7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ


Chapter on mentioning the reason why the Prophet, peace be upon him, jogged at the start of Tawaf

بَابُ ذِكْرِ الْعِلَّةِ الَّتِي لَهَا رَمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الِابْتِدَاءِ

Sahih Ibn Khuzaymah 2720

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the people of Quraysh used to say that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and his Companions have been weakened by the fever of Yathrib (Medina). So, when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Makkah al-Mukarramah in the year of the treaty, he (peace and blessings of Allah be upon him) said to his Companions: "Perform the first three circuits of Tawaf of the noble Ka'bah with vigor and jumps so that the polytheists may see your strength and power." Therefore, when the noble Companions walked with vigor, the Quraysh said that the fever had not weakened them at all.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ قریش کے لوگ کہنے لگے کہ محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) اور آپ کے صحابہ کو یثرب کے بخار نے بالکل کمزور کردیا ہے۔ تو جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے معاہدے والے سال مکّہ مکرّمہ تشریف لائے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ساتھیوں سے کہا: ” بیت اللہ شریف کا طواف کرتے ہوئے پہلے تین چکّروں میں اُچھل اُچھل کر چلو تاکہ مشرک تمہاری قوت و طاقت دیکھ لیں۔ “ لہذا جب صحابہ کرام نے رمل کیا تو قریشی کہنے لگے کہ انہیں بخار نے ذرا بھی کمزور نہیں کیا۔

Sayyidina Ibn Abbas razi Allah anhuma se riwayat hai ki Quraish ke log kehne lage ki Muhammad (sallallahu alaihi wasallam) aur aap ke sahaba ko Yasrab ke bukhar ne bilkul kamzor kar diya hai. To jab Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apne muahde wale saal Makkah Mukarramah tashreef laye to aap sallallahu alaihi wasallam ne apne saathiyon se kaha: "Baitullah Sharif ka tawaf karte huye pehle teen chakkaron mein uchhal uchhal kar chalo taake mushrik tumhari quwwat o taqat dekh len." Lihaza jab sahaba kiram ne ramal kiya to Quraishi kehne lage ki unhen bukhar ne zara bhi kamzor nahi kiya.

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، حَدَّثَنَا أَسَدٌ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ قُرَيْشًا، قَالَتْ: إِنَّ مُحَمَّدًا، وَأَصْحَابَهُ قَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَى يَثْرِبَ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَامِهِ الَّذِي قَدِمَ فِيهِ، قَالَ لأَصْحَابِهِ: " أَرْمِلُوا بِالْبَيْتِ ثَلاثًا لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ قُوَّتَكُمْ"، فَلَمَّا رَمَلُوا، قَالَتْ قُرَيْشٌ: مَا وَهَنَتْهُمْ