2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on the Permissibility of Setting up Tents and Huts for Women in the Mosque

بَابُ الرُّخْصَةِ فِي ضَرْبِ الْخِبَاءِ وَاتِّخَاذِ بُيُوتِ الْقَصَبِ لِلنِّسَاءِ فِي الْمَسْجِدِ

Sahih Ibn Khuzaymah 1332

Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, reported that a black woman belonging to an Arab tribe was a slave girl. They freed her, but she continued to live with them. One day, a daughter of the family went out wearing a red leather waistband. She lost the waistband. A kite passed by and, mistaking it for meat, carried it away. The tribe searched for it but couldn't find it. They accused the slave girl of stealing it and searched her, even examining her private parts. While they were searching, the kite flew by and dropped the waistband. It fell among them, and the slave girl said, "This is the waistband you accused me of taking, even though I was innocent. Now it's here before you." She then went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and embraced Islam. Her tent or hut was then set up in the mosque. Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, said, "She would come and sit with me, and whenever she did, she would recite this verse: 'And the day of the waistband is among the wonders of my Lord, except that it brought me out of the land of disbelief.'" I asked her, "Why do you recite this verse every time you sit with me?" So she told me this story. I have mentioned the hadiths related to setting up dome-like tents in mosques for I'tikaf in the Book of I'tikaf.


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ ایک سیاہ فام عورت کسی عربی قبیلے کی لونڈی تھی۔ اُنہوں نے اسے آزاد کر دیا اور وہ اُن کے ساتھ ہی رہتی تھی۔ ایک روز اُن کی ایک لڑکی گھر سے باہر گئی۔ اُس نے سرخ رنگ کے چمڑے کا کمر بند ہار پہنا ہوا تھا۔ تو اُس کا وہ کمر بند ہار گر گیا۔ وہاں سے ایک چیل گزری تو اُس نے اُسے گوشت سمجھ کر اُچک لیا (اور چلی گئی) قبیلہ والوں نے اُسے تلاش کیا مگر اُنہیں کمر بند ہار نہ ملا ـ اُنہوں نے اس کی چوری کا الزام اُس لونڈی پر لگا دیا ـ پھر اُس کی تلاشی لی حتّیٰ کہ اُس کی شرم گاہ میں بھی تلاش کیا گیا ـ وہ اسی تلاش اور تحقیق میں تھے کہ چیل وہاں سے گزری تو اُس نے وہ کمر بند ہار پھینک دیا۔ وہ ہار اُن کے درمیان آکر گرا، تو اُس لونڈی نے انہیں کہا کہ یہی وہ ہار ہے جس کا الزام تم نے مجھ پر لگایا تھا حالانکہ میں اس سے بالکل بری تھی۔ اور اب وہ تمہارے سامنے پڑا ہے، پھر وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت اقدس میں حاضر ہو کر مسلمان ہوگئی، تو اُس کا خیمہ یا جھونپڑی مسجد میں (لگادی گئی) تھی، سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ وہ میرے پاس آکر بیٹھا کرتی تھی، اور جب بھی میرے پاس آکر بیٹھتی وہ یہ شعر پڑھتی ”وَيَوْمَ الْوِشَاِح مِنْ تَعَاجِيْبِ رَبَّنَا إِلَّا أَنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ اَلكُفْرِ أَنْجَانِيْ“ (اور کمربند ہار کی گمشدگی اور بازیابی کا دن میرے رب کے عجائبات میں سے ہے۔ مگر یہ کہ اس نے مجھے سر زمین کفر سے نجات عطا فرمادی۔) میں نے اُس سے کہا کہ کیا وجہ ہے کہ تم جب بھی میرے پاس بیٹھتی ہو تو یہ شعر پڑھی ہو؟ تو اُس نے مجھے یہ واقعہ بیا ن کیا۔ میں نے اعتکاف کے لئے مساجد میں گنبد نما خیمے لگا نے کے متعلق احادیث کتاب الاعتکاف میں بیان کی ہیں۔

Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain kay aik siyah fam aurat kisi Arabi qabeele ki laundi thi. Unhon ne usay azad kar diya aur woh un kay sath hi rehti thi. Aik roz un ki aik ladki ghar say bahar gayi. Us ne surkh rang kay chamray ka kamar band haar pehna hua tha. To us ka woh kamar band haar gir gaya. Wahan say aik cheel guzri to us ne usay gosht samajh kar uchak liya (aur chali gayi) qabeele walon ne usay talaash kiya magar unhen kamar band haar na mila. Unhon ne us ki chori ka ilzaam us laundi par laga diya. Phir us ki talaashi li hattak kay us ki sharam gah mein bhi talaash kiya gaya. Woh isi talaash aur tahqeeq mein thay kay cheel wahan say guzri to us ne woh kamar band haar phenk diya. Woh haar un kay darmiyan aakar gira, to us laundi ne unhen kaha kay yahi woh haar hai jis ka ilzaam tum ne mujh par lagaya tha halankay mein is say bilkul bari thi. Aur ab woh tumharay samnay para hai, phir woh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat e aqdas mein hazir ho kar musalman ho gayi, to us ka khaima ya jhonpdi masjid mein (lagadi gayi) thi, Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha farmati hain kay woh meray pass aakar baitha karti thi, aur jab bhi meray pass aakar baithti woh yeh sher parhti "WAYAWMAL WISHAAHI MIN TA'AAJEEBI RABBINAA ILLAA ANNAHOO MIN BALDATIL KUFRI ANJAANEE" (aur kamarband haar ki gumshudgi aur baaziyabi ka din meray rab kay ajayibaat mein say hai. Magar yeh kay us ne mujhay sar zameen kufr say nijaat ata farmadi.) mein ne us say kaha kay kya wajah hai kay tum jab bhi meray pass baithti ho to yeh sher parhi ho? To us ne mujhay yeh waqea bayaan kiya. Mein ne aitkaf kay liye masajid mein gunbad numa khaimay laga nay kay mutalliq ahadees kitab ul aitkaf mein bayaan ki hain.

نَا مُحَمَّدُ بْنُ عِبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ ، نَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ " أَنَّ وَلِيدَةً سَوْدَاءَ كَانَتْ لِحَيٍّ مِنَ الْعَرَبِ فَأَعْتَقُوهَا، وَكَانَتْ عِنْدَهُمْ، فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ يَوْمًا عَلَيْهَا وِشَاحٌ مِنْ سُيُورٍ حُمْرٍ، فَوَقَعَ مِنْهَا، فَمَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا فَخَطِفَتْهُ، فَطَلَبُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَاتَّهَمُوهَا بِهِ، فَفَتَّشُوهَا حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا، قَالَ: فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ، فَأَلْقَتِ الْوِشَاحَ، فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ، فَقَالَتْ لَهُمْ: هَذَا الَّذِي اتَّهَمْتُمُونِي بِهِ، وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ، وَهَاهُوَ ذِي كَمَا تَرَوْنَ، فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْلَمَتْ، فَكَانَ لَهَا فِي الْمَسْجِدِ خِبَاءٌ أَوْ حِفْشٌ، قَالَتْ: فَكَانَتْ تَأْتِيَنِي فَتَجْلِسُ إِلَيَّ، فَلا تَكَادُ تَجْلِسُ مِنِّي مَجْلَسَةً إِلا قَالَتْ: وَيَوْمُ الْوِشَاحِ مِنْ تَعَاجِيبِ رَبِّنَا إِلا أَنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِي فَقُلْتُ لَهَا:" مَا بَالُكَ لا تَجْلِسِينَ مِنِّي مَجْلِسًا إِلا قُلْتِ هَذَا؟" قَالَتْ: فَحَدَّثَتْنِي الْحَدِيثَ، قَدْ خَرَّجْتُ ضَرَبَ الْقِبَابِ فِي الْمَسَاجِدِ لِلاعْتِكَافِ فِي كِتَابِ الاعْتِكَافِ"