2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the concession to pray after Witr
بَابُ الرُّخْصَةِ فِي الصَّلَاةِ بَعْدَ الْوِتْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘ubayd bn ‘umayrin | Ubayd ibn Umair al-Junda'i | Trustworthy |
‘aṭā’in | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
ismā‘īl ya‘nī āibn ‘ulayyah | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
muḥammad bn hshāmin | Muhammad ibn Hisham al-Talaqani | Trustworthy |
‘aṭā’in | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
ibn ‘ulayyah | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
ya‘qūb bn ibrāhīm | Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ | عبيد بن عمير الجندعي | ثقة |
عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ | محمد بن هشام الطالقاني | ثقة |
عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
ابْنُ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | يعقوب بن إبراهيم العبدي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 1103
Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) narrated: I went to visit my paternal aunt, Sayyiduna Maymunah (may Allah be pleased with her), and I stayed the night with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). (He was at her house that night). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) woke up long before Fajr (dawn prayer), performed ablution thoroughly, and then stood up to pray. I also woke up, performed ablution, and came to stand beside him. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) realized I wanted to pray with him, he took my hand and made me stand on his right side. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) prayed Witr, either nine or seven rak'ahs (units of prayer), and then he prayed two rak'ahs and lay down until I heard him snoring. When the call for prayer was given, he (peace and blessings of Allah be upon him) got up and led the prayer. Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said: "These two rak'ahs that Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) mentioned in this hadith may be the two rak'ahs that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray after Witr, as Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) reported. And it is also possible that he meant the two rak'ahs that he (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray before the obligatory prayer of Fajr."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں اپنی خالہ سیدنا میمونہ رضی اللہ عنہا سے ملنے گیا تو میں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی رات کی موافقت کی - (اُس رات آپ صلی اللہ علیہ وسلم بھی سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے گھر تشریف فرما تھے)۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سحری سے کافی دیر پہلے اُٹھ گئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اچھی طرح وضو کیا پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کھڑے ہوکر نماز شروع کر دی۔ میں نے بھی اُٹھ کر وضو کیا، اور پھر میں آکر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پہلو میں کھڑا ہوگیا، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو معلوم ہوا کہ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھنا چاہتا ہوں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے میرے ہاتھ سے پکڑ کر اپنی دائیں جانب کھڑا کر لیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نو یا سات رکعات وتر ادا کیے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو رکعتیں ادا کیں اور لیٹ کر سو گئے حتیٰ کہ میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے خراٹے سنے۔ پھر نماز کی اقامت کہی گئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لے گئے اور نماز پڑھائی۔ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ یہ دو رکعات جو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اس حدیث میں ذکر کی ہیں، ممکن ہے آپ کی مراد وہ دو رکعات ہوں۔ جو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم وتر کے بعد پڑھتے تھے جیسا کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی ہے۔ اور یہ بھی ممکن ہے کہ ان کی مراد وہ دو رکعات ہوں جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم صبح کی فرض نماز سے پہلے ادا کرتے تھے۔
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ke mein apni khala Sayyidna Maymoonah Radi Allahu Anha se milne gaya to mein ne Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ki raat ki muwafqat ki - (us raat aap Sallallahu Alaihi Wasallam bhi Sayyida Maymoonah Radi Allahu Anha ke ghar tashreef farma the). To Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam sehri se kaafi der pehle uth gaye, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne achhi tarah wazu kiya phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne kharay hokar namaz shuru kar di. Mein ne bhi uth kar wazu kiya, aur phir mein aakar aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pehlo mein khara ho gaya, jab aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko maloom hua ke mein aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz parhna chahta hun to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe mere hath se pakar kar apni dayen janib khara kar liya. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne nau ya saat rakat witr ada kiye, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne do rakaten ada kin aur lait kar so gaye hatta ke mein ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke kharate sune. Phir namaz ki iqamat kahi gayi to aap Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef le gaye aur namaz parhayi. Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ke yeh do rakaten jo Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma ne is hadees mein zikar ki hain, mumkin hai aap ki murad woh do rakaten hon. Jo Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam witr ke baad parhte the jaisa ke Sayyida Ayesha Radi Allahu Anha ne khabar di hai. Aur yeh bhi mumkin hai ke un ki murad woh do rakaten hon jo aap Sallallahu Alaihi Wasallam subah ki farz namaz se pehle ada karte the.
نَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ ، نَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ ، نَا أَبُو مَسْلَمَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: زُرْتُ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَوَافَقْتُ لَيْلَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، " فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَحَرٍ طَوِيلٍ، فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَلَمَّا عَلِمَ أَنِّي أُرِيدُ الصَّلاةَ مَعَهُ أَخَذَ بِيَدِي فَحَوَّلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَأَوْتَرَ بِتِسْعٍ أَوْ سَبْعٍ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَوَضَعَ جَنْبَهُ حَتَّى سَمِعْتُ ضَفِيزَهُ، ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاةُ فَانْطَلَقَ، فَصَلَّى" . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ اللَّتَانِ ذَكَرَهُمَا ابْنُ عَبَّاسٍ فِي هَذَا الْخَبَرِ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَرَادَ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الْوِتْرِ، كَمَا أَخْبَرَتْ عَائِشَةُ، وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ أَرَادَ بِهِمَا رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ اللَّتَيْنِ كَانَ يُصَلِّيهِمَا قَبْلَ صَلاةِ الْفَرِيضَةِ