29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on what is mentioned about Khula' (woman-initiated divorce)

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْبَتَّةِ

Muwatta Imam Malik 1132

Yahya related to me from Malik that he had heard that a man said to Abdullah ibn Abbas, "I have divorced my wife by saying I divorce you a hundred times. What do you think my situation is?" Ibn Abbas said to him, "She was divorced from you by three pronouncements, and by the ninety-seven, you have mocked the ayat of Allah."


Grade: Sahih

امام مالک کو یہ خبر پہنچی کہ ایک شخص نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے کہا کہ میں نے اپنی بیوی کو سو طلاقیں دے دی ہیں تو آپ مجھ پر کیا لازم دیکھتے ہیں ؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اس سے فرمایا : وہ تو تین طلاقوں کے ساتھ ہی مطلقہ ہو گئی تھی ( اور شادی کے بندھن سے آزاد ہو گئی تھی ) اور تو نے ( باقی ) ستانوے طلاقوں کے ساتھ اللہ کی آیات کو استہزاء کا نشانہ بنایا ہے ۔

Imam Malik ko yeh khabar pahunchi keh aik shakhs ne Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se kaha keh maine apni biwi ko so talaaqain de di hain to aap mujh par kya lazim dekhte hain? Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma ne us se farmaya: Woh to teen talaaqon ke saath hi mutlaqah ho gayi thi (aur shaadi ke bandhan se aazaad ho gayi thi) aur tune (baqi) sattanve talaaqon ke saath Allah ki aayaton ko istehza ka nishana banaya hai.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي مِائَةَ تَطْلِيقَةٍ فَمَاذَا تَرَى عَلَيَّ ؟ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ « طَلُقَتْ مِنْكَ لِثَلَاثٍ ، وَسَبْعٌ وَتِسْعُونَ اتَّخَذْتَ بِهَا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا »

Muwatta Imam Malik 1133

Yahya related to me from Malik that he had heard that a man came to Abdullah ibn Masud and said, "I have divorced my wife by saying I divorce you eight times." Ibn Masud said to him, "What have people told you?" He replied, "I have been told that I have to part absolutely from her." Ibn Masud said, "They have spoken the truth. A person who divorces as Allah has commanded, Allah makes it clear for him, and a person who obscures himself in error, we make stay by his error. So do not confuse yourselves and pull us into your confusion. It is as they have said."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ ایک آدمی سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ بے شک میں نے اپنی بیوی کو آٹھ طلاقیں دے دی ہیں تو سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تو تجھے کیا کہا گیا ؟ اس نے کہا ! مجھے بتایا گیا ہے کہ وہ عورت یقیناً مجھ سے جدا ہو گئی ہے ۔ انھوں نے کہا : لوگوں نے سچ ہی کہا ہے ، جس شخص نے طلاق اس طرح دی جیسے اللہ نے ( سورہ بقرہ میں بیان ) فرمایا ہے تو اس کے لیے اللہ تعالیٰ نے ( مکمل صورت حال کو تفصیل سے ) بیان فرما دیا ہے اور جو شخص اپنے اوپر معاملے کو خلط ملط کر دے ( کوئی گڑ بڑ کر دے ) تو ہم اس کے معاملے کو اس کے ساتھ ملا دیں گے ( اور اسی کو اس کا نتیجہ بھگتنا پڑے گا ، اپنے آپ پر معاملہ خلط ملط نہ کیا کرو کہ ہمیں بھی تمھاری طرف سے اس ( کے متعلق سوچ بچار اور سزا دینے ) کی تکلیف و مصیبت اٹھانی پڑے ۔ ( تیرا ) وہ معاملہ اس طرح ہی ہے جیسے لوگ کہتے ہیں ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pahunchi keh ek aadmi Sayyiduna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ke paas aaya aur kehne laga keh be shak maine apni biwi ko aath talaaqain de di hain to Sayyiduna Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: to tujhe kya kaha gaya? Usne kaha! Mujhe bataya gaya hai keh woh aurat yaqeenan mujhse juda ho gayi hai. Unhon ne kaha: logon ne sach hi kaha hai, jis shakhs ne talaaq is tarah di jaise Allah ne (Surah Baqarah mein bayaan) farmaya hai to uske liye Allah ta'ala ne (mukammal surat-e-haal ko tafseel se) bayaan farma diya hai aur jo shakhs apne upar muamle ko khalt-malat kar de (koi gadbad kar de) to hum uske muamle ko uske sath mila denge (aur isi ko uska nateeja bhugatna padega, apne aap par mamla khalt-malat na kiya karo keh humein bhi tumhari taraf se us (ke mutalliq soch-vichar aur saza dene) ki takleef-o-museebat uthani pade. (Tera) woh mamla is tarah hi hai jaise log kehte hain.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ : إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي ثَمَانِيَ تَطْلِيقَاتٍ ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : « فَمَاذَا قِيلَ لَكَ »؟ قَالَ : قِيلَ لِي إِنَّهَا قَدْ بَانَتْ مِنِّي ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : « صَدَقُوا ، مَنْ طَلَّقَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ فَقَدْ بَيَّنَ اللَّهُ لَهُ ، وَمَنْ لَبَسَ عَلَى نَفْسِهِ لَبْسًا جَعَلْنَا لَبْسَهُ مُلْصَقًا بِهِ ، لَا تَلْبِسُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ ، وَنَتَحَمَّلُهُ عَنْكُمْ ، هُوَ كَمَا يَقُولُونَ »

