36.
Book of Judgeship
٣٦-
كِتَابُ الْأَقْضِيَةِ


Chapter on judgment regarding the elbow

‌بَابُ الْقَضَاءِ فِي الْمَرْفِقِ

Muwatta Imam Malik 1418

Yahya related to me from Malik from Amr ibn Yahya al-Mazini from his father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "There is no injury nor return of injury."


Grade: Sahih

عمرو بن یحیی مازنی رحمہ اللہ اپنے والد ( یحیی بن عمارہ مازنی رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ( اسلام میں ) نہ ضرر ( بلاوجہ نقصان پہنچانا درست ) ہے اور نہ ضرار ( بدلے میں نقصان دینا جائز ہے ) ۔‘‘

Amr bin Yahya Mazni rehmatullah alaih apne walid (Yahya bin Ammarah Mazni rehmatullah alaih) se riwayat karte hain ki be shak Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: '' (Islam mein) na zarar (bilawajh nuqsan pahunchana durust) hai aur na zirar (badle mein nuqsan dena jaiz hai).''

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ »

Muwatta Imam Malik 1419

Malik related to me from Ibn Shihab from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "No one should prevent his neighbour from fixing a wooden peg in his wall." Then Abu Hurayra said, "Why do I see you turning away from it? By Allah! I shall keep on at you about it."


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی شخص اپنے پڑوسی کو اس لکڑی سے منع نہ کرے جسے وہ اس کی دیوار میں گاڑنا چاہتا ہو ‘‘۔ پھر حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے : کیا بات ہے کہ میں تمھیں اس ( وصیت پیغمبر ﷺ ) سے اعراض کرنے والا دیکھ رہا ہوں ۔ اللہ کی قسم ! میں تو اس ( لکڑی ) کو تمھارے کندھوں کے درمیان میں مار پھینکوں گا ۔

Hazrat Abu Hurairah RA se riwayat hai keh be shak Rasul Allah SAW ne farmaya: Tum mein se koi shakhs apne padosi ko us lakri se mana na kare jise woh us ki deewar mein gaarna chahta ho. Phir Hazrat Abu Hurairah RA farmate: Kya baat hai keh mein tumhein is (wasiyat Paighambar SAW) se airaz karne wala dekh raha hun. Allah ki qasam! mein to us (lakri) ko tumhare kandhon ke darmiyan mein maar phenkun ga.

وَحَدَّثَنِي مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَا يَمْنَعُ أَحَدُكُمْ جَارَهُ خَشَبَةً يَغْرِزُهَا فِي جِدَارِهِ » ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ : « مَا لِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ؟ وَاللَّهِ لَأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ »

Muwatta Imam Malik 1420

Malik related to me from Amr ibn Yahya al-Mazini from his father that ad-Dahhak ibn Khalifa watered his irrigation ditch from a large source of water. He wanted to have it pass through the land of Muhammad ibn Maslama, and Muhammad refused. Ad-Dahhak said to him, "Why do you prevent me? It will benefit you. You can drink from it first and last and it will not harm you." Muhammed refused so ad- Dahhak spoke about it to Umar ibn al-Khattab, and Umar ibn al-Khattab summoned Muhammad ibn Maslama and ordered him to clear the way. Muhammad said, "No." Umar said, "Why do you prevent your brother from what will benefit him and is also useful for you? You will take water from it first and last and it will not harm you."Muhammad said, "No, by Allah!" Umar said, "By Allah, he will pass it through, even if it is over your belly!" Umar ordered him to allow its passage and ad-Dahhak did so.


Grade: Sahih

عمرو بن یحیی مازنی رحمہ اللہ اپنے والد ( یحیی بن عمارہ مازنی رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت ضحاک بن خلیفہ رضی اللہ عنہ نے ( مدینہ منورہ کی وادی ) عریض سے ایک چھوٹی نہر نکالی اور اسے حضرت محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ کی زمین میں سے گزارنا چاہا ، حضرت محمد ( بن مسلمہ ) رضی اللہ عنہ نے انکار کر دیا تو حضرت ضحاک رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تم مجھے ( اس سے ) کیوں روکتے ہو ، حالانکہ اس میں تمہارا بھی نفع ہے ، تم اوّل اور آخر ( یعنی اپنی ساری زمین ) کو اس سے پانی لگا لیا کرنا اور یہ تمھیں ( کچھ بھی ) نقصان نہ دے گی ، لیکن حضرت محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ نے ( پھر بھی ) انکار ہی کیا ۔ چنانچہ حضرت ضحاک رضی اللہ عنہ نے اس بارے میں حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے بات چیت کی تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ کو بلا لیا اور انھیں حکم دیا کہ وہ اس ( ضحاک رضی اللہ عنہ ) کا راستہ چھوڑ دیں ( انھیں اپنا کام کرنے دیں اور رکاوٹ نہ ڈالیں ) ۔ حضرت محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ نہیں ، اللہ کی قسم ؟ ( میں اجازت نہیں دوں گا ) تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تم اپنے بھائی کی اس چیز کو کیوں روکتے ہو جو اس کے لیے نفع بخش ہے اور وہ تمھارے لیے بھی تو فائدہ مند ہے ، تم اوّل و آخر ( اپنی ساری زمین ) کو اس سے پانی پلا سکو گے اور وہ تمھارے لیے بالکل بے ضرر ہے ؟ تو حضرت محمد ( بن مسلمہ ) رضی اللہ عنہ نے پھر یہی کہا کہ نہیں ، اللہ کی قسم ! تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اللہ کی قسم ! وہ ( ضحاک رضی اللہ عنہ ) اسے ضرور ہی گزاریں گے ، اگرچہ اسے تمھارے پیٹ پر سے گزارنا پڑے ، چنانچہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے انھیں حکم دیا کہ وہ اسے گزار لیں تو حضرت ضحاک رضی اللہ عنہ نے ایسا ہی کیا ۔

Amro bin Yahya Mazni rehmatullah alaih apne walid (Yahya bin Amara Mazni rehmatullah alaih) se riwayat karte hain ki Hazrat Zihak bin Khalifah (رضي الله تعالى عنه) ne (Madina Munawwara ki wadi) Ariz se ek chhoti nahar nikali aur use Hazrat Muhammad bin Muslim rehmatullah alaih ki zameen mein se guzarna chaha, Hazrat Muhammad (bin Muslim) (رضي الله تعالى عنه) ne inkar kar diya to Hazrat Zihak (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum mujhe (is se) kyun rokte ho, halanki is mein tumhara bhi nafa hai, tum awwal aur akhir (yani apni sari zameen) ko is se pani laga liya karna aur yeh tumhein (kuchh bhi) nuksan na degi, lekin Hazrat Muhammad bin Muslim (رضي الله تعالى عنه) ne (phir bhi) inkar hi kiya. Chunanchi Hazrat Zihak (رضي الله تعالى عنه) ne is bare mein Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) se baat cheet ki to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Muhammad bin Muslim rehmatullah alaih ko bula liya aur unhen hukm diya ki woh is (Zihak (رضي الله تعالى عنه) ) ka rasta chhod dein (unhen apna kaam karne dein aur rukavat na dalen). Hazrat Muhammad bin Muslim rehmatullah alaih kehne lage ki nahin, Allah ki qasam? (main ijazat nahin doonga) to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum apne bhai ki is cheez ko kyun rokte ho jo is ke liye nafa bakhsh hai aur woh tumhare liye bhi to faida mand hai, tum awwal o akhir (apni sari zameen) ko is se pani pila sakoge aur woh tumhare liye bilkul be zarar hai? To Hazrat Muhammad (bin Muslim) (رضي الله تعالى عنه) ne phir yahi kaha ki nahin, Allah ki qasam! To Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Allah ki qasam! Woh (Zihak (رضي الله تعالى عنه) ) ise zaroor hi guzarenge, agarcheh ise tumhare pet par se guzarna pade, chunanchi Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne unhen hukm diya ki woh ise guzar len to Hazrat Zihak (رضي الله تعالى عنه) ne aisa hi kiya.

