20.
Book of Hajj
٢٠-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on what is mentioned about the construction of the Kaaba

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي بِنَاءِ الْكَعْبَةِ

Muwatta Imam Malik 792

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Salim ibn Abdullah that Abdullah ibn Muhammad ibn Abi Bakras-Siddiq told Abdullah ibn Umar from A'isha, that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Don't you see that when your people built the Kaba they fell short of the foundations of Ibrahim?" A'isha said, "Messenger of Allah, won't you return it to the foundations of Ibrahim?" and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If it were not that your people have only recently left kufr, I would have done so."Salim ibn Abdullah said that Abdullah ibn Umar said, "If A'isha heard this from the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, then I consider that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, only refrained from greeting the two corners which are adjacent to the Hijr because the House had not been completed on the foundations of Ibrahim." (i.e. the corners he did not touch were not the original corners of the Kaba) .


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ بے شک نبی کریم ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تجھے معلوم نہیں کہ تیری قوم ( قریش ) نے جب خانہ کعبہ تعمیر کیا تھا تو انھوں نے ابراہیمی بنیادوں میں کمی کر دی تھی ۔‘‘ وہ کہتی ہیں کہ میں نے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول ! تو کیا آپ اُسے حضرت ابراہیم علیہ السلام والی بنیادوں پر نہیں لوٹا دیں گے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تیری قوم کا کفر کے ساتھ زمانہ تازہ نہ ہوتا تو میں ایسا کر دیتا ۔‘‘ ( ان میں اسلام ابھی پختہ نہیں ہوا ، اور انھیں کفر چھوڑے بھی زیادہ عرصہ نہیں گزرا ، کہیں ایسا نہ ہو کہ شیطان اُن کے دل میں کوئی غلط خیال ڈال دے ، حدیث کے راوی عبداللہ بن محمد بن ابی بکر رحمہ اللہ نے ) کہا کہ پھر ( مجھ سے یہ حدیث سن کر ) حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ اگر واقعی سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے یہ حدیث رسول اللہ ﷺ سے سنی ہے ، تو میں نہیں سمجھتا کہ آپ ﷺ نے ( بیت اللہ کے ) حطیم کے قریب والے دونوں کونوں کو چھونا ( کسی اور وجہ سے ) چھوڑا ہو مگر صرف اسی وجہ سے کہ بیت اللہ حضرت ابراہیم علیہ السلام والی بنیادوں پر مکمل نہ کیا گیا تھا ( اور یہ دونوں کونے ابراہیمی بنیادوں پر واقع نہیں ہیں ) ۔

Sada Aisha raziallahu anha se riwayat hai ki be shak Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kya tujhe maloom nahi ki teri qaum Quresh ne jab Khana Kaaba tameer kiya tha to unhon ne Ibrahimi bunyadon mein kami kar di thi wo kahti hain ki maine arz kiya ki aye Allah ke Rasool to kya aap usay Hazrat Ibrahim alaihissalam wali bunyadon par nahi lauta denge Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar teri qaum ka kufr ke sath zamana taza na hota to main aisa kar deta In mein Islam abhi pakka nahi hua aur unhen kufr chhode bhi zyada arsa nahi guzara kahin aisa na ho ki shaitan un ke dil mein koi galat khayal daal de hadees ke ravi Abdullah bin Muhammad bin Abi Bakr rahimahullah ne kaha ki phir mujh se ye hadees sun kar Hazrat Abdullah bin Umar raziallahu anhu farmane lage ki agar waqai Sada Aisha raziallahu anha ne ye hadees Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai to main nahi samajhta ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Baitullah ke Hateem ke qareeb wale donon konon ko chhona kisi aur wajah se chhoda ho magar sirf isi wajah se ki Baitullah Hazrat Ibrahim alaihissalam wali bunyadon par mukmmal nahi kiya gaya tha aur ye donon kone Ibrahimi bunyadon par waqe nahi hain

حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ قَوْمَكِ حِينَ بَنَوُا الْكَعْبَةَ اقْتَصَرُوا عَنْ قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ ؟» قَالَتْ فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ . أَفَلَا تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَوْلَا حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ لَفَعَلْتُ » قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، « مَا أُرَى رَسُولَ ⦗ص:٣٦٤⦘ اللَّهِ ﷺ تَرَكَ اسْتِلَامَ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحِجْرَ ، إِلَّا أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُتَمَّمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ »

Muwatta Imam Malik 793

Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his father that A'isha, umm al-muminin, said, "I do not mind whether I pray in the Hijr or in the House." (i.e. praying in the Hijr is the same as praying in the House).


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ رحمہ اللہ اپنے والد ( عروہ بن زبیر رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ ام المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا : میں اس میں کوئی پروا نہیں کرتی کہ حطیم میں نماز پڑھوں یا بیت اللہ کے اندر ۔

Hisham bin Urwah rehmatullah alaih apne walid (Urwah bin Zubair rehmatullah alaih) se riwayat karte hain ke Ummul Momineen Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya: mein is mein koi parwah nahi karti ke Hateem mein namaz padhun ya Baitullah ke andar.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ : « مَا أُبَالِي أَصَلَّيْتُ فِي الْحِجْرِ أَمْ فِي الْبَيْتِ »

Muwatta Imam Malik 794

Yahya related to me from Malik that he heard Ibn Shihab say that he had heard one of the people of knowledge say that the Hijr was only enclosed so that people would go beyond it as they were making tawaf, and their tawaf would therefore encompass the original House.


Grade: Sahih

ابن شہاب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ میں نے اپنے بعض علمائے کرام کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ حطیم کے گرد جو دیوار بنائی گئی ہے ، پھر لوگ اس کے پیچھے سے طواف کرتے ہیں تو یہ صرف اور صرف اس مقصد کی خاطر ہے کہ لوگ مکمل بیت اللہ کا طواف کر سکیں ۔

Ibn Shahab Rahmatullah se riwayat hai, kehte hain ke maine apne baaz ulama e kiram ko ye kehte huye suna ke Hateem ke gird jo deewar banayi gayi hai, phir log iske peeche se tawaf karte hain to ye sirf aur sirf is maqsad ki khatir hai ke log mukammal Baitullah ka tawaf kar sakein.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ يَقُولُ : سَمِعْتُ بَعْضَ عُلَمَائِنَا يَقُولُ : « مَا حُجِرَ الْحِجْرُ ، فَطَافَ النَّاسُ مِنْ وَرَائِهِ ، إِلَّا إِرَادَةَ أَنْ يَسْتَوْعِبَ النَّاسُ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ كُلِّهِ »