7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on Permission for Women who are Allowed to Depart from Muzdalifah at Night and Throw the Jamarat Before Fajr
بَابُ الرُّخْصَةِ لِلنِّسَاءِ اللَّوَاتِي رُخِّصَ لَهُنَّ فِي الْإِفَاضَةِ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ فِي رَمْيِ الْجِمَارِ قَبْلَ الْفَجْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
asmā’ | Asma bint Abi Bakr Al-Qurashiya | Sahabi |
‘abd al-lah | Abdullah bin Kaysan al-Qurashi | Trustworthy |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
muḥammadun | Muhammad ibn Bakr al-Barsani | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn ma‘marin | Muhammad ibn Ma'mar al-Qaysi | Trustworthy |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَسْمَاءَ | أسماء بنت أبي بكر القرشية | صحابي |
عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن كيسان القرشي | ثقة |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
مُحَمَّدٌ | محمد بن بكر البرساني | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ | محمد بن معمر القيسي | ثقة |
ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 2884
Abdullah, the freed slave of Sayyida Asma (may Allah be pleased with her) narrated that Sayyida Asma (may Allah be pleased with her) was present in the house at Muzdalifah on the night of Muzdalifah. Then she stood up and started praying. She said, "Son, get up and see if the moon has set." I said, "No, it has not." So, she resumed her prayer. Then she called me again, "Son, see if the moon has set." I said, "Yes, it has." So, she said, "Let's go then." We left Muzdalifah and (after reaching Mina) threw pebbles at Jamaratul Aqabah. Then she offered the Fajr prayer in her tent. Abdullah said, "I said to her, 'Mother, we have already thrown the pebbles at night.'" She said, "We (weak women) used to throw pebbles in the same way in the company of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." This is the narration of Bandar. Ibn Umar said, "The freed slave of Sayyida Asma, Abdullah, told me that Sayyida Asma bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) said, 'Son, has the moon set?' I said, 'Yes.' So, she said, 'Let's go then.' So, we set off. We kept walking with you until she had finished throwing pebbles at Jamaratul Aqabah. Then she came back and offered the Fajr prayer at her place of stay. So, I said, 'Mother, we have thrown the pebbles in the darkness.' She said, 'No, son, the Prophet of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) allowed the women in seclusion to throw pebbles (at that time).'" Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) said that this Hadith is evidence that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) permitted only women to throw pebbles before sunrise, not men. Imam Ata bin Abi Rabah also narrated from Abdullah, the freed slave of Sayyida Asma (may Allah be pleased with her). Therefore, ignorance is far removed from him.
Grade: Sahih
سیدہ اسماء رضی اللہ عنہا کے آزاد کردہ غلام عبد اللہ بیان کرتے ہیں کہ سیدہ اسماء رضی اللہ عنہا مزدلفہ کی رات مزدلفہ والے گھر میں تشریف فرما تھیں، پھر اُنہوں نے کھڑے ہوکر نماز شروع کردی اور فرمایا کہ بیٹا اُٹھو اور دیکھو کہ چاند غروب ہو گیا ہے کہ نہیں؟ میں نے عرض کیا کہ نہیں تو، اُنہوں نے پھر نماز پڑھنی شروع کردی، پھر مجھے آواز دی کہ بیٹا دیکھو چاند غروب ہو گیا ہے؟ میں نے کہا کہ جی ہاں۔ تو اُنھوں نے فرمایا کہ چلو پھر کوچ کرو، لہٰذا ہم مزدلفہ سے روانہ ہو گئے اور (منیٰ آکر) جمرہ عقبہ کوکنکریاں ماریں۔ پھر اُنھوں نے صبح کی نماز اپنے خیمے میں ادا کی۔ عبداللہ کہتے ہیں کہ میں نے اُن سے عرض کیا کہ اماں جی، ہم نے رات کے وقت ہی کنکریاں مارلی ہیں۔ اُنھوں نے فرمایا کہ ہم (ضعیف عورتیں) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی معیت میں بھی اسی طرح کنکریاں مارلیتی تھیں۔ یہ جناب بندار کی حدیث ہے۔ جناب ابن معمر کہتے ہیں کہ مجھے سیدہ اسماء رضی اللہ عنہا کے آزاد کردہ غلام حضرت عبداللہ نے بتایا کہ سیدہ اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ بیٹا، کیا چاند ڈوب گیا ہے۔ میں نے کہا کہ جی ہاں۔ تو اُنہوں نے فرمایا، تو پھر چلو۔ لہٰذا ہم چل پڑے۔ ہم آپ کے ساتھ چلتے رہے حتّیٰ کہ اُنہوں نے جمرہ عقبہ کی رمی پوری کرلی۔ پھر وہ واپس آئیں اور صبح کی نماز اپنی قیام گاہ میں پڑھی۔ تو میں نے کہا کہ اماں جی، ہم نے اندھیرے میں کنکریاں مارلی ہیں اُنھوں نے فرمایا کہ ہرگز نہیں بیٹا، اللہ تعالیٰ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے پردہ نشین عورتوں کو (اس وقت) رمی کرنے کی اجازت دی ہے۔ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ یہ حدیث اس بات کی دلیل ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے سورج طلوع ہونے سے پہلے صرف عورتوں کو رمی کرنے کی اجازت دی ہے، مردوں کو نہیں دی۔ جناب عبداللہ جو سیدہ اسماء رضی اللہ عنہا کے آزاد کردہ غلام ہیں، ان سے امام عطاء بن ابی رباح نے بھی روایت کیا ہے۔ اس لئے ان سے جہالت عین دور ہوگئی ہے۔
