29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on what is mentioned about 'Azl (withdrawal during intercourse)

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعَزْلِ

Muwatta Imam Malik 1225

Yahya related to me from Malik from Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman from Muhammad ibn Yahya ibn Habban that Ibn Muhayriz said, "I went into the mosque and saw Abu Said al-Khudri and so I sat by him and asked him about coitus interruptus. Abu Said al-Khudri said, 'We went out with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, on the expedition to the Banu al-Mustaliq. We took some Arabs prisoner, and we desired the women as celibacy was hard for us. We wanted the ransom, so we wanted to practise coitus interruptus. We said, 'Shall we practise coitus interruptus while the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, is among us before we ask him?' We asked him about that and he said, 'You don't have to not do it. There is no self which is to come into existence up to the Day of Rising but that it will come into existence.' "


Grade: Sahih

ابن محیریز رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ میں مسجد ( نبوی ) میں داخل ہوا تو میں نے حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ کو دیکھا ، چنانچہ میں ان کے پاس آ کر بیٹھ گیا ، پھر میں نے ان سے عزل کے متعلق سوال کیا تو حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ فرمانے لگے : ہم رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ غزوئہ بنی مصطلق میں نکلے تو ہم نے عرب قیدیوں میں سے کچھ قیدی عورتیں پائیں ، پھر ہمیں عورتوں سے ( جنسی ) خواہش محسوس ہوئی اور عورتوں سے دوری ہم پر بہت گراں گزری اور ہمیں ( ان قیدی عورتوں کا فدیہ یعنی ) قیمت بھی محبوب تھی ( اور اگر وہ حاملہ ہو جاتیں تو ان کو بیچنا درست نہ ہوتا ) ، سو ہم نے ان سے عزل کرنے کا ارادہ کر لیا ، پھر ہم نے کہا کہ ہم عزل کرتے رہیں حالانکہ رسول اللہ ﷺ ہمارے درمیان موجود ہیں ( لیکن ہم ) آپ سے پوچھے بغیر ہی ( عزل کریں تو یہ نامناسب کام ہے ) ، چنانچہ ہم نے آپ ﷺ سے اس بارے میں پوچھ لیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم ایسا نہ کرو تو تم پر کوئی حرج نہیں ( تم عزل نہ کرو گے تو کچھ بھی نہ بگڑے گا اور جس حمل کو تم روکنا چاہتے ہو تو اس بارے میں سنو ) جو کوئی جان ( روح ) قیامت تک پیدا ہونے والی ہے وہ ضرور ہو کر رہے گی ۔‘‘

Ibn Muhairiz rahmatullah alaih se riwayat hai, kehte hain ki main masjid (Nabvi) mein dakhil hua to mainne Hazrat Abu Saeed Khudri raziallah anhu ko dekha, chunancha main unke paas aa kar baith gaya, phir mainne unse azal ke mutalliq sawal kiya to Hazrat Abu Saeed Khudri raziallah anhu farmane lage: Hum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah Ghazwa Bani Mustaliq mein nikle to humne Arab qaidion mein se kuch qaiddi aurtein payi, phir humein auraton se (jansi) khwahish mehsoos hui aur auraton se doori hum par bahut giran guzri aur humein (un qaiddi auraton ka fidya yani) qeemat bhi mahboob thi (aur agar wo hamil ho jati to unko bechna durust na hota), so humne unse azal karne ka irada kar liya, phir humne kaha ki hum azal karte rahein halanki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) humare darmiyan maujood hain (lekin hum) aap se poochhe baghair hi (azal karein to ye naamunasib kaam hai), chunancha humne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se is bare mein pooch liya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Agar tum aisa na karo to tum par koi haraj nahi (tum azal na karoge to kuch bhi na bigdega aur jis hamal ko tum rokna chahte ho to us bare mein suno) jo koi jaan (rooh) qayamat tak paida hone wali hai wo zaroor ho kar rahegi.''.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ ، أَنَّهُ قَالَ : دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ ، فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْعَزْلِ ؟ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْيِ الْعَرَبِ ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ ، وَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ ، وَأَحْبَبْنَا الْفِدَاءَ ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَعْزِلَ ، فَقُلْنَا نَعْزِلُ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ ؟ فَقَالَ : « مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ »

Muwatta Imam Malik 1226

Yahya related to me from Malik from Abu'n-Nadr, the mawla of Umar ibn Ubaydullah from Amir ibn Sad ibn Abi Waqqas from his father that he used to practise coitus interruptus.


Grade: Sahih

عامر بن سعد بن ابی وقاص رحمہ اللہ اپنے والد ( حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ وہ عزل کر لیا کرتے تھے ۔

Aamir bin Saad bin Abi Waqas rahmatullah alaih apne walid ( Hazrat Saad bin Abi Waqas razi Allah anhu ) se riwayat karte hain ki woh azal kar liya karte the .

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ : « كَانَ يَعْزِلُ »

Muwatta Imam Malik 1227

Yahya related to me from Malik from Abu'n-Nadr, the mawla of Umar ibn Ubaydullah from Ibn Aflah, the mawla of Abu Ayyub al-Ansari from an umm walad of Abu Ayyubal-Ansari that he practised coitus interruptus.


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ کی ام ولد سے روایت ہے کہ وہ ( حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ ) عزل کر لیتے تھے ۔

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) ki Umm Walad se riwayat hai ki woh Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) azal kar lete the

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ أَفْلَحَ مَوْلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أُمِّ وَلَدٍ لِأَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ : « كَانَ يَعْزِلُ »

Muwatta Imam Malik 1228

Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar did not practise coitus interruptus and thought that it was disapproved.


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ وہ عزل کو مکروہ جانتے تھے اور عزل نہیں کرتے تھے ۔

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ki woh azal ko makruh jaante thay aur azal nahin karte thay.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ : « كَانَ لَا يَعْزِلُ ، وَكَانَ يَكْرَهُ الْعَزْلَ »

Muwatta Imam Malik 1229

Yahya related to me from Malik from Damra ibn Said al-Mazini from al-Hajjaj ibn Amr ibn Ghaziya that he was sitting with Zayd ibn Thabit when Ibn Fahd came to him. He was from the Yemen. He said, "Abu Said! I have slave-girls. None of the wives in my keep are more pleasing to me than them, and not all of them please me so much that I want a child by them, shall I then practise coitus interruptus?" Zayd ibn Thabit said, "Give an opinion, Hajjaj!" "I said, 'May Allah forgive you! We sit with you in order to learn from you!' He said, 'Give an opinion! 'I said, 'She is your field, if you wish, water it, and if you wish, leave it thirsty. I heard that from Zayd.' Zayd said, 'He has spoken the truth.' "


Grade: Sahih

حضرت حجاج بن عمرو بن غزیہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ حضرت زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کے ہمراہ بیٹھے تھے ، ( اتنے میں ) ان کے پاس حضرت ابن قہد رضی اللہ عنہ آئے جو کہ اہل یمن میں سے ایک شخص تھے ، وہ ( حضرت زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کو ان کی کنیت سے مخاطب کرتے ہوئے ) کہنے لگے کہ اے ابوسعید ! میرے پاس میری کچھ ایسی لونڈیاں ہیں کہ میری بیویاں جنھیں میں اپنے پاس ( چھپا کر ) محفوظ رکھتا ہوں ، وہ بھی میرے نزدیک ان ( لونڈیوں ) سے زیادہ پیاری نہیں ہیں اور وہ ساری ایسی نہیں ہیں کہ مجھ سے ان کا حاملہ ہونا مجھے پسند ہو ( کیونکہ میں انھیں بیچنا بھی چاہتا ہوں ) تو کیا میں ان سے عزل کر لوں ؟ تو حضرت زید رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ اے حجاج ! آپ انھیں فتویٰ دیجیے ، میں نے ان سے کہا کہ اللہ آپ کی مغفرت فرمائے ، ہم تو خود آپ کے پاس صرف اس لیے بیٹھتے ہیں کہ آپ سے علم حاصل کریں ، انھوں نے پھر کہا کہ حجاج ! انھیں فتویٰ دو ۔ حضرت حجاج بن عمرو بن غزیہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے ان سے کہا کہ لونڈیاں آپ کی کھیتی ہیں ۔ اگر آپ چاہیں تو اپنی کھیتی کو پانی پلا لیں اور اگر آپ چاہیں تو اسے پیاسا ہی رکھ لیں ۔ حضرت حجاج رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں حضرت زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے یہی فتویٰ سنتا رہتا تھا ، پھر حضرت زید رضی اللہ عنہ نے ( حضرت ابن قہد رضی اللہ عنہ سے ) فرمایا کہ حجاج نے سچ کہا ہے ۔

