2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on mentioning the times of the five daily prayers.

بَابُ ذِكْرِ مَوَاقِيتِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ‏.‏

NameFameRank
‘abd al-lah bn ‘amrw Abdullah bin Amr al-Sahmi Companion
abī ayyūb Abu Ayyub al-Azdi Trustworthy
qatādah Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis
shu‘bah Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout
abū dāwud Abu Dawud al-Tayalisi Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths
‘qbh Uqbah ibn Mukram al-A'ma Thiqah
muḥammad bn labīdin Muhammad bin Labid Unknown
‘abd al-lah bn ‘amrw Abdullah bin Amr al-Sahmi Companion
‘abd al-lah bn ‘amrw Abdullah bin Amr al-Sahmi Companion
abā ayyūb al-azdī Abu Ayyub al-Azdi Trustworthy
qatādah Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis
abī ayyūb Abu Ayyub al-Azdi Trustworthy
shu‘bah Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout
qatādah Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis
shu‘bah Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout
muḥammadun wahuw āibn ja‘farin Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali Trustworthy
wa’abū mūsá Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi Trustworthy, Upright
muḥammadun wahuw āibn yazīd wahuw al-wāsiṭī Muhammad ibn Yazid al-Wasiti Trustworthy
‘ammār bn khālidin al-wāsiṭī Ammar ibn Khalid al-Tamar Thiqah
bundārun Muhammad ibn Bashshar al-Abdi Trustworthy Hadith Scholar
الأسمالشهرةالرتبة
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عبد الله بن عمرو السهمي صحابي
أَبِي أَيُّوبَ أبو أيوب الأزدي ثقة
قَتَادَةَ قتادة بن دعامة السدوسي ثقة ثبت مشهور بالتدليس
شُعْبَةُ شعبة بن الحجاج العتكي ثقة حافظ متقن عابد
أَبُو دَاوُدَ أبو داود الطيالسي ثقة حافظ غلط في أحاديث
عُقْبَةُ عقبة بن مكرم العمي ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ لَبِيدٍ محمد بن لبيد مجهول الحال
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عبد الله بن عمرو السهمي صحابي
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عبد الله بن عمرو السهمي صحابي
أَبَا أَيُّوبَ الأَزْدِيُّ أبو أيوب الأزدي ثقة
قَتَادَةَ قتادة بن دعامة السدوسي ثقة ثبت مشهور بالتدليس
أَبِي أَيُّوبَ أبو أيوب الأزدي ثقة
شُعْبَةُ شعبة بن الحجاج العتكي ثقة حافظ متقن عابد
قَتَادَةَ قتادة بن دعامة السدوسي ثقة ثبت مشهور بالتدليس
شُعْبَةَ شعبة بن الحجاج العتكي ثقة حافظ متقن عابد
مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ محمد بن جعفر الهذلي ثقة
وَأَبُو مُوسَى محمد بن المثنى العنزي ثقة ثبت
مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ وَهُوَ الْوَاسِطِيُّ محمد بن يزيد الواسطي ثقة
عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ عمار بن خالد التمار ثقة
بُنْدَارٌ محمد بن بشار العبدي ثقة حافظ

Sahih Ibn Khuzaymah 323

Sulaiman bin Buraidah reported from his father that a man came to the Prophet (ﷺ) and asked him about the times of the prayers. The Prophet (ﷺ) said, "Pray with us (and you will know the time)." So when the sun had declined, the Messenger of Allah (ﷺ) prayed the Zuhr prayer. He (ﷺ) prayed the 'Asr prayer when the sun was high and clear. He (ﷺ) prayed the Maghrib prayer when the sun had set. He (ﷺ) prayed the 'Isha' prayer when the twilight had disappeared. And he (ﷺ) prayed the Fajr prayer in darkness. Then, when it was the second day, the Prophet (ﷺ) commanded Bilal (RA) to give the Adhan for the Zuhr prayer, and he made it cool (delayed it) a long time. Then the Prophet (ﷺ) commanded him, and he pronounced the Iqamah for the 'Asr prayer when the sun was still bright and high. He (ﷺ) prayed later than the previous day. Then he (ﷺ) commanded him, and he pronounced the Iqamah for the Maghrib prayer before the redness (in the sky) had disappeared. Then the Prophet (ﷺ) commanded him, and he pronounced the Iqamah for the 'Isha' prayer when a third of the night had passed. And at the command of the Prophet (ﷺ), he pronounced the Iqamah for the Fajr prayer in brightness. Then the Prophet (ﷺ) said, "Where is the one who was asking about the time of the prayers?" He said, "Here I am, O Messenger of Allah!" He (ﷺ) said, "The times of your prayers are between what you have seen (in these two days)." Imam Abu Bakr (RA) said, "I did not find the words 'on the second day in the Maghrib' in my book from Zaffar."


Grade: Sahih

حضرت سلیمان بن بریدہ اپنے والد سے بیان کرتے ہیں کہ اُنہوں نے کہا، ایک آدمی نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو اُس نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے نمازوں کے وقت کے بارے میں پوچھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہمارے ساتھ نماز پڑھو (تمہیں وقت معلوم ہو جائے گا)“ پھر جب سورج ڈھل گیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ظہر کی نماز ادا کی، اور کہا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے عصر کی نماز ادا کی جبکہ سورج بلند اور صاف و روشن تھا، اور سورج غروب ہونے پر نماز مغرب ادا کی، اور نماز عشاء شفق غائب ہونے پر ادا کی، اور نماز فجر اندھیرے میں ادا کی، پھر جب دوسرا دن ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سیدنا بلال رضی اللہ عنہ کو حٗکم دیا تو اُنہوں نے ظہر کی اذان دی اور اُسے ٹھنڈا کیا تو خوب ٹھنڈا کیا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُسے حُکم دیا تو اُنہوں نے نمازِ عصر کی اقامت کہی جبکہ سورج زندہ (خوب روشن) تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کل سے زیادہ تاخیر سے ادا کی، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُنہیں حُکم دیا تو اُنہوں نے سرخی غائب ہو نے سے پہلے نماز مغرب کی اقامت کہی، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُنہیں حُکم دیا تو اُنہوں نے تہائی رات گزر نے پر عشاء کی نما ز قائم کی اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے حُکم سے اُنہوں نے نماز فجر کو روشنی میں قائم کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نماز کے وقت کے متعلق سوال کرنے والا کہاں ہے؟“ اُس نے عرض کی کہ میں موجود ہوں، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہاری نمازوں کے اوقات اس کے درمیان ہیں جو تم نے (دو دن میں) دیکھا ہے۔“ امام ابوبکر رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ میں نے اپنی کتاب میں زعفرانی سے یہ الفاظ نہیں پائے ”مغرب دوسرے دن میں۔“

Hazrat Suleman bin Buraidah apne walid se bayan karte hain ki unhon ne kaha, ek aadmi Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua to us ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam se namazon ke waqt ke bare mein pucha to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Humare sath namaz parho (tumhen waqt maloom ho jayega)" phir jab Suraj dhal gaya to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Zuhar ki namaz ada ki, aur kaha ki aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Asar ki namaz ada ki jabke Suraj buland aur saaf o roshan tha, aur Suraj ghuroob hone par namaz Maghrib ada ki, aur namaz Isha shafaq ghaib hone par ada ki, aur namaz Fajar andhere mein ada ki, phir jab dusra din hua to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Sayyidna Bilal Radi Allahu Anhu ko hukm diya to unhon ne Zuhar ki azan di aur use thanda kiya to khoob thanda kiya aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use hukm diya to unhon ne namaz-e-Asar ki iqamat kahi jabke Suraj zinda (khoob roshan) tha. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne kal se ziyada takheer se ada ki, aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen hukm diya to unhon ne surkhi ghaib hone se pehle namaz Maghrib ki iqamat kahi, aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen hukm diya to unhon ne tehrai raat guzarne par Isha ki namaz qaem ki aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke hukm se unhon ne namaz Fajar ko roshni mein qaem kiya, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Namaz ke waqt ke mutalliq sawal karne wala kahan hai?" Us ne arz ki keh main mojood hun, aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tumhari namazon ke auqat uske darmiyaan hain jo tumne (do din mein) dekha hai." Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ki maine apni kitab mein zaafrani se yeh alfaz nahi paye "Maghrib dusre din mein."

نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَالْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ، وَمُوسَى بْنُ خَاقَانَ الْبَغْدَادِيُّ قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، وَهُوَ ابْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ، وَهَذَا حَدِيثُ الدَّوْرَقِيِّ، نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَوَاتِ، فَقَالَ: صَلِّ مَعَنَا، فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ وَقَالَ: وَصَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ نَقِيَّةٌ، وَصَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ، وَصَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، وَصَلَّى الْفَجْرَ بِغَلَسٍ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ الظُّهْرَ فَأَبْرَدَ بِهَا، فَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ بِهَا، وَأَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، أَخَّرَ فَوْقَ الَّذِي كَانَ، وَأَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ، وَأَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ بَعْدَمَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ، وَأَمَرَهُ فَأَقَامَ الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ بِهَا، ثُمَّ قَالَ: «أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ؟» قَالَ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «وَقْتُ صَلَاتِكُمْ بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ» قَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَمْ أَجِدْ فِي كِتَابِي عَنِ الزَّعْفَرَانِيِّ الْمَغْرِبَ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي