31.
Book of Sales Transactions
٣١-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on what is not permissible from loans

‌بَابُ مَا لَا يَجُوزُ مِنَ السَّلَفِ

Muwatta Imam Malik 1349

Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn al-Khattab said that he disapproved of one man lending another food on the provision that he gave it back to him in another city. He said, "Where is the transport?"

یحییٰ نے مجھ سے مالک کی سند سے روایت کی کہ انہوں نے سنا تھا کہ عمر بن خطاب کہا کرتے تھے کہ وہ ناپسند کرتے تھے کہ ایک آدمی دوسرے کو اس شرط پر غلہ ادھار دے کہ وہ اسے دوسرے شہر میں واپس کرے گا۔ انہوں نے کہا کہ "پھر اس کی ढुलाई کی ذمہ داری کس پر ہوگی؟"

Yahya ne mujh se Malik ki sanad se riwayat ki ke unhon ne suna tha ke Umar bin Khattab kaha karte the ke woh napasand karte the ke ek aadmi dusre ko is shart par ghala udhaar de ke woh use dusre shehar mein wapas karega. Unhon ne kaha ke "phir is ki dhulai ki zimmedari kis par hogi?"

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ فِي " رَجُلٍ أَسْلَفَ رَجُلًا طَعَامًا عَلَى أَنْ يُعْطِيَهُ إِيَّاهُ فِي بَلَدٍ آخَرَ ، فَكَرِهَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَقَالَ : « فَأَيْنَ الْحَمْلُ » يَعْنِي حُمْلَانَهُ

Muwatta Imam Malik 1350

And Malik related to me that he had heard that a man came to Abdullah ibn Umar and said, "Abu Abd ar-Rahman, I gave a man a loan and stipulated that he give me better than what I lent him." Abdullah ibn Umar said, "That is usury." Abdullah said, "Loans are of three types:A free loan which you lend by which you desire the pleasure of Allah, and so you have the pleasure of Allah. A free loan which you lend by which you desire the pleasure of your companion, so you have the pleasure of your companion, and a free loan which you lend by which you take what is impure by what is pure, and that is usury." He said, "What do you order me to do, Abu Abd ar-Rahman?" He said, "I think that you should tear up the agreement. If he gives you the like of what you lent him, accept it. If he gives you less than what you lent him, take it and you will be rewarded. If he gives you better than what you lent him, of his own good will, that is his gratitude to you and you have the wage of the period you gave him the loan."

اور مجھ سے امام مالک نے بیان کیا کہ انہوں نے سنا ہے کہ ایک شخص عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس آیا اور کہنے لگا اے ابو عبدالرحمن ! میں نے ایک شخص کو کچھ قرض دیا تھا اور یہ شرط لگائی تھی کہ وہ مجھے میرے دیے ہوئے سے بہتر چیز دے گا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا یہ تو سود ہے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا قرض تین طرح کا ہوتا ہے ایک وہ قرض جسے تم اللہ تعالیٰ کی رضا کے لیے دو تو اس کا بدلہ تمہیں اللہ تعالیٰ عطا فرمائے گا دوسرا وہ قرض جو تم اپنے کسی بھائی کی خاطر دو تو اس کا بدلہ تمہیں تمہارا بھائی دے گا تیسرا وہ قرض جسے تم پاک چیز کے بدلے میں ناپاک چیز حاصل کرنے کے لیے دو اور یہی سود ہے اس شخص نے کہا اے ابو عبدالرحمن ! آپ مجھے کیا حکم دیتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا میری رائے میں تمہیں چاہیے کہ اس معاہدے کو پھاڑ دو اگر وہ تمہیں تمہارے دیے ہوئے کے برابر ہی واپس کرتا ہے تو لے لو اگر وہ تمہیں تمہارے دیے ہوئے سے کم دیتا ہے تو بھی لے لو اس پر تمہیں اجر ملے گا اور اگر وہ اپنی خوشی سے تمہیں تمہارے دیے ہوئے سے زیادہ واپس کرتا ہے تو یہ تمہارے لیے اس کی شکرگزاری ہے اور جتنی مدت کے لیے تم نے اسے قرض دیا تھا اس کا اجر تمہیں مل چکا

Aur mujh se Imam Malik ne bayan kiya ki unhon ne suna hai ki ek shakhs Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma ke paas aaya aur kahne laga aye Abu Abdurrahman! Maine ek shakhs ko kuchh qarz diya tha aur yeh shart lagayi thi ki woh mujhe mere diye huye se behtar cheez dega. Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma ne farmaya yeh to sud hai. Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma ne farmaya qarz teen tarah ka hota hai ek woh qarz jise tum Allah Ta'ala ki raza ke liye do to iska badla tumhen Allah Ta'ala ata farmayega. Dusra woh qarz jo tum apne kisi bhai ki khatir do to iska badla tumhen tumhara bhai dega. Teesra woh qarz jise tum pak cheez ke badle mein napak cheez hasil karne ke liye do aur yahi sud hai. Is shakhs ne kaha aye Abu Abdurrahman! Aap mujhe kya hukum dete hain? Aap ne farmaya meri rai mein tumhen chahiye ki is muaahide ko phaar do. Agar woh tumhen tumhare diye huye ke barabar hi wapas karta hai to le lo agar woh tumhen tumhare diye huye se kam deta hai to bhi le lo is par tumhen ajr milega aur agar woh apni khushi se tumhen tumhare diye huye se zyada wapas karta hai to yeh tumhare liye iski shukrguzari hai aur jitni muddat ke liye tum ne use qarz diya tha uska ajr tumhen mil chuka.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلًا أَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَقَالَ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ : ⦗ص:٦٨٢⦘ إِنِّي أَسْلَفْتُ رَجُلًا سَلَفًا ، وَاشْتَرَطْتُ عَلَيْهِ أَفْضَلَ مِمَّا أَسْلَفْتُهُ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : « فَذَلِكَ الرِّبَا »، قَالَ : فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : " السَّلَفُ عَلَى ثَلَاثَةِ وُجُوهٍ : سَلَفٌ تُسْلِفُهُ تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللَّهِ ، فَلَكَ وَجْهُ اللَّهِ ، وَسَلَفٌ تُسْلِفُهُ تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ صَاحِبِكَ ، فَلَكَ وَجْهُ صَاحِبِكَ ، وَسَلَفٌ تُسْلِفُهُ لِتَأْخُذَ خَبِيثًا بِطَيِّبٍ ، فَذَلِكَ الرِّبَا "، قَالَ : فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ؟ قَالَ : « أَرَى أَنْ تَشُقَّ الصَّحِيفَةَ ، فَإِنْ أَعْطَاكَ مِثْلَ الَّذِي أَسْلَفْتَهُ قَبِلْتَهُ ، وَإِنْ أَعْطَاكَ دُونَ الَّذِي أَسْلَفْتَهُ فَأَخَذْتَهُ أُجِرْتَ ، وَإِنْ أَعْطَاكَ أَفْضَلَ مِمَّا أَسْلَفْتَهُ طَيِّبَةً بِهِ نَفْسُهُ ، فَذَلِكَ شُكْرٌ شَكَرَهُ لَكَ وَلَكَ أَجْرُ مَا أَنْظَرْتَهُ »

Muwatta Imam Malik 1351

Yahya related to me from Malik from Nafi that he heard Abdullah ibn Umar say, "If someone lends something, let the only condition be that it is repaid."

نَافِع نے حضرت عبدُاللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا، آپ نے فرمایا: "جب تم میں سے کوئی قرض دے تو اس کی شرط صرف یہ رکھے کہ اس کی ادائیگی کردی جائے گی"۔

Nafi ne Hazrat Abdullah bin Umar Radi Allahu Ta'ala Anhu se suna, Aap ne farmaya: "Jab tum mein se koi qarz de to us ki shart sirf ye rakhe ke us ki अदाएगी kar di jaye gi".

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ : « مَنْ أَسْلَفَ سَلَفًا فَلَا يَشْتَرِطْ إِلَّا قَضَاءَهُ »

Muwatta Imam Malik 1352

Malik related to me that he had heard that Abdullah ibn Masud used to say, "If someone makes a loan, they should not stipulate better than it. Even if it is a handful of grass, it is usury."Malik said, "The generally agreed on way of doing things among us is that there is no harm in borrowing any animals with a set description and itemisation, and one must return the like of them. This is not done in the case of female slaves. It is feared about that that it will lead to making halal what is not halal, so it is not good. The explanation of what is disapproved of in that, is that a man borrow a slave-girl and have intercourse with her as seems proper to him. Then he returns her to her owner. That is not good and it is not halal. The people of knowledge still forbid it and do not give an indulgence to any one in it."

مالک نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے سنا تھا کہ وہ کہتے تھے کہ "جب کوئی قرض دے، تو اس سے بہتر واپسی کی شرط نہ لگائے، چاہے وہ ایک مٹھی بھر گھاس ہی کیوں نہ ہو، وہ سود ہے۔" مالک رحمہ اللہ نے کہا کہ ہمارے ہاں جو بات رائج ہے وہ یہ ہے کہ جانوروں کو ان کی وصف اور گنتی کے ساتھ قرض لینے میں کوئی حرج نہیں ہے اور انہیں واپس کرنا واجب ہے اور یہ حکم باندیوں میں نہیں ہے، ان میں اس خدشے سے منع کیا گیا ہے کہ کہیں حلال کو حرام نہ بنالیا جائے، تو یہ مناسب نہیں ہے۔ اس کی وضاحت جو ناپسند کی جاتی ہے وہ یہ ہے کہ آدمی باندی قرض لے کر اس سے جماع کرے جس طرح اسے جائز ہے پھر اسے اس کے مالک کے پاس واپس کردے تو یہ درست نہیں ہے اور نہ ہی حلال ہے، اہل علم اس سے منع کرتے ہیں اور اس میں کسی کو رعایت نہیں دیتے۔

Malik ne mujh se bayan kya keh unhon ne Abdullah bin Masood Radi Allahu Anhu se suna tha keh woh kehte thay keh "Jab koi qarz de, toh uss se behtar wapsi ki shart na lagaye, chahe woh aik muthi bhar ghaas hi kyun na ho, woh sood hai." Malik rehmatullah alaih ne kaha keh humare han jo baat raij hai woh yeh hai ki janwaron ko unki wasf aur ginti ke saath qarz lene mein koi harj nahi hai aur unhein wapas karna wajib hai aur yeh hukum bandiyon mein nahi hai, un mein iss khatre se mana kya gaya hai ki kahin halal ko haram na bana liya jaye, toh yeh munasib nahi hai. Iss ki wazahat jo napasand ki jati hai woh yeh hai ki aadmi bandi qarz le kar uss se jima kare jis tarah usse jaiz hai phir usse uss ke malik ke pass wapas kar de toh yeh durust nahi hai aur na hi halal hai, ahl e ilm iss se mana karte hain aur iss mein kisi ko riayat nahi dete.

وَحَدَّثَنِي مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَقُولُ : « مَنْ أَسْلَفَ سَلَفًا فَلَا يَشْتَرِطْ أَفْضَلَ مِنْهُ ، وَإِنْ كَانَتْ قَبْضَةً مِنْ عَلَفٍ فَهُوَ رِبًا » قَالَ مَالِكٌ الْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا أَنَّ مَنِ اسْتَسْلَفَ شَيْئًا مِنَ الْحَيَوَانِ بِصِفَةٍ وَتَحْلِيَةٍ مَعْلُومَةٍ فَإِنَّهُ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ وَعَلَيْهِ أَنْ يَرُدَّ مِثْلَهُ إِلَّا مَا كَانَ مِنَ الْوَلَائِدِ فَإِنَّهُ يُخَافُ فِي ذَلِكَ الذَّرِيعَةُ إِلَى إِحْلَالِ مَا لَا يَحِلُّ فَلَا يَصْلُحُ وَتَفْسِيرُ مَا كُرِهَ مِنْ ذَلِكَ أَنْ يَسْتَسْلِفَ ⦗ص:٦٨٣⦘ الرَّجُلُ الْجَارِيَةَ فَيُصِيبُهَا مَا بَدَا لَهُ ثُمَّ يَرُدُّهَا إِلَى صَاحِبِهَا بِعَيْنِهَا فَذَلِكَ لَا يَصْلُحُ وَلَا يَحِلُّ وَلَمْ يَزَلْ أَهْلُ الْعِلْمِ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَلَا يُرَخِّصُونَ فِيهِ لِأَحَدٍ