11.
Statement of Buying and Selling
١١-
بيان البيع والشراء


Description of free will

بيان الاختيار

Mishkat al-Masabih 2801

Ibn 'Umar reported God's Messenger as saying, "Both parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated, except in transactions which have been made subject to the right of the parties to annul them.” The version by Bukhari and Muslim has "or one of them tells the other to exercise his right” instead of "or exercise the right.” (Bukhari and Muslim.) A version by Muslim says, "Both parties in a business transaction have a right to annul the bargain so long as they have not separated, or when their bargain has attached to it the right to annul it, for when such a condition has been made it remains valid.” A version by Tirmidhi says, "The two parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated, or exercise the right.”


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بیع خیار کے علاوہ خریدو فروخت کرنے والے میں سے ہر ایک کو ، جُدا نہ ہونے سے پہلے تک (بیع کو پختہ کرنے یا فسخ کرنے کا) اختیار ہے ۔‘‘ بخاری ، مسلم ۔ اور مسلم کی ایک روایت میں ہے ’’ جب دو بیع کرنے والے بیع کرتے ہیں تو انہیں ایک دوسرے سے جدا ہونے سے پہلے تک اپنی بیع کے بارے میں اختیار ہوتا ہے ، یا پھر ان کی بیع خیار ہو ، پس جب ان کی بیع اختیار ہو گی تو وہ واجب ہو جائے گی ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n اور ترمذی کی ایک روایت میں ہے :’’ خریدو فروخت کرنے والوں کو ایک دوسرے سے جدُا ہونے سے پہلے تک اختیار باقی رہتا ہے ، یا پھر انہوں نے بیع خیار کی ہو ۔\n اور صحیحین کی روایت میں ہے :’’ یا ان دونوں میں سے کوئی ایک اپنے ساتھی سے کہے کہ تجھے اختیار حاصل ہے ۔ ((یختارا)) کے بجائے ((اِختَر)) ’’ اختیار کی شرط کر ‘‘ کا لفظ ہے ۔\n

Ibn Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Bay'e khiyar ke ilawa khareedo farokht karne wale mein se har ek ko, juda na hone se pehle tak (bay'e ko pakka karne ya fasakh karne ka) ikhtiyar hai.'' Bukhari, Muslim. Aur Muslim ki ek riwayat mein hai ''Jab do bay'e karne wale bay'e karte hain to unhen ek doosre se juda hone se pehle tak apni bay'e ke bare mein ikhtiyar hota hai, ya phir un ki bay'e khiyar ho, pas jab un ki bay'e ikhtiyar ho gi to woh wajib ho jaye gi.'' Muttafaq alaih. Aur Tirmidhi ki ek riwayat mein hai: ''Khareedo farokht karne walon ko ek doosre se juda hone se pehle tak ikhtiyar baqi rehta hai, ya phir unhon ne bay'e khiyar ki ho. Aur Sahihain ki riwayat mein hai: ''Ya in donon mein se koi ek apne sathi se kahe ke tujhe ikhtiyar hasil hai. ((Yakhtara)) ke bajaye ((Ikhtar)) ''ikhtiyar ki shart kar'' ka lafz hai.

عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَّفَرَقَا إِلَّا بيع الْخِيَار»\وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «إِذَا تَبَايَعَ الْمُتَبَايِعَانِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَإِذَا كانَ بيعُهما عَن خيارٍ فقد وَجَبَ»\وَفَى رِوَايَةٍ لِلتِّرْمِذِيِّ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَخْتَارَا» . وَفِي الْمُتَّفَقِ عَلَيْهِ: أَوْ يَقُولَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: اخْتَرْ «بَدَلَ» أَوْ يختارا\

Mishkat al-Masabih 2802

Hakim b. Hizam reported God’s Messenger as saying, "Both parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated ; and if they tell the truth and make everything clear they will be blessed in their transaction, but if they conceal anything and lie the blessing on their transaction will be blotted out.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

حکیم بن حزام ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ خریدو فروخت کرنے والوں کو جُدا ہونے تک اختیار باقی رہتا ہے ، اگر انہوں نے سچ بولا اور (مال کے بارے میں) وضاحت کی تو ان دونوں کے لیے ان کی بیع میں برکت ڈال دی جاتی ہے اور اگر انہوں نے (مال کے نقص وغیرہ کو) چھپایا اور جھوٹ بولا تو ان کی بیع سے برکت ختم ہو جاتی ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Hakim bin Hizam RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Khareed o farokht karne walon ko juda hone tak ikhtiyar baqi rehta hai, agar unhon ne sach bola aur (maal ke bare mein) wazahat ki to un donon ke liye un ki bay mein barkat daal di jati hai aur agar unhon ne (maal ke nuqs waghera ko) chhupaya aur jhoot bola to un ki bay se barkat khatam ho jati hai.'' Mutafaqu alaihi.

