29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on divorce of a virgin

‌بَابُ طَلَاقِ الْبِكْرِ

Muwatta Imam Malik 1167

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Muhammad ibn Abd ar-Rahman ibn Thawban that Muhammad ibn Iyas ibn al-Bukayr said, "A man divorced his wife three times before he had consummated the marriage, and then it seemed good to him to marry her. Therefore, he wanted an opinion, and I went with him to ask Abdullah ibn Abbas and Abu Hurayra on his behalf about it, and they said, 'We do not think that you should marry her until she has married another husband.' He protested that his divorcing her had been only once. Ibn Abbas said, 'You threw away what you had of blessing.' "


Grade: Sahih

محمد بن ایاس بن بکیر سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنی بیوی سے مباشرت کرنے سے پہلے ہی اسے تین طلاقیں دے دیں ، پھر اس کے دل میں آیا کہ اس سے دوبارہ نکاح کر لے ، چنانچہ وہ فتویٰ لینے کے لیے آیا ، میں بھی اس کے ساتھ چلا گیا تاکہ اس کے لیے سوال کر سکوں ، اس نے سیدنا عبداللہ بن عباس اور سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہم سے اس بارے میں پوچھا تو دونوں نے کہا کہ ہم ( یہ درست ) نہیں سمجھتے کہ تو اس سے نکاح کرے ( کیونکہ تین طلاقیں ہو چکی ہیں لہٰذا وہ تم پر حرام رہے گی ) یہاں تک کہ وہ تیرے علاوہ کسی اور شخص کے ساتھ نکاح کرے ، وہ کہنے لگا کہ بلاشبہ میری اس کو دی ہوئی طلاق صرف اور صرف ایک ہے ( کیونکہ وہ ایک محفل کی تین طلاقیں تھیں اور میں نے ایک ہی مراد لی تھی ) تو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرمانے لگے کہ تو نے خود ہی اپنے ہاتھ سے اس زائد اختیار کو چھوڑ دیا جو کہ تیرے لیے ( ثابت ) تھا ۔

Muhammad bin Aias bin Bakir se riwayat hai, kehte hain ki ek aadmi ne apni biwi se mubaashrat karne se pehle hi use teen talaaqain de din, phir uske dil mein aaya ki us se dobara nikah kar le, chunancha woh fatwa lene ke liye aaya, mein bhi uske sath chala gaya taake uske liye sawal kar sakun, usne Sayyiduna Abdullah bin Abbas aur Sayyiduna Abu Hurairah ( (رضي الله تعالى عنه) a se is baare mein puchha to donon ne kaha ki hum (yeh durust) nahin samajhte ki tu us se nikah kare (kyun ki teen talaaqain ho chuki hain lihaza woh tum par haraam rahegi) yahan tak ki woh tere alawa kisi aur shakhs ke sath nikah kare, woh kehne laga ki bila shuba meri isko di hui talaaq sirf aur sirf ek hai (kyunki woh ek mehfil ki teen talaaqain thin aur maine ek hi muraad li thi) to Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmane lage ki tune khud hi apne hath se is zaid ikhtiyaar ko chhod diya jo ki tere liye (sabit) tha.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ ، أَنَّهُ قَالَ : طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ، ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَنْكِحَهَا ، فَجَاءَ يَسْتَفْتِي ، فَذَهَبْتُ مَعَهُ أَسْأَلُ لَهُ ، فَسَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَا : " لَا نَرَى أَنْ تَنْكِحَهَا حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ ، قَالَ : فَإِنَّمَا طَلَاقِي إِيَّاهَا وَاحِدَةٌ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّكَ أَرْسَلْتَ مِنْ يَدِكَ مَا كَانَ لَكَ مِنْ فَضْلٍ "

Muwatta Imam Malik 1168

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Bukayr ibn Abdullah al-Ashajj from an-Numan ibn Abi Ayyash al Ansari from Ata ibn Yasar that a man came and asked Abdullah ibn Amr ibn al-As about a man who divorced his wife three times before he had had intercourse with her Ata said, "The divorce of the virgin is one. Abdullah ibn Amr ibn al-As said to me, 'You say one pronouncement separates her and three makes her haram until she has married another husband.' "


