2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the recommendation of delaying the Isha prayer if one does not fear falling asleep before it.
بَابُ اسْتِحْبَابِ تَأْخِيرِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ إِذَا لَمْ يَخَفِ الْمَرْءُ الرُّقَادَ قَبْلَهَا،
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
al-ḥakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
manṣūrin | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
jarīrun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
yūsuf bn mūsá | Yusuf ibn Musa al-Razi | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
يُوسُفُ بْنُ مُوسَى | يوسف بن موسى الرازي | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Khuzaymah 344
Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported that one night we were waiting for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) for the Isha prayer, and he came to us after a third of the night had passed. We did not know what had kept him (peace and blessings of Allah be upon him) occupied, whether it was with his family or some other matter. When he (peace and blessings of Allah be upon him) came, he said: “Verily, you are waiting for this prayer, and none among the people of other religions await it like you do. And if I were not afraid that it would be burdensome upon my Ummah, I would have commanded them to pray it at this time.” Then he (peace and blessings of Allah be upon him) commanded the Mu'adhdhin to make the Iqamah for the prayer, and he led us in prayer.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ ہم ایک رات نماز عشاء کے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا انتظار کر رہے تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تہائی رات گزر جانے کے بعد تشریف لائے۔ اور ہمیں معلوم نہیں کہ کس چیز نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے گھر والوں میں یا کسی اور کام میں مشغول کر دیا تھا۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیشک تم اس نماز کا انتظار کر رہے ہو کہ تمہارے سوا کوئی مذہب والے اس کا انتظار نہیں کررہے۔ اور اگر مجھے یہ ڈر نہ ہوتا کہ میری اُمّت پر گراں ہوگا تو میں اُنہیں (یہ نماز) اسی وقت پڑھاتا۔“ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مؤذّن کو حُکم دیا تو اُس نے نماز کی اقامت کہی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھائی۔
Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ki hum ek raat namaz Isha ke liye Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ka intezar kar rahe the to aap Sallallahu Alaihi Wasallam hamare pass tehrai raat guzar jane ke baad tashreef laye. Aur humain malum nahin ki kis cheez ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke ghar walon mein ya kisi aur kaam mein mashgool kar diya tha. Jab aap Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laye to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Beshak tum is namaz ka intezar kar rahe ho ki tumhare siwa koi mazhab wale iska intezar nahin kar rahe. Aur agar mujhe ye dar na hota ki meri ummat par giran hoga to main unhen (ye namaz) isi waqt parhata." Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne muazzin ko hukm diya to usne namaz ki iqamat kahi to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz parhai.
نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ، نا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: كُنَّا ذَاتَ لَيْلَةٍ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِصَلاةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا حَتَّى ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ، وَلا نَدْرِي أَيُّ شَيْءٍ شَغَلَهُ فِي أَهْلِهِ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ، فَقَالَ حِينَ خَرَجَ:" إِنَّكُمْ لَتَنْتَظِرُونَ صَلاةً مَا يَنْتَظِرُهَا أَهْلُ دِينٍ غَيْرُكُمْ، وَلَوْلا أَنْ يَثْقُلَ عَلَى أُمَّتِي لَصَلَّيْتُ بِهِمْ هَذِهِ السَّاعَةَ" ، ثُمَّ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلاةَ فَصَلَّى