6.
The Book of Charity (Zakat)
٦-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
The chapter on recommending that a woman give her husband and child voluntary charity over others among the distant relatives; for they are more deserving of receiving charity than the distant ones.
بَابُ اسْتِحْبَابِ إِتْيَانِ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا وَوَلَدَهَا بِصَدَقَةِ التَّطَوُّعِ عَلَى غَيْرِهِمْ مِنَ الْأَبَاعِدِ؛ إِذْ هُمْ أَحَقُّ بِأَنْ يُتَصَدَّقَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْأَبَاعِدِ.
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘urwah | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
mālikan | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
yūnus bn ‘abd al-‘lá | Yunus ibn Abd al-A'la al-Sadfi | Thiqah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مَالِكًا | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى | يونس بن عبد الأعلي الصدفي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 2461
Grade: Sahih
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک روز رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم صبح کی نماز کے بعد فارغ ہوئے تو مسجد میں عورتوں کے پاس تشریف لائے اور اُن کے پاس کھڑے ہوکر فرمایا: ”اے عورتوں کی جماعت، میں نے کم عقل اور ناقص دین والیوں میں تم سے بڑھ کر کسی کو عقلمند شخص کی عقل ختم کرنے والا نہیں دیکھا۔ اور بیشک میں نے دیکھا ہے کہ تمھاری اکثریت قیامت کے دن جہنّمی ہوگی لہٰذا حسب طاقت اللہ تعالیٰ کا تقرب حاصل کرنے کی کوشش کرو۔“ عورتوں میں سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کی زوجہ محترمہ بھی تھیں۔ وہ واپس سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس گئیں تو انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان انہیں سنایا اور اپنا زیور لیکر چل دیں۔ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ یہ زیور لیکر کہاں جارہی ہو؟ کہتی ہیں کہ میں اس کو صدقہ کرکے اللہ اور اس کے رسول کا تقرب حاصل کرنا چاہتی ہوں۔ انہوں نے کہا کہ تمھارا بھلا ہو، لاؤ مجھ پر اور میرے بچّوں پر صدقہ کردو ہم اس کے مستحق ہیں۔ اُنہوں نے جواب دیا کہ نہیں حتّیٰ کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے جاکر پوچھ لوں۔ لہٰذا وہ گئیں اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہونے کی اجازت طلب کی صحابہ کرام نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم یہ زینب اجازت طلب کر رہی ہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کونسی زینب اجازت مانگ رہی ہے؟“ جواب دیا کہ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ کی زوجہ ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”انہیں اجازت دے دو۔“ چنانچہ وہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول، میں نے صدقے کے بارے میں آپ کا فرمان سنا تو میں نے واپس جا کر ابن مسعود کو وہ سنایا، پھر میں نے اپنا زیور لیا اور اسے اللہ اور اس کے رسول کے تقرب کے حصول کے لئے صدقہ کرنا چاہا اس امید پر کہ اللہ مجھے اہل جہنّم سے نجات دیدے۔ تو ابن مسعود نے مجھ سے کہا کہ تم یہ زیور مجھے اور میرے بچّوں کو صدقہ دے دو کیونکہ اس کے حقدار ہیں۔ تو میں نے کہا کہ اچھا میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھ لوں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم اسے ابن مسعود اور اس کے بچّوں پر صدقہ کردو وہ اس کے مستحق ہیں۔“
Sayyidna Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki ek roz Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam subah ki namaz ke baad farigh hue to masjid mein auraton ke paas tashreef laaye aur un ke paas kharay hokar farmaya: “Aye auraton ki jamaat, maine kam aqal aur naaqis deen walon mein tumse badh kar kisi ko aqalmand shakhs ki aqal khatam karne wala nahin dekha. Aur beshak maine dekha hai ki tumhari aksariyat qayamat ke din jahannami hogi lihaza hasb-e-taqat Allah Ta'ala ka taqarrub hasil karne ki koshish karo.” Auraton mein Sayyidna Abdullah bin Masood Radi Allahu Anhu ki zauja muhtarma bhi thin. Woh wapas Sayyidna Abdullah bin Masood Radi Allahu Anhu ke paas gayin to unhon ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ka farman unhen sunaya aur apna zewar lekar chal din. Sayyidna Ibn Masood Radi Allahu Anhu ne poochha ki yeh zewar lekar kahan ja rahi ho? Kehti hain ki mein isko sadqah karke Allah aur uske Rasul ka taqarrub hasil karna chahti hoon. Unhon ne kaha ki tumhara bhala ho, lao mujh par aur mere bachchon par sadqah kar do hum iske mustahiq hain. Unhon ne jawab diya ki nahin hatta ki mein Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se ja kar poochh loon. Lihaza woh gayin aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hone ki ijazat talab ki. Sahaba kiram ne arz kiya ke aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam yeh Zainab ijazat talab kar rahi hain. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne poochha: “Kaunsi Zainab ijazat mang rahi hai?” Jawab diya ke Sayyidna Ibn Masood Radi Allahu Anhu ki zauja hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Unhen ijazat de do.” Chunancha woh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huin aur arz kiya ke aye Allah ke Rasul, maine sadqe ke bare mein aapka farman suna to maine wapas ja kar Ibn Masood ko woh sunaya, phir maine apna zewar liya aur use Allah aur uske Rasul ke taqarrub ke husool ke liye sadqah karna chaha is umeed par ki Allah mujhe ahl-e-jahannam se nijaat dede. To Ibn Masood ne mujhse kaha ki tum yeh zewar mujhe aur mere bachchon ko sadqah de do kyunki iske haqdar hain. To maine kaha ki achcha mein Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se poochh loon. To Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tum ise Ibn Masood aur uske bachchon par sadqah kar do woh iske mustahiq hain.”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنَ الصُّبْحِ يَوْمًا، فَأَتَى النِّسَاءَ فِي الْمَسْجِدِ فَوَقَفَ عَلَيْهِنَّ، فَقَالَ:" يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَوَاقِصِ عُقُولٍ قَطُّ وَدِينٍ أَذْهَبُ بِقُلُوبِ ذَوِي الأَلْبَابِ مِنْكُنَّ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَتَقَرَّبْنَ إِلَى اللَّهِ بِمَا اسْتَطَعْتُنَّ"، وَكَانَ فِي النِّسَاءِ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَانْقَلَبَتْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَأَخْبَرَتْهُ بِمَا سَمِعَتْ مِنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَخَذَتْ حُلِيِّهَا، قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: أَيْنَ تَذْهَبِينَ بِهَذَا الْحُلِيِّ؟ قَالَتْ: أَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، قَالَ: وَيْحَكَ هَلُمِّي تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيَّ وَعَلَى وَلَدِي، فَإِنَّا لَهُ مَوْضِعٌ، فَقَالَتْ: لا حَتَّى أَذْهَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَذَهَبَتْ تَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ زَيْنَبُ تَسْتَأْذِنُ، قَالَ: أَيُّ الزَّيَانِبِ هِيَ؟ قَالَ: امْرَأَةُ ابْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: ايذَنُوا لَهَا، فَدَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي سَمِعْتُ مِنْكَ مَقَالَةً فَرَجَعْتُ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، فَحَدَّثْتُهُ، وَأَخَذْتُ حُلِيًّا لِي أَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ، وَإِلَيْكَ رَجَاءً أَنْ لا يَجْعَلَنِي اللَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَقَالَ لِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ: تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيَّ وَعَلَى ابْنِي فَإِنَّا لَهُ مَوْضِعٌ، فَقُلْتُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيْهِ وَعَلَى بَنِيهِ، فَإِنَّهُمْ لَهُ مَوْضِعٌ" .