1.
The Book of Ablution
١-
كِتَابُ الْوُضُوءِ
Chapter mentioning the reason for the prohibition of cleansing with bones and dung
بَابُ ذِكْرِ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا زُجِرَ عَنِ الِاسْتِنْجَاءِ بِالْعِظَامِ وَالرَّوْثِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
‘alqamah | Alqamah ibn Qays al-Nukha'i | Trustworthy, Upright |
‘āmirin | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
dāwud bn abī hind | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
yaḥyá ya‘nī āibn abī zā’idah | Yahya ibn Zakariya al-Hamdani | Trustworthy and Precise |
abū hāshimin zīād bn ayyūb | Ziyad ibn Ayyub al-Tusi | Trustworthy Hafez |
dāwud | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
‘abd al-‘lá bn ‘abd al-‘lá | Abd al-A'la ibn Abd al-A'la al-Qurashi | Thiqah |
abū mūsá muḥammad bn al-muthanná | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنَ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
عَلْقَمَةُ | علقمة بن قيس النخعي | ثقة ثبت |
عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ | يحيى بن زكريا الهمداني | ثقة متقن |
أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ | زياد بن أيوب الطوسي | ثقة حافظ |
دَاوُدَ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى | عبد الأعلى بن عبد الأعلى القرشي | ثقة |
أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Khuzaymah 82
Hazrat Amir (RA) narrates that I asked Hazrat Alqama (RA), "Was Sayyidina Ibn Mas'ud (RA) present with the Messenger of Allah (PBUH) on the night of (the meeting with) the Jinn?" So Hazrat Alqama (RA) said, "I asked Sayyidina Ibn Mas'ud (RA) the same. I said, 'Was any one of you present with the Messenger of Allah (PBUH) on the night of (the meeting with) the Jinn?'" He (Ibn Mas'ud) replied, "No, but one night we were with the Messenger of Allah (PBUH) and we lost sight of him. We searched for him in the valleys and gorges (of the mountains) (but could not find him). We (then) said (amongst ourselves) that either the Jinn have taken him or he has been deceptively killed. He (Ibn Mas'ud) said, "We spent the worst night any people could spend. Then when morning came, we saw him (PBUH) coming from the direction of Hira. We said, 'O Messenger of Allah! We lost you and searched for you everywhere but could not find you. We spent such a terrible night as any people would.' He (PBUH) said, 'The Prophet of the Jinn came to me, so I went with him and recited the Quran to them.'" Sayyidina Ibn Mas'ud (RA) said, "Then he (PBUH) took us (to their camping ground) and showed us their (extinguished) fire." Sayyidina Ibn Mas'ud (RA) said, "They (the companions) asked him (PBUH) about their food, so he (PBUH) said, 'Your food is every bone over which the Name of Allah has been pronounced; it will become full of meat in your hands. And every dung heap is fodder for your animals.'" Then the Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not perform Istinja (cleaning after relieving oneself) with these two (bones and dung) for they are the food of your brothers (from the Jinn)." This is the narration of Abd al-'Ala. In the narration of Ibn Abi Zaida, the Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not perform Istinja (cleaning after relieving oneself) with the bone and dung, for it is the food of your brothers, the Jinn."
Grade: Sahih
حضرت عامر رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت علقمہ رحمہ اللہ سے پوچھا، کیا سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ جِنّوں (سے ملاقات) والی رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حاضر تھے؟ تو حضرت علقمہ رحمہ اللہ نے فرمایا کہ میں نے سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے پوچھا تو میں نے عرض کی کہ کیا تم میں سے کوئی شخص جِنّوں (سے ملاقات) والی رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حاضر تھا؟ تو اُنہوں نے جواب دیا کہ نہیں، لیکن ایک رات ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے تو ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو گم پایا۔ ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو (پہاڑوں کی) وادیوں اور گھاٹیوں میں تلاش کیا (لیکن آپ صلی اللہ علیہ وسلم نہ ملے) تو ہم نے (آپس میں) کہا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو جِنّوں نے اغوا کر لیا ہے یا دھوکے سے قتل کر دیئے گئے ہیں۔ وہ کہتے ہیں کہ ہم نے بد ترین رات گزاری جیسے کوئی قوم گزارتی ہے پھر جب صبح ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم حراء کی طرف سے تشریف لاتے ہوئے دکھائی دیے،ہم نے عرض کی کہ اے اللہ کےرسول، ہم نےآپ صلی اللہ علیہ وسلم کو گم پایا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو (ہر جگہ) تلاش کیا مگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم ہمیں نہ ملے، تو ہم نے ایسی بُری رات گزاری جو کوئی قوم گزارتی ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میرے پاس جِنّوں کا پیغامبر آیا تھا تو میں اُس کے ساتھ گیا اور اُنہیں قرآن مجید کی تلاوت سنائی۔“ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم ہمیں (اُن کے پڑاؤ کی جگہ) لے گئے اور ہمیں اُن کی (بجھی ہوئی) آگ دکھائی۔ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ اُنہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے (اپنی) خوراک کے متعلق پوچھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہاری خوراک ہر وہ ہڈی ہے جس پر اللہ کا نام لیا گیا ہو، تمہارے ہاتھوں میں آتے ہی وہ گوشت سے بھرپور ہوجائے گی۔ اور ہر لید تمہارے چوپایوں کا چارہ ہے۔“ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم ان دونوں ہڈی اور لید سے استنجا مت کرو کیونکہ وہ تمہارے بھائیوں کا کھانا ہے۔“ یہ عبدالاعلیٰ کی روایت ہے۔ ابن ابی زائدہ کی روایت میں ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم ہڈی اور لید سے استنجا مت کرو کیونکہ وہ تمہارے بھائی جِنّوں کی خوراک ہے۔“
Hazrat Amir (RA) bayan karte hain ke maine Hazrat Alqama (RA) se poocha, kya Syedna Ibn Masood (RA) jinnon (se mulaqat) wali raat Rasul Allah (SAW) ke sath hazir thay? To Hazrat Alqama (RA) ne farmaya ke maine Syedna Ibn Masood (RA) se poocha to maine arz ki kya tum mein se koi shakhs jinnon (se mulaqat) wali raat Rasul Allah (SAW) ke sath hazir tha? To unhon ne jawab diya ke nahin, lekin ek raat hum Rasul Allah (SAW) ke sath thay to hum ne aap (SAW) ko gum paya. Hum ne aap (SAW) ko (paharon ki) wadiyon aur ghatiyon mein talash kiya (lekin aap (SAW) na milay) to hum ne (apas mein) kaha ke aap (SAW) ko jinnon ne agwa kar liya hai ya dhokay se qatal kar diye gaye hain. Wo kehte hain ke hum ne bad tareen raat guzari jaise koi qaum guzarti hai phir jab subah hui to aap (SAW) Hira ki taraf se tashreef laate hue dikhayi diye, hum ne arz ki ke aye Allah ke Rasool, hum ne aap (SAW) ko gum paya to aap (SAW) ko (har jagah) talash kiya magar aap (SAW) humein na milay, to hum ne aisi buri raat guzari jo koi qaum guzarti hai. Aap (SAW) ne farmaya: "Mere pass jinnon ka paighambar aaya tha to main uske sath gaya aur unhein Quran Majeed ki tilawat sunayi." Syedna Ibn Masood (RA) kehte hain ke phir aap (SAW) hamein (un ke padav ki jagah) le gaye aur hamein un ki (bujhi hui) aag dikhai. Syedna Ibn Masood (RA) kehte hain ke unhon ne aap (SAW) se (apni) khorak ke mutalliq poocha to aap (SAW) ne farmaya: "Tumhari khorak har wo haddi hai jis par Allah ka naam liya gaya ho, tumhare hathon mein aate hi wo gosht se bharpoor ho jayegi. Aur har leed tumhare chopayon ka chara hai." Phir Rasul Allah (SAW) ne farmaya: "Tum in donon haddi aur leed se istinja mat karo kyunki wo tumhare bhaiyon ka khana hai." Ye Abdulaala ki riwayat hai. Ibn e Abi Zaida ki riwayat mein hai ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: "Tum haddi aur leed se istinja mat karo kyunki wo tumhare bhai jinnon ki khorak hai."
نا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ، عَنْ دَاوُدَ . ح وَحَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، نا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَلْقَمَةَ: هَلْ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ شَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟ فَقَالَ عَلْقَمَةُ : أَنَا سَأَلْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ ، فَقُلْتُ: هَلْ شَهِدَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟ فَقَالَ: لا، وَلَكِنْ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَفَقَدْنَاهُ، فَالْتَمَسْنَاهُ فِي الأَوْدِيَةِ وَالشِّعَابِ، فَقُلْنَا: اسْتُطِيرَ أَوِ اغْتِيلَ، قَالَ: فَبِتْنَا بِشَرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا، فَإِذَا هُوَ جَاءٍ مِنْ قِبَلِ حِرَاءَ، قَالَ: فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَدْنَاكَ، فَطَلَبْنَاكَ فَلَمْ نَجِدْكَ، فَبِتْنَا بِشَرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ، قَالَ: " أَتَانِي دَاعِي الْجِنِّ فَذَهَبْتُ مَعَهُ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ"، قَالَ: فَانْطَلَقَ بِنَا فَأَرَانَا نِيرَانَهُمْ، قَالَ: وَسَأَلُوهُ الزَّادَ، فَقَالَ:" لَكُمْ كُلُّ عَظْمٍ ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ يَقَعُ فِي أَيْدِيكُمْ أَوْفَرُ مَا يَكُونُ لَحْمًا، وَكُلُّ بَعْرٍ عَلَفًا لِدَوَابِّكُمْ"، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلا تَسْتَنْجُوا بِهِمَا فَإِنَّهَا طَعَامُ إِخْوَانِكُمْ" . هَذَا حَدِيثُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لا تَسْتَنْجُوا بِالْعَظْمِ وَلا بِالْبَعْرِ، فَإِنَّهُ زَادُ إِخْوَانِكُمْ مِنَ الْجِنِّ"