29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ
Chapter on what is mentioned about 'Azl (withdrawal during intercourse)
بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعَزْلِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
ḥumayd bn qaysin al-makkī | Hamid ibn Qays al-A'raj | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنُ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ | حميد بن قيس الأعرج | ثقة |
Muwatta Imam Malik 1230
Yahya related to me from Malik from Humayd ibn Qays al-Makki that a man called Dhafif said that Ibn Abbas was asked about coitus interruptus. He called a slave-girl of his and said, "Tell them." She was embarrassed. He said, "It is alright, and I do it myself."Malik said, "A man does not practise coitus interruptus with a free woman unless she gives her permission. There is no harm in practising coitus interruptus with a slave-girl without her permission. Someone who has someone else's slave-girl as a wife, does not practise coitus interruptus with her unless her people give him permission."
Grade: Sahih
حمید بن قیس مکی اس شخص سے روایت کرتے ہیں جسے ذفیف کہا جاتا تھا ، وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عزل کے متعلق سوال کیا گیا تو انھوں نے اپنی لونڈی کو بلایا اور اس سے کہا کہ ان کو ( اس مسئلے کے حوالے سے ) خبر دے ، وہ تو گویا حیا کرنے لگے تو حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما فرمانے لگے : وہ یہی حکم ہے ( یعنی وہ جائز ہے اور میں اس لونڈی سے عزل کرتا ہوں تبھی تو یہ بولنے سے شرما رہی ہے ، پھر فرمایا : ) رہا میں ، تو میں یہ کام کرتا ہوں ، وہ یہ مراد لے رہے تھے کہ وہ عزل کرتے ہیں ۔
Hameed bin Qais Makki us shakhs se riwayat karte hain jise Zafeef kaha jata tha, woh kehte hain ki Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu anhuma se azal ke mutalliq sawal kiya gaya to unhon ne apni laundi ko bulaya aur us se kaha ki in ko (is masle ke hawale se) khabar de, woh to goya haya karne lage to Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu anhuma farmane lage: Woh yahi hukm hai (yani woh jaiz hai aur main is laundi se azal karta hun tabhi to yeh bolne se sharma rahi hai, phir farmaya:) raha main, to main yeh kaam karta hun, woh yeh murad le rahe the ki woh azal karte hain.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ ذَفِيفٌ ، أَنَّهُ ⦗ص:٥٩٦⦘ قَالَ : سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الْعَزْلِ فَدَعَا جَارِيَةً لَهُ ، فَقَالَ : أَخْبِرِيهِمْ فَكَأَنَّهَا اسْتَحْيَتْ ، فَقَالَ : هُوَ ذَلِكَ « أَمَّا أَنَا فَأَفْعَلُهُ » يَعْنِي أَنَّهُ يَعْزِلُ قَالَ مَالِكٌ لَا يَعْزِلُ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ الْحُرَّةَ إِلَّا بِإِذْنِهَا وَلَا بَأْسَ أَنْ يَعْزِلَ عَنْ أَمَتِهِ بِغَيْرِ إِذْنِهَا وَمَنْ كَانَتْ تَحْتَهُ أَمَةُ قَوْمٍ فَلَا يَعْزِلُ إِلَّا بِإِذْنِهِمْ