6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Chapter on Mentioning the Explained Report for the General Expression That I Mentioned
بَابُ ذِكْرِ الْخَبَرِ الْمُفَسِّرِ لِلَّفْظَةِ الْمُجْمَلَةِ الَّتِي ذَكَرْتُهَا،
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ubay bn ka‘bin | Ubayy ibn Ka'b al-Ansari | Sahabi |
‘umārah bn ‘amrūin bn ḥazmin | Ammarah ibn Amir al-Ansari | Thiqah (Trustworthy) |
yaḥyá bn ‘abd al-lah bn ‘abd al-raḥman bn sa‘d bn zurārah | Yahya ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy |
‘abd al-lah bn abī bakr bn muḥammad bn ‘amrūin bn ḥazmin | Abdullah ibn Abi Bakr al-Ansari | Trustworthy, Established |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb bn ibrāhīm bn sa‘din | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
isḥāq bn manṣūrin | Ishaq ibn Mansur al-Kusaj | Trustworthy, Upright |
Sahih Ibn Khuzaymah 2277
Sayyiduna Ubayy bin Ka’b (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) sent me to collect Zakat from Bali, Azrah and the clan of Banu Sa’d bin Hudhaym of the tribe of Quda’ah. I collected the Zakat from them until I reached a man from among them whose house was nearest to Madinah of the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him). When he gathered all his wealth before me, there was only one year-old she-camel liable for Zakah. So I said to him, “Give one year-old she-camel, that’s all your Zakat.” He said, “This she-camel neither gives milk nor is she fit for riding. By Allah, before you neither the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) has ever come to (check) my wealth nor has your collector come and I do not like to give a loan to Allah, the Exalted, from my wealth such an animal which neither gives milk nor is she fit for riding, but you take this young, fat and healthy she-camel.” I said, “I cannot take an animal which I have not been ordered to take, and the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) is near to you. So you yourself go to him along with this she-camel and present to him what you have offered to me; if he accepts it from you, well and good, and if he returns it to you, it is alright.” He said, “I shall do so.” So he set out with me along with the she-camel which he had offered to me until we reached the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him). He said: “O Prophet of Allah, your collector came to me to collect Zakat on my wealth and, by Allah, neither the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) had ever come to (check) my wealth before him, nor has your collector come to me. I gathered my animals before him and he said that there is a one year old she-camel as Zakat on them. This she-camel neither gives milk nor is she fit for riding and I offered him my young, healthy and fine she-camel that he may accept it from me, but he refused to accept that. Here is that (she-camel). I have brought her to you, so accept (her).” The Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) said, “Your Zakat was only one, i.e. one year old she-camel, and if you, out of your own sweet will, intended to give a fine she-camel, then Allah will grant you its reward, and we have accepted it from you.” He said: “O Messenger of Allah, this is that (she-camel), here I have brought her to you so (kindly) accept her.” The Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) commanded that the she-camel should be accepted and he invoked blessings on his wealth.
Grade: Hasan
سیدنا ابی بن کعب رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بلّیی، عذرہ اور قضاعہ قبیلے کے خاندان بنی سعد بن ہدیم کے تمام افراد سے زکوٰۃ وصول کرنے کے لئے بھیجا تو میں نے اُن سے زکوٰۃ وصول کی حتّیٰ کہ میں اُن میں سے ایک شخص کے پاس پہنچا جس کا گھر اور علاقہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے مدینہ منوّرہ سے سب سے قریب تھا۔ جب اُس شخص نے میرے سامنے اپنا سارا مال جمع کیا تو اس میں صرف ایک بنت مخاض (ایک سالہ اونٹنی) زکوٰۃ تھی تو میں نے اُس سے کہا کہ ایک سالہ اونٹنی ادا کردو، تمہاری زکوٰۃ اتنی ہی ہے۔ وہ کہنے لگا کہ اس اونٹنی کا نہ دودھ ہے اور نہ وہ سواری کے قابل ہے۔ اللہ کی قسم، تم سے پہلے نہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے مال میں تشریف لائے ہیں اور نہ آپ کا تحصیلدار آیا ہے اور میں اپنے مال سے اللہ تعالیٰ کو ایسا جانور قرض نہیں دینا چاہتا جو نہ دودھ دیتا ہو اور نہ وہ سواری کے قابل ہو۔ لیکن تم یہ جوان موٹی تازی اونٹنی لے لو۔ میں نے کہا کہ میں وہ جانور نہیں لے سکتا جسے لینے کا مجھے حُکم نہیں ہوا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تم سے قریب ہی تشریف فرما ہیں۔ لہٰذا تم آپ کی خدمت میں حاضر ہوکر وہی پیش کش کرلو جو تم نے مجھے کی ہے۔ اگر آپ نے وہ قبول فرمائی تو ٹھیک ہے اور اگر آپ نے واپس کردی تو بھی درست ہے۔ اُس نے کہا کہ میں یہ کام کروںگا۔ لہٰذا وہ میرے ساتھ وہی اونٹنی لیکر چل پڑا جو اُس نے مجھے پیش کی تھی۔ حتّیٰ کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں پہنچ گئے تو اُس نے آپ سے عرض کی کہ اے اللہ کے نبی، آپ کا تحصیلدار میرے پاس میرے مال کی زکوٰۃ وصول کرنے کے لئے آیا ہے۔ اور اللہ کی قسم، میرے مال میں اس سے پہلے نہ کبھی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے ہیں اور نہ آپ کا تحصیلدار آیا ہے۔ تو میں نے اس کے سامنے اپنے جانور جمع کیے تو اس نے کہا کہ اس میں ایک سالہ اونٹنی زکوٰۃ ہے اور اس اونٹنی کا نہ دودھ ہے اور نہ وہ سواری کے قابل ہے اور میں نے اسے اپنی جوان فربہ اور خوبصورت اونٹنی پیش کی تاکہ وہ اسے وصول کرلے مگر اس نے انکار کر دیا ہے اور وہ اونٹنی یہ ہے۔ میں اسے آپ کی خدمت میں پیش کرنے کے لئے لایا ہوں لہٰذا آپ قبول فرمالیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تجھ پر زکوٰۃ اتنی ہی تھی یعنی ایک، ایک سالہ اونٹنی اور اگر تم بخوشی اچھی اونٹنی دینا چاہتے ہو تو اللہ تعالیٰ تمہیں اس کا اجر عطا فرمائیگا اور ہم نے وہ اونٹنی تم سے قبول کرلی ہے۔“ اُس نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول وہ اونٹنی یہ ہے۔ میں اسے آپ کی خدمت میں پیش کرنے کے لئے لایا ہوں، آپ اسے قبول فرمائیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اونٹنی وصول کرنے کا حُکم دیا اور اس کے مال میں برکت کی دعا فرمائی۔
Sayyidina Ubay bin Ka'ab Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe Bali, Azrah aur Khuza'ah qabeele ke khandan Bani Sa'ad bin Bakr ke tamam afrad se zakat wusul karne ke liye bheja to maine un se zakat wusul ki hatta ki main un mein se ek shakhs ke paas pahuncha jis ka ghar aur ilaqa Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke Madinah Munawwarah se sab se qareeb tha. Jab us shakhs ne mere samne apna sara maal jama kiya to us mein sirf ek bint-e-mikhaz (ek saal ki untni) zakat thi to maine us se kaha ki ek saal ki untni ada kar do, tumhari zakat utni hi hai. Woh kahne laga ki is untni ka na doodh hai aur na woh sawari ke qabil hai. Allah ki qasam, tum se pehle na Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam mere maal mein tashreef laaye hain aur na aap ka tahsildar aaya hai aur main apne maal se Allah Ta'ala ko aisa janwar qarz nahin dena chahta jo na doodh deta ho aur na woh sawari ke qabil ho. Lekin tum yeh jawan moti taazi untni le lo. Maine kaha ki main woh janwar nahin le sakta jise lene ka mujhe hukm nahin hua aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam tum se qareeb hi tashreef farma hain. Lihaza tum aap ki khidmat mein hazir hokar wahi pesh karlo jo tum ne mujhe ki hai. Agar aap ne woh qubool farmai to theek hai aur agar aap ne wapas kar di to bhi durust hai. Us ne kaha ki main yeh karunga. Lihaza woh mere sath wahi untni lekar chal para jo us ne mujhe pesh ki thi. Hatta ki hum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein pahunche to us ne aap se arz ki ki aye Allah ke Nabi, aap ka tahsildar mere paas mere maal ki zakat wusul karne ke liye aaya hai. Aur Allah ki qasam, mere maal mein is se pehle na kabhi Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laaye hain aur na aap ka tahsildar aaya hai. To maine is ke samne apne janwar jama kiye to us ne kaha ki is mein ek saal ki untni zakat hai aur is untni ka na doodh hai aur na woh sawari ke qabil hai aur maine use apni jawan farbah aur khoobsurat untni pesh ki taaki woh use wusul kar le magar us ne inkar kar diya hai aur woh untni yeh hai. Main use aap ki khidmat mein pesh karne ke liye laya hun lihaza aap qubool farmalain to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tujh par zakat utni hi thi yani ek, ek saal ki untni aur agar tum khushi se achchi untni dena chahte ho to Allah Ta'ala tumhen is ka ajr ata farmayega aur hum ne woh untni tum se qubool kar li hai." Us ne arz ki ki aye Allah ke Rasul woh untni yeh hai. Main use aap ki khidmat mein pesh karne ke liye laya hun, aap use qubool farmalain to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne untni wusul karne ka hukm diya aur us ke maal mein barkat ki dua farmai.
فَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصَدِّقًا عَلَى بَلِيٍّ، وَعُذْرَةَ، وَجَمِيعِ بَنِي سَعْدِ بْنِ هُدَيْمٍ مِنْ قُضَاعَةَ، قَالَ: فَصَدَّقْتُهُمْ حَتَّى مَرَرْتُ بِأَحَدِ رَجُلٍ مِنْهُمْ، وَكَانَ مَنْزِلُهُ وَبَلَدُهُ مِنْ أَقْرَبِ مَنَازِلِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ، قَالَ: فَلَمَّا جَمَعَ لِي مَالَهُ لَمْ أَجِدْ عَلَيْهِ فِيهِ إِلا ابْنَةَ مَخَاضٍ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: أَدِّ ابْنَةَ مَخَاضٍ، فَإِنَّهَا صَدَقَتُكَ، فَقَالَ: ذَاكَ مَا لا لَبَنَ فِيهِ، وَلا ظَهْرَ، وَايْمِ اللَّهِ، مَا قَامَ فِي مَالِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلا رَسُولٌ لَهُ قَبْلَكَ، وَمَا كُنْتُ لأُقْرِضَ اللَّهَ مِنْ مَالِي مَا لا لَبَنَ فِيهِ، وَلا ظَهْرَ، وَلَكِنْ خُذْ هَذِهِ نَاقَةً فَتِيَّةً عَظِيمَةً سَمِينَةً فَخُذْهَا، فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِآخِذِ مَا لَمْ أُؤْمَرْ بِهِ، وَهَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِنْكَ قَرِيبٌ، فَإِمَّا أَنْ تَأْتِيَهُ فَتَعْرِضَ عَلَيْهِ مَا عَرَضْتَ عَلَيَّ، فَافْعَلْ فَإِنْ قَبِلَهُ مِنْكَ قَبِلَهُ، وَإِنْ رَدَّ عَلَيْكَ رَدَّهُ، قَالَ: فَإِنِّي فَاعِلٌ فَخَرَجَ مَعِي، وَخَرَجَ بِالنَّاقَةِ الَّتِي عَرَضَ عَلَيَّ حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَتَانِي رَسُولُكَ لِيَأْخُذَ صَدَقَةَ مَالِي، وَأَيْمُ اللَّهِ، مَا قَامَ فِي مَالِي رَسُولُ اللَّهِ، وَلا رَسُولٌ لَهُ قَطُّ قَبْلَهُ، فَجَمَعْتُ لَهُ مَالِي، فَزَعَمَ أَنَّ مَا عَلَيَّ فِيهِ ابْنَةَ مَخَاضٍ، وَذَلِكَ مَا لا لَبَنَ فِيهِ، وَلا ظَهْرَ، وَقَدْ عَرَضْتُ عَلَيْهِ نَاقَةً فَتِيَّةً عَظِيمَةً سَمِينَةً لِيَأْخُذَهَا، فَأَبَى عَلَيَّ، وَهَاهِيَ ذِهْ قَدْ جِئْتُكَ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَخُذْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذَلِكَ الَّذِي عَلَيْكَ، وَإِنْ تَطَوَّعْتَ بِخَيْرٍ، آجَرَكَ اللَّهُ فِيهِ وَقَبِلْنَاهُ مِنْكَ"، قَالَ: فَهَا هِيَ ذِهْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ جِئْتُكَ بِهَا فَخُذْهَا، قَالَ:" فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْضِهَا وَدَعَا لَهُ فِي مَالِهِ بِالْبَرَكَةِ"