Grade: Sahih

عطاء بن یسار رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ ایک آدمی آیا ، وہ سیدنا عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما سے اس شخص کے متعلق سوال کرنے لگا جس نے اپنی بیوی کو چھونے سے پہلے ہی اسے تین طلاقیں دے دیں ، عطاء بن یسار رحمہ اللہ ( کہتے ہیں کہ میں پہلے ہی بول پڑا اور ) کہنے لگا کہ کنواری کی طلاق ایک ہی ہوتی ہے ( اور اس کے بعد وہ حرام ہو جاتی ہے ) تو سیدنا عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما مجھ سے فرمانے لگے : تو تو صرف اور صرف قصہ گو ہے ( جو بغیر سوچے سمجھے بولتا رہتا ہے ) ایک طلاق اسے جدا کر دیتی ہے ( یعنی کنواری کی پہلی طلاق ہی بائنہ ہوتی ہے جس میں رجوع نہیں ہوتا لیکن اس سے وہ حرام نہیں ہوتی ، طلاق دینے والا اس سے فوراً دوبارہ نکاح بھی کر سکتا ہے ) اور تین طلاقیں اسے حرام کر دیتی ہیں یہاں تک کہ وہ اس کے علاوہ کسی اور خاوند سے شادی کر لے ۔

Ata bin Yasar rehmatullah alaih se riwayat hai, kehte hain ki ek aadmi aaya, woh Sayyiduna Abdullah bin Amr bin Aas ( (رضي الله تعالى عنه) a se us shakhs ke mutalliq sawal karne laga jisne apni biwi ko chhune se pehle hi use teen talaaq de dein, Ata bin Yasar rehmatullah alaih (kehte hain ki main pehle hi bol pada aur) kehne laga ki kunwari ki talaaq ek hi hoti hai (aur uske baad woh haraam ho jati hai) to Sayyiduna Abdullah bin Amr bin Aas ( (رضي الله تعالى عنه) a mujhse farmane lage: to to sirf aur sirf qissa go hai (jo baghair soche samjhe bolta rehta hai) ek talaaq use juda kar deti hai (yani kunwari ki pehli talaaq hi baina hoti hai jismein ruju nahi hota lekin usse woh haraam nahi hoti, talaaq dene wala usse foran dobara nikah bhi kar sakta hai) aur teen talaaq use haraam kar deti hain yahan tak ki woh uske alawa kisi aur khaawind se shaadi kar le.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّهُ قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا ؟ قَالَ عَطَاءٌ فَقُلْتُ : إِنَّمَا طَلَاقُ الْبِكْرِ وَاحِدَةٌ ، فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ : إِنَّمَا أَنْتَ قَاصٌّ « الْوَاحِدَةُ تُبِينُهَا ، وَالثَّلَاثَةُ تُحَرِّمُهَا حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ »

Muwatta Imam Malik 1169

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Bukayr ibn Abdullah al-Ashajj informed him that Muawiya ibn Abi Ayyash al- Ansari told him that he was sitting with Abdullah ibn az-Zubayr and Asim ibn Umar ibn al-Khattab when Muhammad ibn Iyas ibn al-Bukayr came up to them and said, "A man from the desert has divorced his wife three times before consummating the marriage, what do you think?" Abdullah ibn az-Zubayr said "This is something about which we have no statement. Go to Abdullah ibn Abbas and Abu Hurayra. I left them with A'isha. Ask them and then come and tell us." He went and asked them. Ibn Abbas said to Abu Hurayra, "Give an opinion, Abu Hurayra! A difficult one has come to you." Abu Hurayra said, "One pronouncement separates her and three makes her haram until she has married another husband." Ibn Abbas said the like of that.Malik said, "That is what is done among us, and when a man marries a woman who has been married before, and he has not had intercourse with her, she is treated as a virgin - one pronouncement separates her and three make her haram until she has married another husband."


Grade: Sahih

معاویہ بن ابی عیاش انصاری رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ وہ سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما اور عاصم بن عمر بن خطاب کے ہمراہ بیٹھے ہوئے تھے ، معاویہ کہتے ہیں کہ ( اتنے میں ) محمد بن ایاس بن بکیر آئے اور کہنے لگے کہ صحراء والوں میں سے ایک شخص ( ایک بدوی آدمی ) نے اپنی بیوی کے ساتھ دخول کرنے سے قبل ہی اسے تین طلاقیں دے دی ہیں تو آپ دونوں اس کے متعلق کیا خیال کرتے ہیں ؟ سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما فرمانے لگے کہ بلاشبہ یہ ایک ایسا معاملہ ہے جس کے متعلق ہم تک ( احادیث میں سے ) کوئی قول نہیں پہنچا ، لہٰذا تم سیدنا عبداللہ بن عباس اور سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہم کے پاس چلے جاؤ ، میں ان دونوں کو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس چھوڑ کر آیا ہوں ، ( وہ دونوں وہیں ان سے مسائل پوچھ رہے ہیں ) ان دونوں سے پوچھ کر پھر ہمارے پاس بھی آنا اور ہمیں بھی بتانا ( کہ وہ کیا کہتے ہیں ) چنانچہ وہ ( محمد بن ایاس ) چلے گئے اور ان سے ( یہی ) سوال کیا تو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ اے ابوہریرہ ! اسے فتویٰ دیجیے ، یقیناً آپ کے پاس یہ ایک مشکل مسئلہ آیا ہے ، تو سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ ایک طلاق ( ہی ) اسے جدا کر دیتی ہے ( اور رجوع نہیں ہو سکتا البتہ نیا نکاح ہو سکتا ہے ) اور تین طلاقیں اسے حرام کر دیتی ہیں ، یہاں تک کہ وہ اس کے علاوہ کسی اور خاوند سے نکاح کر لے اور سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بھی اسی طرح فرمایا ۔ امام مالک رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ہمارے ہاں اسی کے مطابق حکم ہے ۔

Muawiya bin Abi Ayyash Ansari rehmatullah alaih se riwayat hai ki woh Sayyiduna Abdullah bin Zubair razi Allah anhuma aur Asim bin Umar bin Khattab ke hamrah baithe hue the, Muawiya kehte hain ki (itne mein) Muhammad bin Ayas bin Bakir aaye aur kehne lage ki sehra walon mein se ek shakhs (ek badwi aadmi) ne apni biwi ke sath dakhool karne se pehle hi use teen talaaqain de di hain to aap donon uske mutalliq kya khayaal karte hain? Sayyiduna Abdullah bin Zubair razi Allah anhuma farmane lage ki bila shuba yeh ek aisa mamla hai jiske mutalliq hum tak (ahadees mein se) koi qaul nahin pahuncha, lihaza tum Sayyiduna Abdullah bin Abbas aur Sayyiduna Abu Hurairah razi Allah anhuma ke paas chale jao, mein in donon ko Sayyida Ayesha razi Allah anha ke paas chhod kar aaya hun, (woh donon wahin unse masail poochh rahe hain) in donon se poochh kar phir hamare paas bhi aana aur hamein bhi batana (ki woh kya kehte hain) chunancha woh (Muhammad bin Ayas) chale gaye aur unse (yahi) sawal kiya to Sayyiduna Ibn Abbas razi Allah anhuma ne Sayyiduna Abu Hurairah razi Allah anhu se farmaya ki aye Abu Hurairah! use fatwa dijiye, yaqinan aapke paas yeh ek mushkil masla aaya hai, to Sayyiduna Abu Hurairah razi Allah anhu farmane lage ki ek talaaq (hi) use juda kar deti hai (aur ruju nahin ho sakta albata naya nikah ho sakta hai) aur teen talaaqain use haram kar deti hain, yahan tak ki woh uske ilawa kisi aur khaawand se nikah kar le aur Sayyiduna Abdullah bin Abbas razi Allah anhuma ne bhi isi tarah farmaya. Imam Malik rehmatullah alaih kehte hain ki hamare han isi ke mutabiq hukm hai.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ فَجَاءَهُمَا مُحَمَّدُ بْنُ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ فَقَالَ : إِنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ، فَمَاذَا تَرَيَانِ ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ مَا لَنَا فِيهِ قَوْلٌ ، فَاذْهَبْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فَإِنِّي تَرَكْتُهُمَا عِنْدَ عَائِشَةَ ، فَسَلْهُمَا ثُمَّ ائْتِنَا فَأَخْبِرْنَا ، فَذَهَبَ فَسَأَلَهُمَا ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِأَبِي هُرَيْرَةَ : أَفْتِهِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَدْ جَاءَتْكَ مُعْضِلَةٌ ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : " الْوَاحِدَةُ تُبِينُهَا ، وَالثَّلَاثَةُ تُحَرِّمُهَا ، حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ مَالِكٌ : « وَعَلَى ذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا وَالثَّيِّبُ إِذَا مَلَكَهَا الرَّجُلُ فَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا ، أَنَّهَا تَجْرِي مَجْرَى الْبِكْرِ . الْوَاحِدَةُ تَبِينُهَا ، وَالثَّلَاثُ تَحْرِمُهَا حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ »