2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Concession of Combining Two Prayers in a Resident's Case During Rain
بَابُ الرُّخْصَةِ فِي الْجَمْعِ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ فِي الْحَضَرِ فِي الْمَطَرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
sa‘īd bn jubayrin | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
abī al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
al-makhzūmī | Sa'eed ibn 'Abd al-Rahman al-Qurayshi | Trustworthy |
‘abd al-jabbār bn al-‘alā’ | Abd al-Jabbar ibn al-'Ala' al-'Attar | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
الْمَخْزُومِيُّ | سعيد بن عبد الرحمن القرشي | ثقة |
عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ | عبد الجبار بن العلاء العطار | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Khuzaymah 971
Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that he prayed eight rak'ahs (Zuhr and Asr) and seven rak'ahs (Maghrib and Isha) combined with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in Madinah. I asked, "Why did you do this?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I wanted that my Ummah should not face hardship and difficulty." Although he (peace and blessings of Allah be upon him) was residing (in Madinah), he was not in a state of travel or fear. In the narration of Janab Sufian, these words are also mentioned: "You (peace and blessings of Allah be upon him) were not in a state of fear or travel." Janab Sa'id bin Jubair says that I asked Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), "Why did he (peace and blessings of Allah be upon him) combine the prayers in this way?" He replied, "He (peace and blessings of Allah be upon him) did not want any member of his Ummah to face hardship or difficulty." Janab 'Abdul Jabbar also once narrated a similar narration to us.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ مدینہ منوّرہ میں آٹھ رکعات (ظہر و عصر) اور سات رکعات (مغرب و عشاء) جمع کر کے پڑھی ہیں۔ میں نے عرض کی کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایسے کیوں کیا۔ اُنہوں نے فرمایا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے چاہا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی اُمّت تنگی اور مشقّت میں نہ پڑھ جائے۔ حالانکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم (مدینہ منوّرہ میں) قیام پذیر تھے، سفر اور خوف کی حالت میں نہیں تھے۔ جناب سفیان کی روایت میں بھی یہ الفاظ ہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم خوف اور سفر کی حالت میں نہیں تھے۔ جناب سعید بن جبیر کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس طرح نمازوں کو جمع کیوں کیا؟ تو انہوں نے فرمایا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے چاہا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی اُمّت کا کوئی شخص تنگی اور تکلیف محسوس نہ کرے ـ جناب عبدالجبار نے بھی ہمیں ایک مرتبہ اس طرح روایت بیان کی تھی ـ
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma bayan karte hain keh maine Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Madina Munawwara mein aath rakat (Zuhr o Asr) aur saat rakat (Maghrib o Isha) jama kar ke parhi hain. Maine arz ki keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne aise kyun kiya. Unhon ne farmaya keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne chaha keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki ummat tangi aur mashaqqat mein na parh jaye. Halanky aap Sallallahu Alaihi Wasallam (Madina Munawwara mein) qayam pazir thay, safar aur khauf ki halat mein nahi thay. Janab Sufyan ki riwayat mein bhi ye alfaz hain aap Sallallahu Alaihi Wasallam khauf aur safar ki halat mein nahi thay. Janab Saeed bin Jubair kehte hain keh maine Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se pucha keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne is tarah namazon ko jama kyun kiya? To unhon ne farmaya keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne chaha keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki ummat ka koi shakhs tangi aur takleef mehsoos na kare. Janab Abdul Jabbar ne bhi humein ek martaba is tarah riwayat bayan ki thi.
نَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ ثَمَانِيًا، وَسَبْعًا جَمِيعًا، قُلْتُ: لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ، قَالَ: وَهُوَ مُقِيمٌ مِنْ غَيْرِ سَفَرٍ، وَلا خَوْفٍ" . نَا الْمَخْزُومِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بِمِثْلِهِ. وَقَالَ: فِي غَيْرِ خَوْفٍ وَلا سَفَرٍ، وَقَالَ سَعِيدٌ: فَقُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ: لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ: أَرَادَ أَنْ لا يُحْرَجَ أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِهِ، وَهَكَذَا حَدَّثَنَا بِهِ عَبْدُ الْجَبَّارِ مَرَّةً