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ خَلِيفَةَ سَاقَ خَلِيجًا لَهُ مِنَ الْعُرَيْضِ ، فَأَرَادَ أَنْ يَمُرَّ بِهِ فِي أَرْضِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ ، فَأَبَى مُحَمَّدٌ ، فَقَالَ لَهُ الضَّحَّاكُ : لِمَ تَمْنَعُنِي ، وَهُوَ لَكَ مَنْفَعَةٌ تَشْرَبُ بِهِ أَوَّلًا وَآخِرًا ، وَلَا يَضُرُّكَ ، فَأَبَى مُحَمَّدٌ ، فَكَلَّمَ فِيهِ الضَّحَّاكُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَدَعَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُخَلِّيَ سَبِيلَهُ ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ : لَا ، فَقَالَ عُمَرُ : " لِمَ تَمْنَعُ أَخَاكَ مَا يَنْفَعُهُ ، وَهُوَ لَكَ نَافِعٌ ، تَسْقِي بِهِ أَوَّلًا وَآخِرًا ، وَهُوَ لَا يَضُرُّكَ ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ : لَا وَاللَّهِ . فَقَالَ عُمَرُ : وَاللَّهِ لَيَمُرَّنَّ بِهِ ، وَلَوْ عَلَى بَطْنِكَ ، فَأَمَرَهُ عُمَرُ أَنْ يَمُرَّ بِهِ ، فَفَعَلَ الضَّحَّاكُ "

Muwatta Imam Malik 1421

Malik related to me from Amr ibn Yahya al-Mazini that his father said, "There was a stream in my grand-father's garden belonging to Abd ar-Rahman ibn Awf Abd ar-Rahman ibn Awf wanted to transfer it to a corner of the garden nearer to his land, and the owner of the garden prevented him. Abd ar-Rahman ibn Awf spoke to Umar ibn al-Khattab about it, and he gave a judgement to Abd ar-Rahman ibn Awf that he should transfer it."


Grade: Sahih

عمرو بن یحیی مازنی رحمہ اللہ اپنے والد ( یحیی بن عمارہ مازنی رحمہ اللہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ ان کے دادا ( حضرت ابو حسن تمیم رضی اللہ عنہ ) کے باغ میں حضرت عبدالرحمان بن عوف رضی اللہ عنہ کی ( کھالہ نما ) چھوٹی نہر تھی ، حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ نے چاہا کہ اسے باغ کی ایک جانب منتقل کر دیں جو ان کی زمین کے زیادہ قریب تھی ، تو انھیں باغ کے مالک ( حضرت تمیم بن عبد عمرو رضی اللہ عنہ ) نے اس سے روک دیا ( یہ سوچ کر کہ اب دوسری جانب خراب ہو گی ) ، چنانچہ حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ نے حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے اس بارے میں گفتگو کی تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس ( نہر ) کے منتقل کرنے میں حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کے حق میں فیصلہ دیا ۔

Amr bin Yahya Mazni rehmatullah alaih apne walid (Yahya bin Ammarah Mazni rehmatullah alaih) se riwayat karte hain ki unke dada (Hazrat Abu Hasan Tamim (رضي الله تعالى عنه) ) ke bagh mein Hazrat Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ki (khaal numa) chhoti nahar thi, Hazrat Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ne chaha ki ise bagh ki ek jaanib muntaqil kar dein jo unki zameen ke zyada qareeb thi, to unhen bagh ke malik (Hazrat Tamim bin Abd Amr (رضي الله تعالى عنه) ) ne is se rok diya (ye soch kar ki ab dusri jaanib kharaab ho gi), chunanche Hazrat Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) se is baare mein guftgu ki to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne is (nahar) ke muntaqil karne mein Hazrat Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ke haq mein faisla diya.

وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : كَانَ فِي حَائِطِ جَدِّهِ رَبِيعٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، فَأَرَادَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنْ يُحَوِّلَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْحَائِطِ هِيَ أَقْرَبُ إِلَى أَرْضِهِ ، فَمَنَعَهُ صَاحِبُ الْحَائِطِ فَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فِي ذَلِكَ « فَقَضَى لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ بِتَحْوِيلِهِ »