21.
Book of Jihad
٢١-
كِتَابُ الْجِهَادِ


Chapter on prohibition of killing women and children in battle

‌بَابُ النَّهْيِ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ فِي الْغَزْوِ

Muwatta Imam Malik 950

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that a son of Kab ibn Malik (Malik believed that ibn Shihab said it was Abd ar-Rahman ibn Kab) said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade those who fought ibn Abi Huqayq (a treacherous jew from Madina) to kill women and children. He said that one of the men fighting had said, 'The wife of ibn Abi Huqayq began screaming and I repeatedly raised my sword against her. Then I would remember the prohibition of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, so I would stop. Had it not been for that, we would have been rid of her.' "


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن کعب رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ان لوگوں کو جنھوں نے ابن ابی الحقیق کو قتل کیا تھا ، ( آپ ﷺ نے انھیں ) عورتوں اور بچوں کو قتل کرنے سے منع فرمایا تھا ، عبدالرحمن کہتے ہیں کہ ( مہم پر جانے والے ) ان ( صحابہ رضی اللہ عنہم ) میں سے ایک شخص کہا کرتے تھے کہ ابن ابی الحقیق کی ایک بیوی نے چیخ مار کر ہمارا معاملہ ظاہر کر دیا تھا ، سو میں ( اُسے مارنے کے لیے ) اس پر تلوار اٹھاتا تو مجھے رسول اللہ ﷺ کی ممانعت یاد آ جاتی ، چنانچہ میں رُک جاتا اور اگر یہ ( ممانعت ) نہ ہوتی تو ہم اس ( کو مار کر اس ) سے راحت حاصل کر لیتے ۔

Abdulrehman bin Kab rahmatullah alaih se riwayat hai, kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un logon ko jinhone ibn abi alhaqeeq ko qatal kiya tha, (aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen) auraton aur bachchon ko qatal karne se mana farmaya tha, Abdulrehman kehte hain ke (muhim par jane wale) un (sahaba raziallahu anhum) mein se ek shakhs kaha karte the ke ibn abi alhaqeeq ki ek biwi ne cheekh maar kar hamara mamla zahir kar diya tha, so main (use maarne ke liye) us par talwar uthata to mujhe Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mamanat yaad aa jati, chunanche main ruk jata aur agar ye (mamanat) na hoti to hum us (ko maar kar us) se rahat hasil kar lete.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنٍ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّهُ قَالَ : « نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الَّذِينَ قَتَلُوا ابْنَ أَبِي الْحُقَيْقِ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ ». قَالَ : فَكَانَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يَقُولُ : بَرَّحَتْ بِنَا امْرَأَةُ ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ بِالصِّيَاحِ . فَأَرْفَعُ السَّيْفَ عَلَيْهَا ، ثُمَّ أَذْكُرُ نَهْيَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَكُفُّ . وَلَوْلَا ذَلِكَ اسْتَرَحْنَا مِنْهَا

Muwatta Imam Malik 951

Yahya related to me from Malik from Nafi from Ibn Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, saw the corpse of a woman who had been slain in one of the raids, and he disapproved of it and forbade the killing of women and children.


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے اپنے غزوات میں سے کسی ( غزوۂ فتح مکہ ) میں ایک مقتول عورت کو دیکھا تو اس کا انکار فرمایا اور عورتوں اور بچوں کو قتل کرنے سے روک دیا ۔

Nafi Rehmatullah Alaih se riwayat hai ke be shak Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne ghazwaat mein se kisi ( ghazwa e fatah makkah ) mein ek maqtool aurat ko dekha to uska inkar farmaya aur auraton aur bachchon ko qatal karne se rok diya.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَأَى فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ امْرَأَةً مَقْتُولَةً ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ . « وَنَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ »

Muwatta Imam Malik 952

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Abu Bakr as-Siddiq was sending armies to ash-Sham. He went for a walk with Yazid ibn Abi Sufyan who was the commander of one of the battalions. It is claimed that Yazid said to Abu Bakr, "Will you ride or shall I get down?" Abu Bakrsaid, "I will not ride and you will not get down. I intend these steps of mine to be in the way of Allah."Then Abu Bakr advised Yazid, "You will find a people who claim to have totally given themselves to Allah. Leave them to what they claim to have given themselves. You will find a people who have shaved the middle of their heads, strike what they have shaved with the sword."I advise you ten things:Do not kill women or children or an aged, infirm person. Do not cut down fruit-bearing trees. Do not destroy an inhabited place. Do not slaughter sheep or camels except for food. Do not burn bees and do not scatter them. Do not steal from the booty, and do not be cowardly."


