in the mosque (towards the Qibla) and leaned on it with both his hands as if he was extremely angry. The narrator said (during that time) the hasty people went out of the mosque gates. They said to each other that the prayer had been shortened. Although amongst the people were Abu Bakr (RA) and Umar (RA), they too were afraid to speak to him (ﷺ). There was amongst the people, a tall man with long arms who was called Dhu al-Yadayn. He said, “O Messenger of Allah, have you forgotten or has the prayer been shortened?” He (ﷺ) replied, “I have not forgotten, nor has the prayer been shortened." Then he (ﷺ) asked the people, “Is Dhu al-Yadayn right?” The companions replied, “Yes.” The narrator said that he (ﷺ) came and offered the rest of the prayer. He (ﷺ) then finished the prayer with Taslim and said, “Allahu Akbar," and performed a prostration similar to his prostrations or longer. Then, he (ﷺ) raised his head, said, “Allahu Akbar," and performed a prostration similar to his prostrations or longer. Then, he (ﷺ) raised his head and said, “Allahu Akbar." Ibn 'Aun (the narrator) said that sometimes the students would say (to Ibn Sirin). He (ﷺ) then finished the prayer with Taslim so (Ibn Sirin) said, "I was informed by Imran bin Husain (RA), who said (in his narration): "Then he (ﷺ) finished the prayer with Taslim." (These words are not in the above narration of Abu Huraira (RA), so Ibn Sirin narrated these words from Imran upon the inquiry of the students). These are the words of the narration of San'ani.


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں سہ پہر کی دو نمازوں میں سے ایک نماز پڑھائی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو رکعتیں ادا کرنے کے بعد سلام پھیر دیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم مسجد (کے قبلے) میں آڑی ترچھی پڑی ہوئی لکڑی کے پاس تشریف لائے اور اس پر اپنے دونوں ہاتھوں کے ساتھ ٹیک لگائی۔ گویا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سخت ناراض ہوں۔ راوی کہتے ہیں کہ (اسی دوران میں) جلد باز لوگ مسجد کے دروازوں سے نکل گئے۔ اور (آپس میں) کہنے لگے کہ نماز کم ہوگئی ہے۔ حالانکہ لوگوں میں سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ بھی موجود تھے مگر وہ بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے بات کر نے سے ڈر گئے۔ لوگوں میں لمبےلمبے ہاتھوں والا ایک آدمی بھی تھا۔ جسے ذوالیدین کہا جاتا تھا، اس نے کہا کہ اے اللہ کے رسول، کیا آپ صلی اللہ علیہ وسلم بھول گئے ہیں یا نماز کم ہوگئی ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہ میں بھولا ہوں اور نہ نماز کم ہوئی ہے۔“ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں سے پوچھا: ”کیا ذوالیدین ٹھیک کہہ رہا ہے۔“ صحابہ نے عرض کی کہ جی ہاں۔ راوی کہتے ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور چھوڑی ہوئی نماز ادا کی، پھر سلام پھیرا، پھر ”اللهُ أَكْبَرُ“ کہہ کر اپنے سجدوں جیسا یا اس سے طویل سجدہ کیا۔ پھرآپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر مبارک اُٹھایا، پھر ”اللهُ أَكْبَرُ“ کہہ کر اپنے سجدوں جیسا سجدہ یا اس سے بھی طویل سجدہ کیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر مبارک اُٹھایا اور ”اللهُ أَكْبَرُ“ کہا۔ (ابن عون) راوی کہتے ہیں کہ بسا اوقات شاگردوں نے (ابن سیرین سے) کہا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرا تو (ابن سیرین نے) فرمایا کہ مجھے سیدنا عمران بن حصین رضی اللہ عنہ سے خبر ملی ہے کہ انہوں نے (اپنی روایت میں) فرمایا: ”پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرا۔“ (یہ الفاظ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کی مذکورہ بالا روایت میں نہیں ہیں اس لیے ابن سیرین نے شاگردوں کے استفسار پر حضرت عمران سے یہ الفاظ بیان کیے) یہ جناب صنعانی کی روایت کے الفاظ ہیں۔

Sayyidina Abu Hurairah Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne hamen seh pahar ki do namaazon mein se ek namaz parhai, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne do rakaten ada karne ke baad salam phir diya. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam masjid (ke qibla) mein aaari tirchi pari hui lakdi ke paas tashreef laaye aur us par apne donon hathon ke sath teek lagai. Goya ki Aap Sallallahu Alaihi Wasallam sakht naraaz hon. Ravi kahte hain ki (isi dauran mein) jald baaz log masjid ke darwazon se nikal gaye. Aur (aapas mein) kahne lage ki namaz kam ho gai hai. Halankeh logon mein Sayyidina Abu Bakr Radi Allahu Anhu aur Sayyidina Umar Radi Allahu Anhu bhi maujood the magar woh bhi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam se baat karne se dar gaye. Logon mein lambe lambe hathon wala ek aadmi bhi tha. Jise Zuljadein kaha jata tha, usne kaha ki Aye Allah ke Rasool, kya Aap Sallallahu Alaihi Wasallam bhul gaye hain ya namaz kam ho gai hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Na main bhoola hun aur na namaz kam hui hai.“ Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne logon se poocha: “Kya Zuljadein theek kah raha hai.“ Sahaba ne arz ki ke ji haan. Ravi kahte hain ki Aap Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laaye aur chori hui namaz ada ki, phir salam phira, phir “Allahu Akbar” kah kar apne sajdon jaisa ya us se tawil sajdah kiya. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna sar mubarak uthaya, phir “Allahu Akbar” kah kar apne sajdon jaisa sajdah ya us se bhi tawil sajdah kiya. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna sar mubarak uthaya aur “Allahu Akbar” kaha. (Ibn Aun) Ravi kahte hain ki basa auqat shagirdon ne (Ibn Sireen se) kaha, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne salam phira to (Ibn Sireen ne) farmaya ki mujhe Sayyidina Imran bin Husain Radi Allahu Anhu se khabar mili hai ki unhon ne (apni riwayat mein) farmaya: “Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne salam phira.“ (Yeh alfaz Sayyidina Abu Hurairah Radi Allahu Anhu ki mazkoora baala riwayat mein nahin hain is liye Ibn Sireen ne shagirdon ke istifsar par Hazrat Imran se yeh alfaz bayan kiye) Yeh Janab Sanani ki riwayat ke alfaz hain.

نَا عَبْدُ الْجَبَّارِ ، نَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ ، نَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: صَلَّى بِنَا أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ح وَحَدَّثَنَا بُنْدَارٌ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ . ح وَحَدَّثَنَا بُنْدَارٌ ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَسَنِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، ح وَحَدَّثَنَا بُنْدَارٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ سَلَمَةَ وَهُوَ ابْنُ عَلْقَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ:" صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلاتَيِ الْعَشِيِّ، صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، فَأَتَى خَشَبَةً مَعْرُوضَةً فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ بِيَدَيْهِ عَلَيْهَا، كَأَنَّهُ غَضْبَانُ، قَالَ: وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ، فَقَالُوا: قَصُرَتِ الصَّلاةُ، وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ، فَكَانَ يُسَمَّى ذَا الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلاةُ؟ فَقَالَ:" لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرِ الصَّلاةُ"، فَقَالَ: أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ:" فَجَاءَ فَصَلَّى مَا كَانَ تَرَكَ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ قَالَ: فَكَانَ رُبَّمَا قَالُوا لَهُ: ثُمَّ سَلَّمَ" ، فَيَقُولُ: نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ هَذَا حَدِيثُ الصَّنْعَانِيِّ