Hazrat Hajjaj bin Amro bin Ghazia RA se riwayat hai keh woh Hazrat Zaid bin Sabit RA ke hamrah baithe thay, (itne mein) unke paas Hazrat Ibn Qahd RA aye jo keh ehl Yemen mein se aik shakhs thay, woh (Hazrat Zaid bin Sabit RA ko un ki kunniyat se mukhatib karte hue) kehne lage keh aye Abusaid! mere paas meri kuch aisi laundiyaan hain keh meri biwiyaan jinhoon mein apne paas (chhupa kar) mehfooz rakhta hun, woh bhi mere nazdeek un (laundion) se ziada piyari nahin hain aur woh saari aisi nahin hain keh mujh se un ka hamil hona mujhe pasand ho (kyunkeh mein unhein baichna bhi chahta hun) to kya mein un se azal kar lun? to Hazrat Zaid RA farmane lage keh aye Hajjaj! aap unhein fatwa deejiye, mein ne un se kaha keh Allah aap ki magfirat farmaye, hum to khud aap ke paas sirf is liye baithte hain keh aap se ilm hasil karen, unhon ne phir kaha keh Hajjaj! unhein fatwa do. Hazrat Hajjaj bin Amro bin Ghazia RA farmate hain keh mein ne un se kaha keh laundiyaan aap ki kheti hain. Agar aap chahein to apni kheti ko pani pila len aur agar aap chahein to use pyasa hi rakh len. Hazrat Hajjaj RA kehte hain keh mein Hazrat Zaid bin Sabit RA se yehi fatwa sunta rehta tha, phir Hazrat Zaid RA ne (Hazrat Ibn Qahd RA se) farmaya keh Hajjaj ne sach kaha hai.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْمَازِنِيِّ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَمْرِو بْنِ غَزِيَّةَ ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَجَاءَهُ ابْنُ قَهْدٍ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ ، فَقَالَ يَا أَبَا سَعِيدٍ إِنَّ عِنْدِي جَوَارِيَ لِي ، لَيْسَ نِسَائِي اللَّاتِي أُكِنُّ بِأَعْجَبَ إِلَيَّ مِنْهُنَّ ، وَلَيْسَ كُلُّهُنَّ يُعْجِبُنِي ، أَنْ تَحْمِلَ مِنِّي أَفَأَعْزِلُ ، فَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ : « أَفْتِهِ يَا حَجَّاجُ »، قَالَ فَقُلْتُ : « يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ ، إِنَّمَا نَجْلِسُ عِنْدَكَ لِنَتَعَلَّمَ مِنْكَ »، قَالَ : أَفْتِهِ ، قَالَ فَقُلْتُ : « هُوَ حَرْثُكَ إِنْ شِئْتَ سَقَيْتَهُ ، وَإِنْ شِئْتَ أَعْطَشْتَهُ »، قَالَ : وَكُنْتُ أَسْمَعُ ذَلِكَ مِنْ زَيْدٍ ، فَقَالَ زَيْدٌ : « صَدَقَ »

Muwatta Imam Malik 1230

Yahya related to me from Malik from Humayd ibn Qays al-Makki that a man called Dhafif said that Ibn Abbas was asked about coitus interruptus. He called a slave-girl of his and said, "Tell them." She was embarrassed. He said, "It is alright, and I do it myself."Malik said, "A man does not practise coitus interruptus with a free woman unless she gives her permission. There is no harm in practising coitus interruptus with a slave-girl without her permission. Someone who has someone else's slave-girl as a wife, does not practise coitus interruptus with her unless her people give him permission."


Grade: Sahih

حمید بن قیس مکی اس شخص سے روایت کرتے ہیں جسے ذفیف کہا جاتا تھا ، وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عزل کے متعلق سوال کیا گیا تو انھوں نے اپنی لونڈی کو بلایا اور اس سے کہا کہ ان کو ( اس مسئلے کے حوالے سے ) خبر دے ، وہ تو گویا حیا کرنے لگے تو حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما فرمانے لگے : وہ یہی حکم ہے ( یعنی وہ جائز ہے اور میں اس لونڈی سے عزل کرتا ہوں تبھی تو یہ بولنے سے شرما رہی ہے ، پھر فرمایا : ) رہا میں ، تو میں یہ کام کرتا ہوں ، وہ یہ مراد لے رہے تھے کہ وہ عزل کرتے ہیں ۔

Hameed bin Qais Makki us shakhs se riwayat karte hain jise Zafeef kaha jata tha, woh kehte hain ki Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu anhuma se azal ke mutalliq sawal kiya gaya to unhon ne apni laundi ko bulaya aur us se kaha ki in ko (is masle ke hawale se) khabar de, woh to goya haya karne lage to Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu anhuma farmane lage: Woh yahi hukm hai (yani woh jaiz hai aur main is laundi se azal karta hun tabhi to yeh bolne se sharma rahi hai, phir farmaya:) raha main, to main yeh kaam karta hun, woh yeh murad le rahe the ki woh azal karte hain.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ ذَفِيفٌ ، أَنَّهُ ⦗ص:٥٩٦⦘ قَالَ : سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الْعَزْلِ فَدَعَا جَارِيَةً لَهُ ، فَقَالَ : أَخْبِرِيهِمْ فَكَأَنَّهَا اسْتَحْيَتْ ، فَقَالَ : هُوَ ذَلِكَ « أَمَّا أَنَا فَأَفْعَلُهُ » يَعْنِي أَنَّهُ يَعْزِلُ قَالَ مَالِكٌ لَا يَعْزِلُ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ الْحُرَّةَ إِلَّا بِإِذْنِهَا وَلَا بَأْسَ أَنْ يَعْزِلَ عَنْ أَمَتِهِ بِغَيْرِ إِذْنِهَا وَمَنْ كَانَتْ تَحْتَهُ أَمَةُ قَوْمٍ فَلَا يَعْزِلُ إِلَّا بِإِذْنِهِمْ