Grade: Sahih

یحیی بن سعید رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ملک شام کی طرف لشکر روانہ فرمائے ، پھر خود پیدل چلتے ہوئے حضرت یزید بن ابی سفیان رضی اللہ عنہ کے ساتھ نکلے اور وہ ( حضرت یزید رضی اللہ عنہ ) ان علاقوں سے ایک علاقے کے امیر تھے ، لوگ کہتے ہیں کہ حضرت یزید رضی اللہ عنہ ( جو سواری پر تھے ) حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ سے عرض کرنے لگے کہ یا تو آپ بھی سوار ہو جایئے یا پھر میں نیچے اترتا ہوں ، تو حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : نہ تم اترو اور نہ میں سوار ہوں گا ، بے شک میں اللہ کی راہ میں اٹھنے والے اپنے ان قدموں سے ثواب کی امید رکھتا ہوں ، پھر انھوں نے ان سے فرمایا : یقیناً تم کچھ ایسے لوگوں ( راہبوں اور درویشوں وغیرہ ) کو پاؤ گے جو یہ گمان کرتے ہیں کہ انھوں نے اپنے آپ کو اللہ کے لیے روک ( کر خود کو وقف ) کر رکھا ہے ، لہٰذا تم ان کو اور ان کے اس کام ( عبادت و رسوم وغیرہ ) کو چھوڑ دینا جس کے متعلق وہ سمجھتے ہیں کہ اس کے لیے انھوں نے خود کو روک رکھا ہے ( ان سے لڑنے کی کوئی ضرورت نہیں کیونکہ وہ لشکر اسلام کے مدمقابل نہیں آتے ) اور یقیناً تم کچھ ایسے لوگوں کو پاؤ گے جنھوں نے اپنے سروں کے درمیان سے کچھ بال منڈا رکھے ہوں گے ( جو مجوسیوں کی یا عیسائی سرداروں کی علامت تھی ) تو جو انھوں نے منڈا رکھا ہے تم وہاں تلوار مارنا ( اور ان کو قتل کر ڈالنا ) اور بلاشبہ میں تمھیں دس باتوں کی وصیت کرتا ہوں : نہ کسی عورت کو قتل کرنا ، نہ کسی بچے کو ، اور نہ کسی بہت زیادہ عمر رسیدہ بوڑھے کو مارنا ، کسی پھلدار درخت کو ہرگز نہ کاٹنا ، کسی بستی کو ہرگز نہ اجاڑنا ، نہ کسی بکری کی اور نہ کسی اونٹ کی پچھلی ٹانگیں کاٹنا ( یعنی جانور بھی قتل نہ کرنا ) سوائے ( اس کے کہ تم ) کھانے کے لیے ( انھیں ذبح کر سکتے ہو ) اور شہد کی مکھیوں کو ہرگز نہ جلانا ، نہ انھیں اڑا کر متفرق کرنا ، نہ مال غنیمت میں خیانت کرنا اور نہ بزدلی دکھانا ۔

Yahya bin Saeed rehmatullah alaihi se riwayat hai ki beshak Hazrat Abu Bakr Siddique razi Allah tala anhu ne mulk Sham ki taraf lashkar rawana farmaye phir khud paidal chalte huye Hazrat Yazid bin Abi Sufyan razi Allah tala anhu ke sath nikle aur woh Hazrat Yazid razi Allah tala anhu un ilaqon se ek ilaqe ke ameer thay log kahte hain ki Hazrat Yazid razi Allah tala anhu jo sawari par thay Hazrat Abu Bakr razi Allah tala anhu se arz karne lage ki ya to aap bhi sawar ho jayiye ya phir main neeche utarta hun to Hazrat Abu Bakr razi Allah tala anhu ne farmaya na tum utaro aur na main sawar hun ga beshak main Allah ki rah mein uthne wale apne in qadmon se sawab ki umeed rakhta hun phir unhon ne un se farmaya yaqinan tum kuch aise logon rahbaon aur darweshon waghaira ko pao ge jo ye gumaan karte hain ki unhon ne apne aap ko Allah ke liye rok kar khud ko waqf kar rakha hai lihaza tum un ko aur un ke is kaam ibadat o rasoom waghaira ko chhor dena jis ke mutalliq woh samajhte hain ki is ke liye unhon ne khud ko rok rakha hai un se larne ki koi zaroorat nahin kyunki woh lashkar Islam ke mudmaqbil nahin aate aur yaqinan tum kuch aise logon ko pao ge jinhon ne apne saron ke darmiyan se kuch baal munda rakhe hon ge jo majusion ki ya eesayi sardaron ki alamat thi to jo unhon ne munda rakha hai tum wahan talwar marna aur un ko qatl kar dalna aur bila shuba main tumhen das baaton ki wasiyat karta hun na kisi aurat ko qatl karna na kisi bache ko aur na kisi bahut zyada umar raseedah boorhe ko marna kisi phal dar darakht ko hargiz na katna kisi basti ko hargiz na ujadna na kisi bakri ki aur na kisi unt ki pichhli tangein katna yani janwar bhi qatl na karna siwaye is ke ki tum khane ke liye unhen zibah kar sakte ho aur shahad ki makhiyon ko hargiz na jalana na unhen urha kar mutarrif karna na maal ghanimat mein khiyanat karna aur na buzdilli dikhana

