31.
Book of Sales Transactions
٣١-
كِتَابُ الْبُيُوعِ
Chapter: What Has Been Mentioned About the Sale of 'Araya'
بَابُ مَا جَاءَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī sufyān | Wahb al-Asdi | Trustworthy |
dāwud bn al-ḥuṣayn | Dawud ibn al-Husayn al-Qurashi | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي سُفْيَانَ | وهب الأسدي | ثقة |
دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ | داود بن الحصين القرشي | صدوق حسن الحديث |
Muwatta Imam Malik 1271
Yahya related to me from Malik from Da'ud ibn al-Husayn from Abu Sufyan, the mawla of Ibn Abi Ahmad, from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, allowed the produce of an ariya to be bartered for an estimation of what the produce would be when the crop was less than five awsuq or equal to five awsuq. Da'ud wasn't sure whether he said five awsuq or less than five. Malik said, ''Ariyas can be sold for an estimation of what amount of dried dates will be produced. The crop is examined and estimated while still on the palm. This is allowed because it comes into the category of delegation of responsibility, handing over rights, and involving a partner. Had it been like a form of sale, no one would have made someone else a partner in the produce until it was ready nor would he have renounced his right to any of it or put someone in charge of it until the buyer had taken possession."
یحییٰ نے مجھ سے مالک سے روایت کی، انہوں نے داؤد بن الحسین سے، انہوں نے ابو سفیان مولائے ابن ابی احمد سے اور انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اریہ کی پیداوار کا اندازہ لگا کر اس کے بدلے میں خشک کھجوریں لینے کی اجازت دی ہے، جبکہ پیداوار پانچ وسق سے کم یا پانچ وسق کے برابر ہو، داؤد کو یقین نہیں تھا کہ انہوں نے پانچ وسق کہا تھا یا پانچ وسق سے کم۔ مالک نے کہا، ''اریہ کو اس کے اندازے پر بیچا جاسکتا ہے کہ اس سے کتنی خشک کھجوریں حاصل ہوں گی، فصل کی جانچ پڑتال کی جاتی ہے اور اندازہ لگایا جاتا ہے جبکہ وہ ابھی تک کھجور کے درخت پر ہی ہوتی ہے، ایسا کرنے کی اجازت اس لیے ہے کیونکہ یہ ذمہ داری سونپنے، حقوق منتقل کرنے اور شراکت داری قائم کرنے کے زمرے میں آتا ہے، اگر یہ بیع کی طرح ہوتا تو کوئی بھی کسی اور کو پیداوار میں اس وقت تک شریک نہیں بناتا جب تک کہ وہ تیار نہ ہو جاتی اور نہ ہی وہ اپنے کسی بھی حق سے دستبردار ہوتا یا کسی کو اس کا ذمہ دار بناتا جب تک کہ خریدار اس کا قبضہ نہ لے لیتا۔''
Yahya ne mujh se Malik se riwayat ki, unhon ne Dawud bin al-Husayn se, unhon ne Abu Sufyan Maula Ibn Abi Ahmad se aur unhon ne Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne ariya ki paidaawar ka andaza laga kar uske badle mein khushk khajoorein lene ki ijazat di hai, jabkay paidaawar panch wasq se kam ya panch wasq ke barabar ho, Dawud ko yaqeen nahi tha ki unhon ne panch wasq kaha tha ya panch wasq se kam. Malik ne kaha, ''Ariya ko uske andaze par becha ja sakta hai ki us se kitni khushk khajoorein hasil hongi, fasal ki jaanch padtal ki jati hai aur andaza lagaya jata hai jabkay woh abhi tak khajoor ke darakht par hi hoti hai, aisa karne ki ijazat is liye hai kyunki yeh zimmedari saunpne, huqooq muntaqil karne aur shirkatdari qaim karne ke zumre mein aata hai, agar yeh bay' ki tarah hota to koi bhi kisi aur ko paidaawar mein us waqt tak sharik nahi banata jab tak ki woh tayyar na ho jati aur na hi woh apne kisi bhi haq se dastbardar hota ya kisi ko uska zimmedar banata jab tak ki kharidar uska qabza na le leta.''
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ « أَرْخَصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا ، فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ » يَشُكُّ دَاوُدُ قَالَ : خَمْسَةِ أَوْسُقٍ ، أَوْ دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ قَالَ مَالِكٌ : « وَإِنَّمَا تُبَاعُ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ ، يُتَحَرَّى ذَلِكَ ، وَيُخْرَصُ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ ، وَإِنَّمَا أُرْخِصَ فِيهِ لِأَنَّهُ أُنْزِلَ بِمَنْزِلَةِ التَّوْلِيَةِ وَالْإِقَالَةِ ، وَالشِّرْكِ ، وَلَوْ كَانَ بِمَنْزِلَةِ غَيْرِهِ مِنَ الْبُيُوعِ مَا أَشْرَكَ أَحَدٌ أَحَدًا فِي طَعَامِهِ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ، وَلَا أَقَالَهُ مِنْهُ ، وَلَا وَلَّاهُ أَحَدًا حَتَّى يَقْبِضَهُ الْمُبْتَاعُ »