وَعَن حَكِيم بن حزَام قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُوِرَكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا»

Mishkat al-Masabih 2803

Ibn ‘Umar said that a man told the Prophet that he was being deceived in business transactions, and he replied, "When you make a bargain say, 'There is no attempt to deceive'*.” Then the man made a habit of saying that. (Bukhari and Muslim.) * He was to say this to protect himself because he was not expert enough to detect defects in what he was buying. Some hold that one who says this has the right to cancel the transaction if any defect is discovered within three days. Some say this applied only to the man who spoke to the Prophet; others say it applies to anyone.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی نے نبی ﷺ سے فرمایا : بیع میں میرے ساتھ دھوکہ ہو جاتا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم بیع کرو تو کہا کرو : دھوکہ فریب نہیں چلے گا ۔‘‘ وہ آدمی یہ الفاظ کہا کرتا تھا ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Umar ra bayan karte hain, ek aadmi ne Nabi saw se farmaya : baye mein mere sath dhoka ho jata hai, aap saw ne farmaya : '' jab tum baye karo to kaha karo : dhoka fareb nahi chale ga .'' wo aadmi ye alfaz kaha karta tha. Mutaffiq alaih .

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي أُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ فَقَالَ: إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ: لَا خلابة فَكَانَ الرجل يَقُوله

Mishkat al-Masabih 2804

'Amr b. Shu'aib, on his father's authority, said that his grandfather reported God’s Messenger as saying, “Both parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated unless it is a bargain with the right to annul it attached to it; and one has not the right to separate from the other for fear that he may demand that the bargain be rescinded.” Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ خریدو فروخت کرنے والوں کو جُدا ہونے سے پہلے تک اختیار ہوتا ہے الا یہ کہ بیع اختیار ہو ، اور اس کے لیے اس اندیشے کے پیش نظر اپنے ساتھی سے جُدا ہونا جائز نہیں کہ وہ اس (بیع) کی واپسی کا مطالبہ نہ کرے ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Amr bin Shuaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain, Rasool Allah ﷺ ne farmaya: ''Khareed o farokht karne walon ko juda hone se pehle tak ikhtiyar hota hai ila yeh keh bay' ikhtiyar ho, aur iske liye is andaishe ke pesh-e-nazar apne saathi se juda hona jaiz nahin keh wo is (bay') ki wapsi ka mutalba na kare.'' Hasan, Riwayat Tirmidhi wa Abu Dawood wa Nisai.

عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ وَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 2805

Abu Huraira reported the Prophet as saying, “Two people must separate only by mutual consent.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ دونوں باہمی رضا مندی کے بغیر ایک دوسرے سے جُدا نہ ہوں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Hurairah RA Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: '' Donon bahami raza mandi ke baghair ek doosre se juda na hon. '' Isnadahu hasan, rawahu Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَتَفَرَّقَنَّ اثْنَانِ إِلَّا عنْ تراضٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2806

Jabir told that God’s Messenger gave a desert Arab the right to rescind a bargain after having made it. Tirmidhi transmitted it, saying this is ahasan sahih gharibtradition.


Grade: Da'if

جابر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک اعرابی کو بیع کے بعد اختیار دیا ۔ ترمذی ، اور فرمایا : یہ حدیث صحیح غریب ہے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Jaber RA se riwayat hai ke Rasul Allah SAW ne ek arabi ko bay ke baad ikhtiyar diya. Tirmidhi, aur farmaya: Ye hadees sahih gharib hai. Sanad zaeef, riwayat al-Tirmidhi.

عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلم خيَّرَ أعرابيَّاً بَعْدَ الْبَيْعِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيب