9.
Book of Shortening the Prayer during Travel
٩-
كِتَابُ قَصْرِ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ


Chapter on the collective actions in congregational prayer

‌بَابُ الْعَمَلِ فِي جَامِعِ الصَّلَاةِ

Muwatta Imam Malik 392

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Muhammad ibn Yahya ibn Habban that his paternal uncle Wasi ibn Habban said, "I was praying, and Abdullah ibn Umar was resting his back on the wall of the qibla. When I had finished the prayer I turned towards him on my left hand side. Abdullah ibn Umar said, 'What stopped you from turning away to your right?' I replied, 'I saw you and turned towards you.' Abdullah said, 'You have spoken correctly. People say that you should turn away to your right, but when you pray, you can turn whichever way you wish. If you like, to your right, and if you like, to your left.' "


Grade: Sahih

واسع بن حبان رحمہ اللہ سے روایت ہے ، کہتے ہیں کہ میں نماز پڑھ رہا تھا اور حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ قبلے کی دیوار کے ساتھ پشت کو سہارا دیے ہوئے تھے ، جب میں نے نماز پوری کی تو میں اپنی بائیں جانب سے ان کی طرف مڑا ، تو ( یہ دیکھ کر ) حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ تجھے کس چیز نے اس سے روکا کہ تو اپنی دائیں جانب سے مڑتا ؟ میں نے کہا کہ میں نے آپ کو دیکھا تو آپ کی طرف مڑ گیا ، حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ کہنے لگے : تو نے بالکل ٹھیک کام کیا ہے ، ایک کہنے والے کا یہ قول ہے کہ ( صرف اور صرف ) دائیں جانب ہی سے پھرا کرو ( جبکہ راجح بات یہی ہے کہ ) جب تم نماز پڑھ چکو تو جس طرف سے چاہو مڑ جاؤ ، چاہو تو اپنی دائیں جانب سے ( گھومو ) اور چاہو تو اپنی بائیں جانب سے ( پھرو ) ۔

Wasi bin Hiban rehmatullah alaih se riwayat hai, kehte hain ki main namaz parh raha tha aur Hazrat Abdullah bin Umar razi Allah tala anhu qibla ki deewar ke sath pusht ko sahara diye hue the, jab main ne namaz puri ki to main apni bayen janib se un ki taraf mura, to (ye dekh kar) Hazrat Abdullah bin Umar razi Allah tala anhu farmane lage ki tujhe kis cheez ne is se roka ki tu apni dayen janib se murta? Main ne kaha ki main ne aap ko dekha to aap ki taraf mur gaya, Hazrat Abdullah razi Allah tala anhu kehne lage: Tu ne bilkul theek kaam kiya hai, ek kehne wala ka ye qaul hai ki (sirf aur sirf) dayen janib hi se phera karo (jab k rajh baat yehi hai ki) jab tum namaz parh chuko to jis taraf se chaho mur jao, chaho to apni dayen janib se (ghumoo) aur chaho to apni bayen janib se (phero).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ أَنَّهُ قَالَ : كُنْتُ أُصَلِّي وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ مُسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى جِدَارِ الْقِبْلَةِ ، فَلَمَّا قَضَيْتُ صَلَاتِي انْصَرَفْتُ إِلَيْهِ مِنْ قِبَلِ شِقِّي الْأَيْسَرِ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : « مَا مَنَعَكَ أَنْ تَنْصَرِفَ عَنْ يَمِينِكَ ؟» قَالَ فَقُلْتُ : رَأَيْتُكَ ، فَانْصَرَفْتُ إِلَيْكَ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : " فَإِنَّكَ قَدْ أَصَبْتَ . إِنَّ قَائِلًا يَقُولُ : انْصَرِفْ عَنْ يَمِينِكَ ، فَإِذَا كُنْتَ تُصَلِّي ، فَانْصَرِفْ حَيْثُ شِئْتَ . إِنْ شِئْتَ عَنْ يَمِينِكَ . وَإِنْ شِئْتَ عَنْ يَسَارِكَ "