38.
Book of Manumission and Guardianship
٣٨-
كِتَابُ الْعِتْقِ وَالْوَلَاءِ


Chapter on the one who emancipates a share in a slave

‌بَابُ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ

Muwatta Imam Malik 1451

Malik related to me from Nafi from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,said, "If a man frees his share of a slave and has enough money to cover the full price of the slave justly evaluated for him, he must buy out his partners so that the slave is completely freed. If he doesn't have the money, he partially frees him. Malik said, "The generally agreed-on way of doing things among us in the case of slave whose master makes a bequest to free part of him - a third, a fourth, a half, or any share after his death, is that only the portion of him is freed that his master has named. This is because the freeing of that portion is only obliged to take place after the death of the master because the master has the option to withdraw the bequest as long as he lives. When the slave is freed from his master, the master is a testator and the testator only has access to free what he can take from his property, being the third of the property he is allowed to bequeath, and the rest of the slave is not free because the man's property has gone out of his hands. How can the rest of the slave which belongs to other people be free when they did not initiate the setting free and did not confirm it and they do not have the wala' established for them? Only the deceased could do that. He was the one who freed him and the one for whom the wala' was confirmed. That is not to be borne by another's property unless he bequeaths within the third of his property what remains of a lave to be freed. That is a request against his partners and inheritors and the partners must not refuse the slave that when it is within the third of the dead man's property because there is no harm in that to the inheritors." Malik said, "If a man frees a third of his slave while he is critically ill, he must complete the emancipation so all of him is free from him, if it is within the third of his property that he has access to, because he is not treated in the same way as a man who frees a third of a slave after his death, because had the one who freed a third of his slave after his death lived, he could have cancelled it and the slave's being set free would be of no effect. The master who made the freeing of the third of the slave irrevocable in his illness, would still have to free all of him if he lived. If he died, the slave would be set free within the third of the bequest. That is because the command of the deceased is permissible in his third as the command of the healthy is permissible in all his property."

مالک نے مجھ سے نافع سے روایت کی، انہوں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب کوئی شخص اپنے غلام کے حصے کو آزاد کرے اور اس کے پاس غلام کی مکمل قیمت ادا کرنے کے لیے اتنے پیسے موجود ہوں کہ وہ اس کی پوری قیمت منصفانہ طریقے سے ادا کر سکے تو اسے چاہیے کہ وہ اپنے شراکت داروں سے اس غلام کو خرید لے تاکہ غلام مکمل طور پر آزاد ہو جائے اور اگر اس کے پاس اتنے پیسے نہ ہوں تو وہ جتنا حصہ آزاد کر سکتا ہے کر دے۔" مالک نے کہا: "ہمارے ہاں اس غلام کے بارے میں جس کے مالک نے اپنی وفات کے بعد اس کے ایک حصے جیسے کہ ایک تہائی، ایک چوتھائی، آدھا یا کسی بھی حصے کو آزاد کرنے کی وصیت کی ہو تو عام معروف طریقہ یہ ہے کہ اس کا صرف وہی حصہ آزاد کیا جائے گا جس کا اس کے مالک نے ذکر کیا ہے۔ اور اس کی وجہ یہ ہے کہ اس حصے کی آزادی مالک کی وفات کے بعد ہی لازم ہوتی ہے کیونکہ مالک کو اپنی زندگی میں اپنی وصیت واپس لینے کا اختیار حاصل ہے۔ اور جب غلام اپنے مالک سے آزاد ہو جاتا ہے تو مالک موصی بن جاتا ہے اور موصی اپنی ملکیت سے صرف اتنا ہی آزاد کر سکتا ہے جتنا وہ اپنی ملکیت سے لے سکتا ہو، یعنی اپنی ملکیت کا تہائی حصہ جو اسے وصیت کرنے کی اجازت ہے۔ اور باقی غلام آزاد نہیں ہے کیونکہ آدمی کی ملکیت اس کے ہاتھ سے نکل چکی ہوتی ہے۔ تو دوسرے لوگوں سے متعلق غلام کا باقی حصہ کیسے آزاد ہو سکتا ہے جبکہ انہوں نے اسے آزاد کرنے کا آغاز نہیں کیا اور نہ ہی اس کی تصدیق کی اور نہ ہی ان کے لیے ولاء قائم ہوئی ہے؟ صرف مرحوم ہی ایسا کر سکتا تھا۔ وہی تھا جس نے اسے آزاد کیا تھا اور جس کے لیے ولاء کی تصدیق کی گئی تھی۔ یہ کسی اور کی جائیداد پر واجب نہیں ہے جب تک کہ وہ اپنی جائیداد کے تہائی حصے میں سے غلام کی آزادی مکمل نہ کر دے۔ یہ اس کے شراکت داروں اور ورثاء سے ایک درخواست ہے اور شراکت داروں کو اس غلام سے انکار نہیں کرنا چاہیے جب کہ یہ مرحوم کی جائیداد کے تہائی حصے میں ہو کیونکہ اس میں ورثاء کو کوئی نقصان نہیں ہے۔" مالک نے کہا: "اگر کوئی شخص اپنے غلام کا تہائی حصہ اس حال میں آزاد کرتا ہے کہ وہ بیمار ہے تو اسے چاہیے کہ وہ اس کی آزادی مکمل کر دے تاکہ وہ اس سے مکمل طور پر آزاد ہو جائے، بشرطیکہ یہ اس کی ملکیت کے اس تہائی حصے میں ہو جس تک اس کی رسائی ہو، کیونکہ اس کے ساتھ ایسا سلوک نہیں کیا جائے گا جیسا کہ اس شخص کے ساتھ کیا جاتا ہے جو اپنے غلام کا تہائی حصہ اپنی وفات کے بعد آزاد کرتا ہے۔ کیونکہ اگر وہ شخص جو اپنی وفات کے بعد اپنے غلام کا تہائی حصہ آزاد کرتا ہے زندہ رہتا تو وہ اسے منسوخ کر سکتا تھا اور غلام کی آزادی کا کوئی اثر نہ ہوتا۔ اور جس مالک نے اپنی بیماری میں غلام کے تہائی حصے کی آزادی کو ناقابل واپسی بنا دیا تھا، اگر وہ زندہ رہتا تو اسے اسے مکمل طور پر آزاد کرنا پڑتا۔ اور اگر وہ فوت ہو گیا تو غلام کو وصیت کے تہائی حصے میں سے آزاد کر دیا جائے گا۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ مرحوم کا حکم اس کے تہائی حصے میں جائز ہے جیسا کہ صحت مند کا حکم اس کی ساری جائیداد میں جائز ہے۔"

Malik ne mujh se Nafi se riwayat ki, unhon ne Abdullah bin Umar Radi Allahu anhuma se riwayat ki ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab koi shakhs apne ghulam ke hisse ko azad kare aur uske paas ghulam ki mukammal qeemat ada karne ke liye itne paise mojood hon ke woh uski poori qeemat munsifana tarike se ada kar sake to use chahie ki woh apne sharikatdaron se us ghulam ko khareed le taake ghulam mukammal tor par azad ho jaye aur agar uske paas itne paise na hon to woh jitna hissa azad kar sakta hai kar de." Malik ne kaha: "Humare han is ghulam ke bare mein jis ke malik ne apni wafaat ke baad uske ek hisse jaise ki ek tihai, ek chauthai, aadha ya kisi bhi hisse ko azad karne ki wasiyat ki ho to aam maroof tareeka yeh hai ki uska sirf wohi hissa azad kiya jayega jis ka uske malik ne zikr kiya hai. Aur iski wajah yeh hai ki is hisse ki aazadi malik ki wafaat ke baad hi lazim hoti hai kyunki malik ko apni zindagi mein apni wasiyat wapas lene ka ikhtiyar hasil hai. Aur jab ghulam apne malik se azad ho jata hai to malik mosi ban jata hai aur mosi apni milkiyat se sirf itna hi azad kar sakta hai jitna woh apni milkiyat se le sakta ho, yani apni milkiyat ka tihai hissa jo use wasiyat karne ki ijazat hai. Aur baqi ghulam azad nahi hai kyunki aadmi ki milkiyat uske hath se nikal chuki hoti hai. To doosre logon se mutalliq ghulam ka baqi hissa kaise azad ho sakta hai jabki unhon ne use azad karne ka aaghaz nahi kiya aur na hi iski tasdeeq ki aur na hi unke liye walaa qayam hui hai? Sirf marhoom hi aisa kar sakta tha. Wohi tha jisne use azad kiya tha aur jiske liye walaa ki tasdeeq ki gayi thi. Yeh kisi aur ki jaidad par wajib nahi hai jab tak ki woh apni jaidad ke tihai hisse mein se ghulam ki aazadi mukammal na kar de. Yeh uske sharikatdaron aur warison se ek darkhwast hai aur sharikatdaron ko is ghulam se inkar nahi karna chahie jab ke yeh marhoom ki jaidad ke tihai hisse mein ho kyunki is mein warison ko koi nuqsan nahi hai." Malik ne kaha: "Agar koi shakhs apne ghulam ka tihai hissa is haal mein azad karta hai ki woh bimar hai to use chahie ki woh iski aazadi mukammal kar de taake woh is se mukammal tor par azad ho jaye, basharte yeh uski milkiyat ke us tihai hisse mein ho jis tak uski rasaai ho, kyunki uske saath aisa suluk nahi kiya jayega jaisa ki us shakhs ke saath kiya jata hai jo apne ghulam ka tihai hissa apni wafaat ke baad azad karta hai. Kyunki agar woh shakhs jo apni wafaat ke baad apne ghulam ka tihai hissa azad karta hai zinda rehta to woh use mansukh kar sakta tha aur ghulam ki aazadi ka koi asar na hota. Aur jis malik ne apni bimari mein ghulam ke tihai hisse ki aazadi ko naqabil e wapsi bana diya tha, agar woh zinda rehta to use use mukammal tor par azad karna padta. Aur agar woh فوت ho gaya to ghulam ko wasiyat ke tihai hisse mein se azad kar diya jayega. Iski wajah yeh hai ki marhoom ka hukm uske tihai hisse mein jaiz hai jaisa ki sehat mand ka hukm uski saari jaidad mein jaiz hai."

حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ . فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ ، قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ . فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ . وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ . وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ » قَالَ مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ . فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ ، قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ . فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ . وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ . وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ » قَالَ مَالِكٌ : « وَالْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا فِي الْعَبْدِ يُعْتِقُ سَيِّدُهُ مِنْهُ شِقْصًا . ثُلُثَهُ أَوْ رُبُعَهُ أَوْ نِصْفَهُ . أَوْ سَهْمًا مِنَ الْأَسْهُمِ بَعْدَ مَوْتِهِ . أَنَّهُ لَا يَعْتِقُ مِنْهُ إِلَّا مَا أَعْتَقَ سَيِّدُهُ وَسَمَّى مِنْ ذَلِكَ ⦗ص:٧٧٣⦘ الشِّقْصِ . وَذَلِكَ أَنَّ عَتَاقَةَ ذَلِكَ الشِّقْصِ ، إِنَّمَا وَجَبَتْ وَكَانَتْ بَعْدَ وَفَاةِ الْمَيِّتِ ، وَأَنَّ سَيِّدَهُ كَانَ مُخَيَّرًا فِي ذَلِكَ مَا عَاشَ . فَلَمَّا وَقَعَ الْعِتْقُ لِلْعَبْدِ عَلَى سَيِّدِهِ الْمُوصِي ، لَمْ يَكُنْ لِلْمُوصِي إِلَّا مَا أَخَذَ مِنْ مَالِهِ . وَلَمْ يَعْتِقْ مَا بَقِيَ مِنَ الْعَبْدِ . لِأَنَّ مَالَهُ قَدْ صَارَ لِغَيْرِهِ . فَكَيْفَ يَعْتِقُ مَا بَقِيَ مِنَ الْعَبْدِ عَلَى قَوْمٍ آخَرِينَ . لَيْسُوا هُمُ ابْتَدَءُوا الْعَتَاقَةَ . وَلَا أَثْبَتُوهَا . وَلَا لَهُمُ الْوَلَاءُ وَلَا يَثْبُتُ لَهُمْ وَإِنَّمَا صَنَعَ ذَلِكَ الْمَيِّتُ هُوَ الَّذِي أَعْتَقَ . وَأُثْبِتَ لَهُ الْوَلَاءُ . فَلَا يُحْمَلُ ذَلِكَ فِي مَالِ غَيْرِهِ إِلَّا أَنْ يُوصِيَ بِأَنْ يَعْتِقَ مَا بَقِيَ مِنْهُ فِي مَالِهِ . فَإِنَّ ذَلِكَ لَازِمٌ لِشُرَكَائِهِ وَوَرَثَتِهِ . وَلَيْسَ لِشُرَكَائِهِ أَنْ يَأْبَوْا ذَلِكَ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي ثُلُثِ مَالِ الْمَيِّتِ . لِأَنَّهُ لَيْسَ عَلَى وَرَثَتِهِ فِي ذَلِكَ ضَرَرٌ ». قَالَ مَالِكٌ : « وَلَوْ أَعْتَقَ رَجُلٌ ثُلُثَ عَبْدِهِ وَهُوَ مَرِيضٌ . فَبَتَّ عِتْقَهُ عَتَقَ عَلَيْهِ كُلُّهُ فِي ثُلُثِهِ . وَذَلِكَ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَنْزِلَةِ الرَّجُلِ يُعْتِقُ ثُلُثَ عَبْدِهِ بَعْدَ مَوْتِهِ . لِأَنَّ الَّذِي يُعْتِقُ ثُلُثَ عَبْدِهِ بَعْدَ مَوْتِهِ ، لَوْ عَاشَ رَجَعَ فِيهِ . وَلَمْ يَنْفُذْ عِتْقُهُ . وَأَنَّ الْعَبْدَ الَّذِي يَبِتُّ سَيِّدُهُ عِتْقَ ثُلُثِهِ فِي مَرَضِهِ ، يَعْتِقُ عَلَيْهِ كُلُّهُ إِنْ عَاشَ . وَإِنْ مَاتَ عَتَقَ عَلَيْهِ فِي ثُلُثِهِ . وَذَلِكَ أَنَّ أَمْرَ الْمَيِّتِ جَائِزٌ فِي ثُلُثِهِ . كَمَا أَنَّ أَمْرَ الصَّحِيحِ جَائِزٌ فِي مَالِهِ كُلِّهِ »