6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
The chapter on mentioning the growth of wealth through charity.
بَابُ ذِكْرِ نَمَاءِ الْمَالِ بِالصَّدَقَةِ [247- ب] مِنْهُ،
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
al-‘raj | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
abū al-zinād | Abdullah ibn Dhakwan al-Qurashi | Imam, Trustworthy, Upright |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
‘abd al-jabbār | Abd al-Jabbar ibn al-'Ala' al-'Attar | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
الأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
أَبُو الزِّنَادِ | عبد الله بن ذكوان القرشي | إمام ثقة ثبت |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
عَبْدُ الْجَبَّارِ | عبد الجبار بن العلاء العطار | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Khuzaymah 2437
Abu Huraira reported: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, “The example of a charitable person and a stingy person is that of two men wearing iron cloaks. When the charitable person intends to give charity for the sake of Allah, his cloak expands until it covers his fingertips and erases his footsteps. When the stingy person intends to give charity, his cloak shrinks and every ring clings to its place.” Abu Huraira said, “I bear witness that I saw the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, gesturing with his hand as if he were trying to expand the cloak of the stingy person, but it would not expand.”
Grade: Sahih
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”صدقہ کرنے والے اور بخیل شخص کی مثال ان دو آدمیوں کی طرح ہے جنھوں نے لوہے کی دو زرہیں پہن رکھی ہوں جو اُن کے سینے سے حلق تک ہوں۔ پھر جب صدقہ کرنے والا اور اللہ کی راہ میں دینے والا خرچ کرنے کا ارادہ کرتا ہے تو اس کی زرہ خوب کشادہ اور وسیع ہوجاتی ہے حتّیٰ کہ اس کی انگلیاں بھی اس میں چھپ جاتی ہیں اور وہ قدموں کے نشان مٹا دیتی ہے (یعنی پاؤں کے نیچے تک پھیل جاتی ہے) اور جب بخیل شخص صدقہ کرنے کا ارادہ کرتا ہے تو اُس کی زرہ سکڑ جاتی ہے حتّیٰ کہ ہر حلقہ اپنی جگہ خوب جم جاتا ہے اور اس کی گردن یا گلے کے ساتھ چمٹ جاتی ہے۔“ تو سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا کہ آپ (سمجھا نے کے لئے) اپنے ہاتھ سے اشارہ کرتے ہیں کہ وہ بخیل زرہ کو وسیع کرنے کی کوشش کرتا ہے مگر وہ وسیع نہیں ہوتی۔
Sayyidina Abu Huraira Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Sadqa karne wala aur bakheel shakhs ki misaal in do aadmiyon ki tarah hai jinhon ne lohe ki do zirahein pehen rakhi hon jo un ke seene se halaq tak hon. Phir jab sadqa karne wala aur Allah ki rah mein dene wala kharch karne ka irada karta hai to us ki zirah khoob kushada aur wasee ho jati hai hatta ke us ki ungliyan bhi us mein chhup jati hain aur wo qadmon ke nishan mita deti hai (yani paon ke neeche tak phel jati hai) aur jab bakheel shakhs sadqa karne ka irada karta hai to us ki zirah sikad jati hai hatta ke har halqa apni jagah khoob jam jata hai aur us ki gardan ya gale ke sath chimat jati hai.“ To Sayyidina Abu Huraira Radi Allahu Anhu farmate hain ke main gawahi deta hun ke main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko dekha ke aap (samjhaane ke liye) apne hath se ishara karte hain ke wo bakheel zirah ko wasee karne ki koshish karta hai magar wo wasee nahin hoti.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَثَلُ الْمُنْفِقِ وَالْبَخِيلِ، كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ مِنْ لَدُنْ ثَدْيَيْهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَإِذَا أَرَادَ الْمُتَصَدِّقُ، وَالْمُنْفِقُ أَنْ يُنْفِقَ أُسْبِغَتْ عَلَيْهِ الدِّرْعُ، أَوْ وُفِّرَتْ حَتَّى تَقَعَ عَلَى بَنَانِهِ وَتَعْفُو أَثَرَهُ، وَإِذَا أَرَادَ الْبَخِيلُ أَنْ يُنْفِقَ قَلَصَتْ وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَوْضِعَهَا حَتَّى أَخَذَتْ بِتَرْقُوَتِهِ، أَوْ بِعُنُقِهِ" ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي رَأَيْتُهُ يَقُولُ بِيَدِهِ: وَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلا تَتَّسِعُ