2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the amount of recitation in the prayer of the eclipse and lengthening the recitation.
بَابُ ذِكْرِ قَدْرِ الْقِرَاءَةِ مِنْ صَلَاةِ الْكُسُوفِ وَتَطْوِيلِ الْقِرَاءَةِ فِيهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Ata'i ibn Yasar | Ata' ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
| Zayd wa huwa ibn Aslam | Zayd ibn Aslam al-Qurashi | Trustworthy |
| Malikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| Ruh | Ruh bin Ubadah al-Qaysi | Trustworthy |
| Abu Musa Muhammad ibn al-Muthanna | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
| Malikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| ash-Shafi'i | Muhammad ibn Idris al-Shafi'i | The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century |
| Al-Rabi' | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
| Malikan | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Yunus ibn Abd al-A'la al-Sadafi | Yunus ibn Abd al-A'la al-Sadfi | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ | عطاء بن يسار الهلالي | ثقة |
| زَيْدٍ وَهُوَ ابْنُ أَسْلَمَ | زيد بن أسلم القرشي | ثقة |
| مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| رَوْحٌ | روح بن عبادة القيسي | ثقة |
| أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
| مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| الشَّافِعِيُّ | محمد بن إدريس الشافعي | المجدد لأمر الدين على رأس المائتين |
| الرَّبِيعُ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
| مَالِكًا | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ | يونس بن عبد الأعلي الصدفي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 1377
Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that during the blessed era of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), a solar eclipse occurred while the Companions were with him. He (peace and blessings of Allah be upon him) led the eclipse prayer and performed a very long standing (qiyam) equal to the length of Surah Al-Baqarah. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed a very long bowing (ruku). When he (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head (from ruku), he stood for a long time again, shorter than the first standing. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed another long bowing, shorter than the first. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) prostrated. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) stood for a long time, shorter than the previous standing. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed a long bowing, shorter than the previous one. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) stood for a long time, shorter than the previous standing. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed a long bowing, shorter than the previous one. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) prostrated and finished the prayer, by which time the sun had cleared. (After finishing the prayer) He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Verily, the sun and the moon are two signs amongst the signs of Allah. They are not eclipsed because of the death or life of anyone. When you see an eclipse, remember Allah." The Companions said, "O Messenger of Allah, we saw you reaching for something in that place (during prayer). Then we saw you retreating in fear." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Verily, I saw Paradise and I tried to take a bunch of its grapes. If I had taken that bunch, you would have eaten from it for as long as this world remained (and it would not have finished). And I saw Hellfire, and I have never seen such a horrific sight before today. And I saw that most of its inhabitants were women." The Companions asked, "O Messenger of Allah, why is that?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Because of women's disbelief (kufr)." They asked, "Is it because they disbelieve in Allah (that they are more numerous in Hell)?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "They are ungrateful to their husbands and do not show appreciation for good treatment. If you treat one of them well for a long time and then she experiences some discomfort from your side, she would say, 'I have never seen any good from you.'" Janab Ruhe explains that 'Asheer' means husband.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے عہد مبارک میں سورج کو گرہن لگا اور صحابہ کرام آپ کے ساتھ موجود تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے (نماز کسوف پڑھائی) تو سورہ بقرہ کی مقدار کے برابر طویل قیام کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے بڑا طویل رکوع کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع سے (سرمبارک) اُٹھایا تو بڑا طویل قیام کیا، جو پہلے قیام سے کم تھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک لمبا رکوع کیا جو پہلے رکوع سے چھوٹا تھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدے کیے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک طویل قیام کیا جو پہلے قیام سے کم تھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے لمبا رکوع کیا جو (پہلی رکعت کے) رکوع سے کم تھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سرمبارک اُٹھایا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے طویل قیام کیا جوپہلے قیام سے کم تھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک لمبا رکوع کیا جو اس پہلے رکوع سے چھوٹا تھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدے کیے اور نماز ختم کی اس حال میں کہ سورج صاف اور روشن ہوچکا تھا۔ (فراغت کے بعد) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیشک سورج اور چاند اللہ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں۔ ان دونوں کو گرہن کسی شخس کی موت یا اس کی زندگی کی وجہ سے نہیں لگتا۔ جب تم گرہن دیکھو تو اللہ تعالیٰ کا ذکر کرو۔“ صحابہ کرام نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ، ہم نے آپ کو دیکھا کہ آپ نے اس جگہ (نمازکے دوران) کوئی چیز پکڑی، پھر ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا کہ آپ خوف زدہ ہو کر پیچھے ہٹ گئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیشک میں نے جنّت دیکھی تو اس کے انگوروں کا ایک خوشہ پکڑنے کی کوشش کی۔ اگر میں وہ خوشہ لے لیتا تو تم رہتی دنیا تک اسے کھاتے رہتے (اور وہ ختم نہ ہوتا) اور میں نے جہنّم بھی دیکھی تو میں نے آج جیسا خوفناک منظر کبھی نہیں دیکھا اور میں نے دیکھا کہ اکثر جہنّمی عورتیں ہیں۔ صحابہ کرام نے عرض کی کہ اللہ کے رسول، اس کی کیا وجہ ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”عورتوں کے کفر کرنے کی وجہ سے۔“ عرض کی گئی کہ کیا وہ اللہ تعالیٰ کے ساتھ کفر کرنے کی وجہ سے (جہنّم میں کثرت سے ہیں؟) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ اپنے خاوندوں کی ناشکری کرتی ہیں، حسن سلوک کا شکریہ ادا نہیں کرتیں۔ اگر تم ان میں سے کسی ایک کے ساتھ طویل عرصہ تک حسن سلوک سے پیش آؤ، پھر وہ تمہاری طرف سے کوئی تکلیف پائے تو وہ کہہ دیتی ہے کہ میں نے کبھی تمہاری طرف سے خیر و بھلائی نہیں پائی۔“ جناب روع بیان کرتے ہیں کہ عشیر کا معنی شوہر ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke ahd mubarak mein Suraj ko Girahan laga aur Sahaba Kiram Aap ke sath mojood thay. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne (Namaz Kusuf parhayi) to Surah Baqarah ki miqdar ke barabar tawil qayam kya, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne bada tawil ruku kya, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ruku se (sar mubarak) uthaya to bada tawil qayam kya, jo pehle qayam se kam tha. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek lamba ruku kya jo pehle ruku se chhota tha. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne sajday kiye. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek tawil qayam kya jo pehle qayam se kam tha. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne lamba ruku kya jo (pehlee rakat ke) ruku se kam tha. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne sar mubarak uthaya. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne tawil qayam kya jo pehle qayam se kam tha. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek lamba ruku kya jo us pehle ruku se chhota tha. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne sajday kiye aur namaz khatam ki is hal mein ki Suraj saaf aur roshan ho chuka tha. (Faraght ke baad) Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Beshak Suraj aur Chand Allah Ta'ala ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain. In donon ko Girahan kisi shakhs ki maut ya uski zindagi ki wajah se nahi lagta. Jab tum Girahan dekho to Allah Ta'ala ka zikr karo.” Sahaba Kiram ne arz ki ke aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam, hum ne Aap ko dekha ke Aap ne is jagah (namaz ke doran) koi cheez pakdi, phir hum ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko dekha ke Aap khaufzada hokar peeche hat gaye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Beshak maine Jannat dekhi to uske anguron ka ek khosha pakadne ki koshish ki. Agar mein woh khosha le leta to tum rehtee duniya tak usay khate rehte (aur woh khatam na hota) aur maine Jahannum bhi dekhi to maine aaj jaisa khaufnak manzar kabhi nahi dekha aur maine dekha ke aksar Jahannami auratain hain. Sahaba Kiram ne arz ki ke Allah ke Rasul, iski kya wajah hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Auraton ke kufr karne ki wajah se.” Arz ki gayi ke kya woh Allah Ta'ala ke sath kufr karne ki wajah se (Jahannum mein kasrat se hain?) Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Woh apne khawindon ki nashukri karti hain, husn salook ka shukriya ada nahi karti. Agar tum in mein se kisi ek ke sath tawil arsa tak husn salook se pesh aao, phir woh tumhari taraf se koi takleef paaye to woh keh deti hai ke maine kabhi tumhari taraf se khair o bhalayi nahi paayi.” Janab Roa bayan karte hain ki Asheer ka mani shohar hai.
نَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَنَّ مَالِكًا حَدَّثَهُ، ح وَحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، نَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدٍ وَهُوَ ابْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ قَالَ: كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ ذَلِكَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ ذَاكَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ ذَلِكَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلا، وَهُوَ دُونَ ذَلِكَ الرُّكُوعِ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَقَالَ:" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لا يُخْسَفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ" قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ فِي مَقَامِكَ هَذَا، قَالَ الرَّبِيعُ شَيْئًا، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَأَنَّكَ تَكَعْكَعْتَ، وَقَالَ الآخَرَانِ: تَكَعْكَعْتَ، فَقَالَ:" إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ"، وَقَالُوا" فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا" قَالَ الرَّبِيعُ:" وَرَأَيْتُ أَوَ أُرِيتُ النَّارَ"، وَقَالَ الآخَرَانِ:" وَرَأَيْتُ النَّارَ"، وَقَالُوا:" فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا، وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ" قَالَ الرَّبِيعُ: قَالُوا: لِمَ؟ وَقَالَ الآخَرَانِ: مِمَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" بِكُفْرِهِنَّ"، قِيلَ: أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ؟ قَالَ:" يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ" قَالَ أَبُو مُوسَى: قَالَ رَوْحٌ:" وَالْعَشِيرُ الزَّوْجُ"