20.
Book of Hajj
٢٠-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on Al-Ifadah (release) of the menstruating woman

‌بَابُ إِفَاضَةِ الْحَائِضِ

Muwatta Imam Malik 913

Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim from his father from A'isha umm al-muminin that Safiyya bint Huyy began menstruating and so she mentioned it to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he asked, "Will she delay us?" and he was told, "She has already done the tawaf al-ifada," and he said, "Then she will not delay us. "


Grade: Sahih

ام المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ بے شک ام المومنین سیدہ صفیہ بنت حیی رضی اللہ عنہا حیض میں مبتلا ہو گئیں ، چنانچہ میں نے نبی کریم ﷺ کے حضور اس کا تذکرہ کیا ، تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا وہ ہمیں روکنے والی ہیں ؟‘‘ تو آپ ﷺ کو بتایا گیا کہ یقیناً وہ طواف افاضہ کر چکی ہیں تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تو پھر ( رُکنے کی کوئی بات ) نہیں ۔‘‘

Am ul momineen sayyida ayesha razi Allah anha se riwayat hai ki be shak am ul momineen sayyida safiyya bint hayee razi Allah anha haiz mein mubtala ho gayeen, chunancha maine nabi kareem ﷺ ke huzoor is ka tazkira kiya, to aap ﷺ ne farmaya: ''kya wo hamain rokne wali hain?'' to aap ﷺ ko bataya gaya ki yaqeenan wo tawaf efaza kar chuki hain to aap ﷺ ne farmaya: ''to phir ( rukne ki koi baat ) nahin.''

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ حَاضَتْ . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ : « أَحَابِسَتُنَا هِيَ ؟» فَقِيلَ : إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ فَقَالَ : « فَلَا إِذًا »

Muwatta Imam Malik 914

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazm from his father from Amra bint Abd ar-Rahman that A'isha umm al- muminin said to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, "Messenger of Allah, Safiyya bint Huyy has begun her period," and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Perhaps she will delay us. Has she done tawaf of the House with you?" They said, "Of course." He said, "So you are free to leave."


Grade: Sahih

اُمّ المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے ، انھوں نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول ! یقیناً سیدہ صفیہ بنت حیی رضی اللہ عنہا کو حیض آ گیا ہے تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ شاید کہ وہ ہمیں روک دے ، کیا اس نے تمھارے ساتھ بیت اللہ کا طواف ( افاضہ ) نہیں کیا ؟‘‘ عورتوں نے جواب دیا کہ کیوں نہیں ( وہ طوافِ افاضہ کر چکی ہیں ) تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پھر نکل پڑو ۔‘‘

Umm ul momineen Sayyidah Ayesha raziallahu anha se riwayat hai, unhon ne Rasulullah SAW se arz kiya ke aye Allah ke Rasool! Yaqeenan Sayyidah Safiyyah bint Huyay raziallahu anha ko haiz aa gaya hai to Rasulullah SAW ne farmaya: ''Shayad ke woh humain rok de, kya usne tumhare saath Baitullah ka tawaf (ifaza) nahin kiya?'' Auratoun ne jawab diya ke kyun nahin (woh tawaf e ifaza kar chuki hain) to aap SAW ne farmaya: ''Phir nikal paro.''

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ، أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ : يَا رَسُولَ اللَّهِ . إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ قَدْ حَاضَتْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَعَلَّهَا تَحْبِسُنَا ». أَلَمْ تَكُنْ طَافَتْ مَعَكُنَّ بِالْبَيْتِ ؟ قُلْنَ : بَلَى ، قَالَ : « فَاخْرُجْنَ »

Muwatta Imam Malik 915

Yahya related to me from Malik from AbuRijal Muhammad ibn Abd ar- Rahman from Amra bint Abd ar-Rahman that when A'isha umm al-muminin was doing hajj with women who were expecting their periods, she would hurry them to do the tawaf al-ifada on the Day of Sacrifice. If they started to menstruate after the tawaf al-ifada she did not stop for them but left with them while they were menstruating.


Grade: Sahih

عمرہ بنت عبدالرحمن رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک اُم المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا جب حج کرتیں اور ان کے ساتھ عورتیں ہوتیں ، ( پھر اگر ) انھیں خطرہ ہوتا کہ اُن کو حیض شروع ہو جائے گا تو انھیں یوم نحر 10 ذوالحج کو ( باقی لوگوں سے ) پہلے ہی ( مکہ کی طرف ) بھیج دیتیں ، چنانچہ وہ ( حیض شروع ہونے سے پہلے پہلے طواف افاضہ کر لیتیں ، پھر اگر اس کے بعد ان کو حیض شروع ہو جاتا تو وہ ان ) ( کے حیض رُکنے ) کا انتظار نہ کرتیں اور ان کو لے کر ( مدینہ کی طرف ) چل پڑتیں ، اس حال میں کہ وہ حیض میں مبتلا ہوتی تھیں ، ( اور یہ روانگی تبھی ہوتی تھی ) جب کہ وہ عورتیں طواف افاضہ کر چکی ہوتیں ۔

Umra bint Abdur Rahman rehmatullah alaiha se riwayat hai ki be shak Ummul Momineen Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) jab Hajj karti thin aur un ke sath auratain hoti thin, (phir agar) unhain khatra hota ki un ko haiz shuru ho jaye ga to unhain Youm-e-Nahar 10 Zul-Hajj ko (baqi logon se) pehle hi (Makkah ki taraf) bhej deti thin, chunancha woh (haiz shuru hone se pehle pehle Tawaf-e-Ifaza kar leti thin, phir agar us ke baad un ko haiz shuru ho jata to woh un) (ke haiz rukne) ka intezar nahin karti thin aur un ko le kar (Madina ki taraf) chal parti thin, is hal mein ki woh haiz mein mubtala hoti thin, (aur ye riwayat tabhi hoti thi) jab ki woh auratain Tawaf-e-Ifaza kar chuki hoti thin.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كَانَتْ « إِذَا حَجَّتْ ، وَمَعَهَا نِسَاءٌ تَخَافُ أَنْ يَحِضْنَ ، قَدَّمَتْهُنَّ يَوْمَ النَّحْرِ فَأَفَضْنَ . فَإِنْ حِضْنَ بَعْدَ ذَلِكَ لَمْ تَنْتَظِرْهُنَّ فَتَنْفِرُ بِهِنَّ ، وَهُنَّ حُيَّضٌ إِذَا كُنَّ قَدْ أَفَضْنَ »

Muwatta Imam Malik 916

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his father from A'isha umm al-muminin that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, mentioned Safiyya bint Huyy and he was told that she had started her period. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Perhaps she will delay us." They said, "Messenger of Allah, she has done tawaf," and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Then she will not delay us."Malik said that Hisham said that Urwa said that A'isha said, "We have publicized that, so why do people make their women stay on to their inconvenience? If it were as they say, more than six thousand menstruating women would still be in Mina in the morning, all of them having already done the tawaf al- ifada.' "


Grade: Sahih

اُم المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ یقیناً رسول اللہ ﷺ نے سیدہ صفیہ رضی اللہ عنہا کا تذکرہ فرمایا ، تو آپ ﷺ کو بتایا گیا کہ بے شک وہ تو حیض سے ہیں تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ممکن ہے کہ وہ ہمیں ( روانگی سے ) روک دے ۔‘‘ تو گھر والوں نے بتایا کہ بلاشبہ وہ طواف افاضہ کر چکی ہیں تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ پھر ( ہم ) نہیں ( رکیں گے ) ۔‘‘

Um ul momineen Sayyidah Ayesha raziallahu anha se riwayat hai keh yaqeenan Rasulullah SAW ne Sayyidah Safiyyah raziallahu anha ka tazkirah farmaya, to aap SAW ko bataya gaya keh beshak woh to haiz se hain to Rasulullah SAW ne farmaya: ''Mumkin hai keh woh humain (rawangi se) rok de.'' To ghar walon ne bataya keh bilashuba woh tawaf ifadah kar chuki hain to Rasulullah SAW ne farmaya: ''Phir (hum) nahin (rukein ge).''

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ذَكَرَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ . فَقِيلَ لَهُ : قَدْ حَاضَتْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَعَلَّهَا حَابِسَتُنَا ؟» فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ طَافَتْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « فَلَا إِذًا » قَالَ مَالِكٌ : قَالَ هِشَامٌ ، قَالَ عُرْوَةُ ، قَالَتْ عَائِشَةُ . وَنَحْنُ نَذْكُرُ ذَلِكَ . فَلِمَ يُقَدِّمُ النَّاسُ نِسَاءَهُمْ إِنْ كَانَ ذَلِكَ لَا يَنْفَعُهُنَّ . وَلَوْ كَانَ الَّذِي يَقُولُونَ لَأَصْبَحَ بِمِنًى أَكْثَرُ مِنْ سِتَّةِ آلَافِ امْرَأَةٍ حَائِضٍ ، كُلُّهُنَّ قَدْ أَفَاضَتْ

Muwatta Imam Malik 917

Abu Salma bin Abdur Rahman narrated that Umm Sulaim bint Milhan sought a verdict from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. After performing the Farewell Pilgrimage on the Day of Sacrifice, she began menstruating or gave birth (and began postpartum bleeding). The blood of menstruation and childbirth prevented her from entering the mosque to perform the Farewell Tawaf. The Messenger of Allah gave her permission (to return without performing the Farewell Tawaf), so she departed (for Madinah).


Grade: Sahih

ابوسلمہ بن عبدالرحمن رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت اُمِّ سلیم بنت مِلحان رضی اللہ عنہا نے رسول اللہ ﷺ سے فتویٰ پوچھا ، اس حال میں کہ یوم نحر 10 ذوالحج کو طواف افاضہ کر لینے کے بعد انھیں حیض شروع ہو گیا تھا ، یا اُن کے ہاں ولادت ہو گئی تھی ( اور نفاس کا خون آنے لگا تھا اور خون حیض اور خون نفاس مسجد میں جا کر طواف الوداع کرنے میں رکاوٹ تھے ) تو رسول اللہ ﷺ نے انھیں اجازت دے دی ( کہ بغیر طواف الوداع کے وہ واپس جا سکتی ہیں ) ، چنانچہ وہ ( مدینہ کی طرف ) نکل کھڑی ہوئیں ۔

Abu Salama bin Abdur Rahman rahimahullah se riwayat hai ki Hazrat Umm e Sulaim bint Milhan razi Allah anha ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se fatwa poocha, is hal mein ki Youm e Nahar 10 Zil Hajj ko tawaaf e ifadha kar lene ke baad unhein haiz shuru ho gaya tha, ya un ke haan wiladat ho gai thi (aur nifas ka khoon aane laga tha aur khoon e haiz aur khoon e nifas masjid mein ja kar tawaaf ul wida karne mein rukawat thay) to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein ijazat de di (ki baghair tawaaf ul wida ke wo wapas ja sakti hain), chunancha wo (Madina ki taraf) nikal khadi huween.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَهُ : أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ بِنْتَ مِلْحَانَ « اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، وَحَاضَتْ أَوْ وَلَدَتْ بَعْدَمَا أَفَاضَتْ يَوْمَ النَّحْرِ فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجَتْ » ⦗ص:٤١٤⦘ قَالَ مَالِكٌ : " وَالْمَرْأَةُ تَحِيضُ بمِنًى تُقِيمُ حَتَّى تَطُوفَ بِالْبَيْتِ . لَا بُدَّ لَهَا مِنْ ذَلِكَ . وَإِنْ كَانَتْ قَدْ أَفَاضَتْ ، فَحَاضَتْ بَعْدَ الْإِفَاضَةِ ، فَلْتَنْصَرِفْ إِلَى بَلَدِهَا . فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا فِي ذَلِكَ رُخْصَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِلْحَائِضِ ، قَالَ : وَإِنْ حَاضَتِ الْمَرْأَةُ بِمِنًى ، قَبْلَ أَنْ تُفِيضَ فَإِنَّ كَرَبَهَا يُحْبَسُ عَلَيْهَا أَكْثَرَ مِمَّا يَحْبِسُ النِّسَاءَ الدَّمُ "