Sayyida Asma Radi Allahu Anha ke azad kardah ghulam Abdullah bayan karte hain ke Sayyida Asma Radi Allahu Anha Muzdalifah ki raat Muzdalifah wale ghar mein tashreef farma thin, phir unhon ne kharay hokar namaz shuru kardi aur farmaya ke beta utho aur dekho ke chand ghurub ho gaya hai ke nahi? Maine arz kiya ke nahi to, unhon ne phir namaz parhni shuru kardi, phir mujhe aawaz di ke beta dekho chand ghurub ho gaya hai? Maine kaha ke ji haan. To unhon ne farmaya ke chalo phir کوچ karo, lihaza hum Muzdalifah se rawana ho gaye aur (Mina aakar) Jamrah Aqabah ko کنکریاں maari. Phir unhon ne subah ki namaz apne khaime mein ada ki. Abdullah kahte hain ke maine un se arz kiya ke amaan ji, hum ne raat ke waqt hi کنکریاں maarli hain. Unhon ne farmaya ke hum (zaeef auratain) Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki maiyat mein bhi isi tarah کنکریاں maarliya karti thin. Yeh janab bandar ki hadees hai. Janab Ibn e Umar kahte hain ke mujhe Sayyida Asma Radi Allahu Anha ke azad kardah ghulam Hazrat Abdullah ne bataya ke Sayyida Asma bint Abi Bakr Radi Allahu Anha ne farmaya ke beta, kya chand doob gaya hai. Maine kaha ke ji haan. To unhon ne farmaya, to phir chalo. Lihaza hum chal paray. Hum aap ke sath chalte rahe hatti ke unhon ne Jamrah Aqabah ki rami puri karli. Phir wo wapis aayein aur subah ki namaz apni qayam gah mein parhayi. To maine kaha ke amaan ji, hum ne andhere mein کنکریاں maarli hain unhon ne farmaya ke hargiz nahi beta, Allah ta'ala ke Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne pardah nashin auraton ko (us waqt) rami karne ki ijazat di hai. Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ke yeh hadees is baat ki daleel hai ke Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne suraj taloo hone se pehle sirf auraton ko rami karne ki ijazat di hai, mardon ko nahi di. Janab Abdullah jo Sayyida Asma Radi Allahu Anha ke azad kardah ghulam hain, un se Imam Ata bin Abi Rabah ne bhi riwayat kiya hai. Isliye un se jahalat ain door ho gayi.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ، أَنَّ أَسْمَاءَ ، نَزَلَتْ لَيْلَةَ جَمْعٍ دَارَ الْمُزْدَلِفَةِ، فَقَامَتْ تُصَلِّي، فَقَالَتْ:" يَا بُنَيَّ، قُمِ انْظُرْ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ؟" قُلْتُ: لا، فَصَلَّتْ، ثُمَّ قَالَتُ:" يَا بُنَيَّ، انْظُرْ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ؟" قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَتِ:" ارْتَحِلْ"، فَارْتَحَلْنَا فَرَمَيْنَا الْجَمْرَةَ، ثُمَّ صَلَّتِ الْغَدَاةَ فِي مَنْزِلِهَا، قَالَ: فَقُلْتُ لَهَا: يَا هَنَتَاهُ، لَقَدْ رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ بِلَيْلٍ، قَالَتْ:" كُنَّا نَصْنَعُ هَذَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" ، هَذَا حَدِيثُ بُنْدَارٍ، قَالَ ابْنُ مَعْمَرٍ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِي اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهَا قَالَتْ: أَيْ بُنَيَّ، هَلْ غَابَ الْقَمَرُ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَتْ: فَارْتَحِلُوا، قَالَ: ثُمَّ مَضَيْنَا بِهَا حَتَّى رَمَتِ الْجَمْرَةَ، ثُمَّ رَجَعَتْ فَصَلَّتِ الصُّبْحَ فِي مَنْزِلِهَا، فَقُلْتُ لَهَا:" يَا هَنَتَاهُ، لَقَدْ غَلَّسْنَا؟ قَالَتْ: كَلا يَا بُنَيَّ، إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَذِنَ لِلظُّعُنِ"، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَهَذَا الْخَبَرُ دَالٌ عَلَى أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا أَذِنَ فِي الرَّمْيِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ لِلنِّسَاءِ دُونَ الذُّكُورِ، وَعَبْدُ اللَّهِ مَوْلَى أَسْمَاءَ هَذَا قَدْ رَوَى عَنْهُ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ أَيْضًا قَدِ ارْتَفَعَ عَنْهُ اسْمُ الْجَهَالَةِ