Muwatta Imam Malik 1134

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Abu Bakr ibn Hazm thatUmar ibn Abd al-Aziz had asked him what people said about the 'irrevocable' divorce, and Abu Bakr had replied that Aban ibn Uthman had clarified that it was declared only once. Umar ibn Abd al- Aziz said, "Even if divorce had to be declared a thousand times, the'irrevocable' would use them all up. A person who says, 'irrevocably' has cast the furthest limit."


Grade: Sahih

ابوبکر بن ( محمد بن عمرو بن ) حزم سے روایت ہے کہ سیدنا عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ نے ( ان سے ) کہا کہ بتہ طلاق کے متعلق لوگ کیا کہتے ہیں ؟ ابوبکر کہتے ہیں کہ میں نے ان سے کہا : ( امیر مدینہ ) ابان بن عثمان اسے ایک شمار کرتے تھے تو عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ فرمانے لگے : اگر ( جائز ) طلاقیں ہزار بھی ہوتیں تو بتہ طلاق ان میں سے کسی کو بھی باقی نہ چھوڑتی ، جس شخص نے بھی ( طلاق دیتے وقت ) بتہ کہہ دیا تو اس نے آخری انتہاء پر تیر پھینک دیا ( وہ انتہاء کو پہنچ گیا اور اس کے لیے رجوع کا حق ختم ہو گیا ) ۔

Abu Bakr bin (Muhammad bin Amro bin) Hazm se riwayat hai ki Syedna Umar bin Abdul Aziz rehmatullah alaih ne (un se) kaha ki bata talaq ke mutalliq log kya kehte hain? Abu Bakr kehte hain ki maine un se kaha: (Ameer Madina) Aban bin Usman use ek shumar karte the to Umar bin Abdul Aziz rehmatullah alaih farmane lage: Agar (jaiz) talaqain hazaar bhi hoti to bata talaq un me se kisi ko bhi baqi na chhorti, jis shakhs ne bhi (talaq dete waqt) bata keh diya to us ne aakhri inteha per teer phenk diya (wo inteha ko pohanch gaya aur us ke liye ruju ka haq khatam ho gaya).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ : " لَهُ الْبَتَّةُ مَا يَقُولُ النَّاسُ فِيهَا ؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَقُلْتُ لَهُ كَانَ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ يَجْعَلُهَا وَاحِدَةً ، ⦗ص:٥٥١⦘ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ : " لَوْ كَانَ الطَّلَاقُ أَلْفًا مَا أَبْقَتِ الْبَتَّةُ مِنْهَا شَيْئًا ، مَنْ قَالَ : الْبَتَّةَ فَقَدْ رَمَى الْغَايَةَ الْقُصْوَى "

Muwatta Imam Malik 1135

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that Marwan ibn al-Hakam decided that if someone made three pronouncements of divorce, he had divorced his wife irrevocably.Malik said, "That is what I like best of what I have heard on the subject."29.2 Divorce by Euphemistic Statements


Grade: Sahih

ابن شہاب رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ ( امیر مدینہ ) مروان بن حکم اس شخص کے متعلق جو اپنی بیوی کو طلاق بتہ دے ، یہ فیصلہ فرماتے تھے کہ بلاشبہ وہ تین طلاقیں ہیں ۔

Ibn Shahab Rahmatullah Alaih se riwayat hai ki (Ameer Madina) Marwan bin Hakam us shakhs ke mutalliq jo apni biwi ko talaq bata de, ye faisla farmate thy k bilashuba wo teen talaqain hain.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ كَانَ « يَقْضِي فِي الَّذِي يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ أَنَّهَا ثَلَاثُ تَطْلِيقَاتٍ » قَالَ مَالِكٌ : « وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَيَّ فِي ذَلِكَ »