20.
Book of Hajj
٢٠-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on permission regarding the stoning of the pillars

‌بَابُ الرُّخْصَةِ فِي رَمْيِ الْجِمَارِ

Muwatta Imam Malik 906

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazm from his father that Abu'l-Baddah ibn Asim ibn Adi told him from his father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, allowed the camel-herders to spend the night outside of Mina, and they threw the stones (once) on the day of sacrifice, and (once) for the following day and the day after that, and (once) on the day when they left Mina.


Grade: Sahih

ابوالبداح ( عدی ) بن عاصم بن عدی رحمہ اللہ اپنے والد حضرت عاصم بن عدی رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے اونٹوں کے چرواہوں کو ( منیٰ سے باہر ) رات گزارنے میں رخصت عطا فرمائی ( اور یہ بھی کہ ) وہ یوم نحر 10 ذوالحج کو کنکریاں مار لیں ، پھر اس سے اگلے دن 11 ذوالحج یا اس سے بھی اگلے دن 12 ذوالحج ( میں سے کسی ایک دن ) میں دو دنوں کی ( اکٹھی ) کنکریاں مار لیں ، پھر یوم نفر ( کوچ والے دن 13 ذوالحج ) میں ( آ کر ) رمی کر لیں ۔

Abualbadah (Udi) bin Aasim bin Udi rehmatullah alaih apne walid Hazrat Aasim bin Udi razi Allah anhu se riwayat karte hain ki be shak Rasul Allah ﷺ ne oonton ke charwahon ko (Mina se bahar) raat guzarne mein rukhsat ata farmaee (aur yeh bhi ki) woh Youm-e-Nahar 10 Zulhijjah ko kankariyan mar len, phir us se agle din 11 Zulhijjah ya us se bhi agle din 12 Zulhijjah (mein se kisi ek din) mein do dinon ki (ikhatti) kankariyan mar len, phir Youm-e-Nafar (coach wale din 13 Zulhijjah) mein (aa kar) rami kar len.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَبَا الْبَدَّاحِ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ ، أَخْبَرَهُ : عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ « أَرْخَصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ . خَارِجِينَ عَنْ مِنًى . يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ . ثُمَّ يَرْمُونَ الْغَدَ ، وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ لِيَوْمَيْنِ . ثُمَّ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ »

Muwatta Imam Malik 907

Yahya related to me from Malik thatYahya ibn Said heard Ata ibn Abi Rabah mentioning that the camel-herders were allowed to throw the stones at night, and saying that this was in the early period (of Islam).Malik said, "The explanation of the hadith where the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, allowed the camel-herders to delay the stoning of the jamras is, in our view, and Allah knows best, that they threw stones on the day of sacrifice, and then threw again two days later, which was the first possible day for leaving, and this throwing was for the day which had passed. They then threw again for the day itself, because it is only possible for someone to make up for something which is obligatory for him, and when something obligatory passes someone by (without him doing it) he must necessarily make it up afterwards (and not beforehand). So (in the case of the camel-herders), if it seemed appropriate for them to leave that day, they would have done all that they were supposed to do, and if they were to stay until the following day, they would throw stones with everybody else on the second and last day for leaving, and then leave."

یحییٰ نے مجھ سے مالک کی سند سے روایت کی ، انہوں نے کہا کہ یحییٰ بن سعید نے عطاء بن ابی رباح سے سنا ، وہ ذکر فرمارہے تھے کہ چرواہوں کو رات میں کنکر مارنے کی اجازت تھی ، اور کہا کہ یہ شروع شروع میں تھا ۔ مالک نے کہا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اس حدیث کی جس میں آپ نے چرواہوں کو جمرہ کو کنکریاں مارنے میں تاخیر کی اجازت دی تھی ، ہمارے نزدیک اور اللہ تعالیٰ ہی بہتر جانتا ہے ، یہ ہے کہ انہوں نے قربانی کے دن کنکریاں ماریں ، پھر دو دن کے بعد پھر کنکریاں ماریں جو کہ رخصت ہونے کا پہلا ممکن دن تھا اور یہ کنکریاں مارنا گزرے ہوئے دن کی وجہ سے تھا ۔ پھر انہوں نے اسی دن کے لیے دوبارہ کنکریاں ماریں کیونکہ کسی شخص کے لیے یہ ممکن ہی نہیں ہے کہ وہ کسی فرض کا بدل پہلے دے دے بلکہ جب کسی شخص سے کوئی فرض رہ جائے تو وہ اس کی قضا بعد میں دے گا نہ کہ پہلے ۔ تو (چرواہوں کے معاملہ میں) اگر ان کے لیے یہ مناسب ہوتا کہ وہ اس دن رخصت ہوجائیں تو انہوں نے وہ سب کچھ کرلیا جو ان پر واجب تھا اور اگر وہ اگلے دن تک ٹھہرتے تو وہ دوسرے اور آخری دن رخصت ہونے والے تمام لوگوں کے ساتھ کنکریاں مارتے ، پھر رخصت ہوتے ۔

Yahya ne mujh se Malik ki sanad se riwayat ki, unhon ne kaha ki Yahya bin Saeed ne Ata bin Abi Rabah se suna, woh zikar farma rahe the ki charwahon ko raat mein kankari maarne ki ijazat thi, aur kaha ki yeh shuru shuru mein tha. Malik ne kaha Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ke is hadees ki jis mein aap ne charwahon ko Jummah ko kankariyan maarne mein takheer ki ijazat di thi, hamare nazdeek aur Allah Ta'ala hi behtar janta hai, yeh hai ki unhon ne qurbani ke din kankariyan maari, phir do din ke baad phir kankariyan maari jo ki rukhsat hone ka pehla mumkin din tha aur yeh kankariyan marna guzre hue din ki wajah se tha. Phir unhon ne usi din ke liye dobara kankariyan maari kyunki kisi shakhs ke liye yeh mumkin hi nahin hai ki woh kisi farz ka badal pehle de de balki jab kisi shakhs se koi farz reh jaye to woh us ki qaza baad mein dega na ki pehle. To (charwahon ke mamle mein) agar un ke liye yeh munasib hota ki woh us din rukhsat ho jaen to unhon ne woh sab kuchh kar liya jo un par wajib tha aur agar woh agle din tak theherte to woh dusre aur aakhri din rukhsat hone wale tamam logon ke sath kankariyan maarte, phir rukhsat hote.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَذْكُرُ أَنَّهُ « أُرْخِصَ لِلرِّعَاءِ أَنْ يَرْمُوا بِاللَّيْلِ ». يَقُولُ : فِي الزَّمَانِ الْأَوَّلِ قَالَ مَالِكٌ : « تَفْسِيرُ الْحَدِيثِ الَّذِي أَرْخَصَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي تَأْخِيرِ رَمْيِ الْجِمَارِ فِيمَا نُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، أَنَّهُمْ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ . فَإِذَا مَضَى الْيَوْمُ الَّذِي يَلِي يَوْمَ النَّحْرِ رَمَوْا مِنَ الْغَدِ . وَذَلِكَ يَوْمُ النَّفْرِ الْأَوَّلِ . فَيَرْمُونَ لِلْيَوْمِ الَّذِي مَضَى . ثُمَّ يَرْمُونَ لِيَوْمِهِمْ ذَلِكَ . لِأَنَّهُ لَا يَقْضِي أَحَدٌ شَيْئًا حَتَّى يَجِبَ عَلَيْهِ . فَإِذَا وَجَبَ عَلَيْهِ وَمَضَى كَانَ الْقَضَاءُ بَعْدَ ذَلِكَ . فَإِنْ بَدَا لَهُمُ النَّفْرُ فَقَدْ فَرَغُوا وَإِنْ أَقَامُوا إِلَى الْغَدِ ، رَمَوْا مَعَ النَّاسِ يَوْمَ النَّفْرِ الْآخِرِ ، وَنَفَرُوا »

Muwatta Imam Malik 908

Yahya related to me from Malik from Abu Bakr ibn Nafi from his father that the daughter of one of Safiyya bint Abi Ubayd's brothers was bleeding after she had given birth to a child at Muzdalifa. She and Safiyya were delayed and did not arrive at Mina until after the sun had set on the day of sacrifice. Abdullah ibn Umar told them both to stone the jamra at the time they arrived and he did not think that they owed anything.Yahya said that Malik was asked about some one who forgot to stone one of the jamras on one of the days of Mina until it was evening and he said, "He should throw the stones at whatever time of day or night he remembers, just as he would pray the prayer if he forgot it and then remembered it at any time of day or night. If he remembers (that he has not done the stoning) after he has returned to Makka, or after he has left, he must sacrifice an animal."

یحییٰ نے مجھ سے، مالک سے، ابو بکر بن نافع سے، ان کے والد سے روایت کی کہ صفِیّہ بنت ابی عبید کے ایک بھائی کی بیٹی کو مزدلفہ میں بچے کی ولادت کے بعد خون جاری ہو گیا، وہ اور صفِیّہ تاخیر کا شکار ہو گئیں، یہاں تک کہ عید کے دن سورج غروب ہونے کے بعد منٰی پہنچیں، تو عبد اللہ بن عمر نے ان دونوں کو حکم دیا کہ جس وقت پہنچیں، جمرہ مار لیں اور ان پر کچھ لازم نہیں سمجھا۔ یحییٰ نے کہا کہ امام مالک سے پوچھا گیا: جس شخص کو منٰی کے دنوں میں کسی دن کسی جمرہ کی رمی بھول گئی، یہاں تک کہ شام ہو گئی تو آپ نے فرمایا: جس وقت دن یا رات کو اسے یاد آئے، رمی کر لے، جس طرح وہ نماز بھی پڑھ لیتا ہے اگر اسے بھول جائے، پھر دن یا رات کے کسی وقت یاد آ جائے، اور اگر مکہ واپس آنے کے بعد، یا وہاں سے چلے جانے کے بعد اسے یاد آئے تو اس پر ایک جانور قربان کرنا لازم ہے۔

Yahya ne mujh se, Malik se, Abu Bakr bin Nafe se, un ke wald se riwayat ki ke Safiyyah bint Abi Ubaid ke ek bhai ki beti ko Muzdalifah mein bache ki wiladat ke baad khoon jari ho gaya, woh aur Safiyyah takheer ka shikar ho gayi, yahan tak ke Eid ke din sooraj ghuroob hone ke baad Mina pahunchey, to Abdullah bin Umar ne un donon ko hukm diya ke jis waqt pahunchey, jamarat maar len aur un par kuch lazim nahin samjha. Yahya ne kaha ke Imam Malik se poocha gaya: Jis shakhs ko Mina ke dinon mein kisi din kisi jamarat ki rami bhul gayi, yahan tak ke sham ho gayi to aap ne farmaya: Jis waqt din ya raat ko use yaad aaye, rami kar le, jis tarah woh namaz bhi parh leta hai agar use bhul jaye, phir din ya raat ke kisi waqt yaad aa jaye, aur agar Makkah wapas aane ke baad, ya wahan se chale jaane ke baad use yaad aaye to us par ek janwar qurban karna lazim hai.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ ابْنَةَ أَخٍ لِصَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ نُفِسَتْ بِالْمُزْدَلِفَةِ . فَتَخَلَّفَتْ هِيَ وَصَفِيَّةُ حَتَّى أَتَتَا مِنًى ، بَعْدَ أَنْ غَرَبَتِ الشَّمْسُ مِنْ يَوْمِ النَّحْرِ . فَأَمَرَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَنْ « تَرْمِيَا الْجَمْرَةَ حِينَ أَتَتَا وَلَمْ يَرَ عَلَيْهِمَا شَيْئًا » قَالَ يَحْيَى : سُئِلَ مَالِكٌ عَمَّنْ نَسِيَ جَمْرَةً مِنَ الْجِمَارِ فِي بَعْضِ أَيَّامِ مِنًى حَتَّى يُمْسِيَ ؟ قَالَ : « لِيَرْمِ أَيَّ سَاعَةٍ ذَكَرَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ . كَمَا يُصَلِّي الصَّلَاةَ إِذَا نَسِيَهَا ثُمَّ ذَكَرَهَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا ، فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ بَعْدَمَا صَدَرَ وَهُوَ بِمَكَّةَ ، أَوْ بَعْدَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا ، فَعَلَيْهِ الْهَدْيُ »