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعَثَ جُيُوشًا إِلَى الشَّامِ . فَخَرَجَ يَمْشِي مَعَ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ وَكَانَ أَمِيرَ رُبْعٍ مِنْ تِلْكَ الْأَرْبَاعِ . فَزَعَمُوا أَنَّ يَزِيدَ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ : إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ ، وَإِمَّا أَنْ أَنْزِلَ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ « مَا أَنْتَ بِنَازِلٍ ، ⦗ص:٤٤٨⦘ وَمَا أَنَا بِرَاكِبٍ . إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَايَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ». ثُمَّ قَالَ لَهُ : « إِنَّكَ سَتَجِدُ قَوْمًا زَعَمُوا أَنَّهُمْ حَبَّسُوا أَنْفُسَهُمْ لِلَّهِ . فَذَرْهُمْ وَمَا زَعَمُوا أَنَّهُمْ حَبَّسُوا أَنْفُسَهُمْ لَهُ . وَسَتَجِدُ قَوْمًا فَحَصُوا عَنْ أَوْسَاطِ رُءُوسِهِمْ مِنَ الشَّعَرِ . فَاضْرِبْ مَا فَحَصُوا عَنْهُ بِالسَّيْفِ ». وَإِنِّي مُوصِيكَ بِعَشْرٍ : « لَا تَقْتُلَنَّ امْرَأَةً ، وَلَا صَبِيًّا ، وَلَا كَبِيرًا هَرِمًا ، وَلَا تَقْطَعَنَّ شَجَرًا مُثْمِرًا ، وَلَا تُخَرِّبَنَّ عَامِرًا ، وَلَا تَعْقِرَنَّ شَاةً ، وَلَا بَعِيرًا ، إِلَّا لِمَأْكَلَةٍ . وَلَا تَحْرِقَنَّ نَحْلًا ، وَلَا تُغَرِّقَنَّهُ ، وَلَا تَغْلُلْ وَلَا تَجْبُنْ »

Muwatta Imam Malik 953

Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn Abd al-Aziz wrote to one of his governors, "It has been passed down to us that when the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sent out a raiding party, he would say to them, 'Make your raids in the name of Allah in the way of Allah. Fight whoever denies Allah. Do not steal from the booty, and do not act treacherously. Do not mutilate and do not kill children.' Say the same to your armies and raiding parties, Allah willing. Peace be upon you."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ بے شک حضرت عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ نے اپنے عاملوں ( گورنروں ، سرکاری عہدیداروں ) میں سے ایک عامل کی طرف لکھا کہ بلاشبہ ہم تک یہ خبر پہنچی ہے کہ یقیناً رسول اللہ ﷺ جب کسی دستے کو روانہ کرنے لگتے تو ان سے فرماتے :’’ اللہ کے نام کے ساتھ اللہ کی راہ میں لڑائی کے لیے نکلو ، تم ہر اس شخص سے لڑو جس نے اللہ کے ساتھ کفر کیا ، نہ مال غنیمت میں خیانت کرو ، نہ عہد شکنی کرو ، نہ مُثلہ کرو ( لاشوں کے ناک کان وغیرہ نہ کاٹو ) اور نہ کسی بچے کو قتل کرو اور نہ کسی عورت کو ۔‘‘ اور تم اپنے تمام لشکروں اور دستوں سے یہ باتیں کہہ دینا ، ان شاء اللہ ۔ وَالسَّلَامُ عَلَیْکَ ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pohnchi keh beshak Hazrat Umar bin Abdul Aziz rehmatullah alaih ne apne amilon (governors, sarkari ehdedaron) mein se ek amil ki taraf likha keh bila shuba hum tak yeh khabar pohnchi hai keh yaqeenan Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab kisi daste ko rawana karne lagte to unse farmate: ''Allah ke naam ke saath Allah ki raah mein laraai ke liye niklo, tum har us shakhs se laro jisne Allah ke saath kufr kiya, na maal ghanimat mein khiyanat karo, na ahd shikni karo, na muthla karo (laashon ke naak kaan waghaira na kato) aur na kisi bache ko qatal karo aur na kisi aurat ko.'' Aur tum apne tamam lashkaron aur daston se yeh baatein keh dena, in sha Allah. Wassalam alaikum.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ إِلَى عَامِلٍ مِنْ عُمَّالِهِ أَنَّهُ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً يَقُولُ لَهُمُ : « اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ . فِي سَبِيلِ اللَّهِ . تُقَاتِلُونَ مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ . لَا تَغُلُّوا ، وَلَا تَغْدِرُوا . وَلَا تُمَثِّلُوا ، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا وَقُلْ ذَلِكَ لِجُيُوشِكَ وَسَرَايَاكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ »