21.
Statement of Clothing
٢١-
بيان اللباس


Description of ring

بيان الخاتمة

Mishkat al-Masabih 4383

Ibn ‘Umar said the Prophet took a signet-ring of gold. A version:says he put it on his right hand, then threw it away and took one of silver on which he engraved, “Muhammad God’s messenger,” saying, “No one must engrave anything in the manner of this signet-ring of mine.” When he wore it he put the stone next the palm of his hand. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے سونے کی انگوٹھی حاصل کی ، ایک دوسری روایت میں ہے : آپ ﷺ نے اسے دائیں ہاتھ میں پہنا ، پھر اسے پھینک دیا ، پھر آپ نے چاندی کی انگوٹھی حاصل کی جس پر محمد رسول اللہ نقش کیا گیا تھا ، اور آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کوئی شخص میری اس انگوٹھی کے نقش کی طرح کندہ نہ کرے ۔‘‘ اور جب آپ اسے پہنتے تو اس کے نگینے کو ہتھیلی کی اندرونی طرف کر لیتے ۔ متفق علیہ ۔

Ibne Umar bayan karte hain, Nabi sone ki anguthi hasil ki, aik dusri riwayat mein hai : Aap ne usey dain hath mein pehna, phir usey phenk diya, phir Aap ne chandi ki anguthi hasil ki jis par Muhammad Rasul Allah naqsh kiya gaya tha, aur Aap ne farmaya : '' Koi shakhs meri is anguthi ke naqsh ki tarah kunda na kare. '' Aur jab Aap usey pehente to uske nageene ko hatheli ki andaruni taraf kar lete. Mutafaq alaih.

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: اتَّخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَفِي رِوَايَةٍ: وَجَعَلَهُ فِي يَدِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ أَلْقَاهُ ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ الْوَرق نُقِشَ فِيهِ: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَقَالَ: «لَا يَنْقُشَنَّ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِ خَاتَمِي هَذَا» . وَكَانَ إِذَا لَبِسَهُ جَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِي بَطْنَ كَفه

Mishkat al-Masabih 4384

‘Ali said God's messenger forbade wearing Qassi material and anything dyed with saffron, using a gold ring, and reciting the Qur'an when making the bow. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

علی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے قس کے اور زرد رنگ کے کپڑے پہننے ، سونے کی انگوٹھی پہننے اور رکوع میں قرآن پڑھنے سے منع فرمایا ہے ۔ رواہ مسلم ۔

Ali bayan karte hain, Rasool Allah ne qas ke aur zard rang ke kapre pehenne, sone ki angoothi pehenne aur ruku mein Quran parhne se mana farmaya hai. Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنْ تَخْتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ فِي الرُّكُوعِ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4385

‘Abdallah b. ‘Abbas told that when God’s messenger saw a gold signet-ring on a man’s hand he pulled it off and threw it away saying, “One of you is making for a coal from hell and putting it on his hand.” After God’s messenger had departed someone said to the man, “Take your signet-ring and get some good from it,” but he replied, “No, I swear by God that I shall never take it when God’s messenger has thrown it away.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے کسی آدمی کے ہاتھ میں سونے کی انگوٹھی دیکھی تو اسے اتار کر پھینک دیا ، اور فرمایا :’’ تم میں سے کوئی شخص آگ کے انگارے کا قصد کرتا ہے تو اسے اپنے ہاتھ پر رکھ لیتا ہے ۔‘‘ رسول اللہ ﷺ کے تشریف لے جانے کے بعد اس آدمی سے کہا گیا ، اپنی انگوٹھی پکڑ لو اور اس سے فائدہ اٹھاؤ ، اس نے کہا : اللہ کی قسم ! جب رسول اللہ ﷺ نے اسے پھینک دیا ہے تو میں اسے کبھی بھی نہیں اٹھاؤں گا ۔ رواہ مسلم ۔

Abdullah bin Abbas se riwayat hai ki Rasul Allah ne kisi aadmi ke hath mein sone ki angoothi dekhi to use utar kar phenk diya, aur farmaya: ''Tum mein se koi shakhs aag ke angare ka qasd karta hai to use apne hath par rakh leta hai.'' Rasul Allah ke tasrif le jane ke bad is aadmi se kaha gaya, apni angoothi pakad lo aur is se faida uthao, is ne kaha: Allah ki qasam! Jab Rasul Allah ne use phenk diya hai to main use kabhi bhi nahin uthaunga. Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فِي يَدِ رَجُلٍ فَنَزَعَهُ فَطَرَحَهُ فَقَالَ: «يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى جَمْرَةٍ مِنْ نَارٍ فَيَجْعَلُهَا فِي يَدِهِ؟» فَقِيلَ لِلرَّجُلِ بَعْدَمَا ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خُذْ خَاتَمَكَ انْتَفِعْ بِهِ. قَالَ: لَا وَاللَّهِ لَا آخُذُهُ أَبَدًا وَقَدْ طَرَحَهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4386

Anas said that when the Prophet wanted to write to the Persian Emperor, the Byzantine Emperor and the Negus he was told that they would not accept a letter without a seal; so God’s messenger fashioned a seal in the form of a silver ring on which he engraved “Muhammad God’s messenger.” Muslim transmitted it. A version by Bukhari says the engraving on the seal was in three lines, “Muhammad” being one, “messenger” another, and “of God” another.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے کسریٰ ، قیصر اور نجاشی کے نام خط لکھنے کا ارادہ فرمایا تو آپ سے عرض کیا گیا کہ وہ صرف سربمہر خط ہی وصول کرتے ہیں ، تب رسول اللہ ﷺ نے چاندی کے حلقے کی انگوٹھی بنوائی ، اس میں ’’محمد رسول اللہ‘‘ نقش کیا گیا ۔ مسلم\n اور بخاری کی روایت میں ہے : انگوٹھی کا نقش تین سطروں میں تھا :’’ محمد ‘‘ ایک سطر میں ، ’’رسول‘‘ ایک سطر میں اور ’’اللہ‘‘ ایک سطر میں تھا ۔ متفق علیہ ۔\n

Ans RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne Kisra, Qaisar aur Najashi ke naam khat likhne ka irada farmaya to aap se arz kiya gaya ke woh sirf sarbamohr khat hi wasool karte hain, tab Rasul Allah SAW ne chandi ke halqe ki anguthi banwai, is mein ''Muhammad Rasul Allah'' naqsh kiya gaya. Muslim aur Bukhari ki riwayat mein hai: anguthi ka naqsh teen satron mein tha: ''Muhammad'' aik satar mein, ''Rasul'' aik satar mein aur ''Allah'' aik satar mein tha. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى كِسْرَى وَقَيْصَرَ وَالنَّجَاشِيِّ فَقِيلَ: إِنَّهُمْ لَا يَقْبَلُونَ كِتَابًا إِلَّا بِخَاتَمٍ فَصَاغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاتَمًا حَلْقَةَ فِضَّةٍ نُقِشَ فِيهِ: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: كَانَ نَقْشُ الْخَاتَمِ ثَلَاثَةَ أَسْطُرٍ: مُحَمَّدٌ سَطْرٌ ورسولُ الله سطر وَالله سطر

Mishkat al-Masabih 4387

He said the Prophet’s signet-ring was of silver as was also its stone. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ کی انگوٹھی چاندی کی تھی ، اور اس کا نگینہ بھی اسی کا تھا ۔ رواہ البخاری ۔

Anas RA se riwayat hai keh Nabi SAW ki anguthi chandi ki thi, aur is ka nageena bhi isi ka tha. Riwayat Bukhari.

وَعَنْهُ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ خَاتَمُهُ مِنْ فِضَّةٍ وَكَانَ فَصُّهُ مِنْهُ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4388

He said God’s messenger wore on his right hand a silver signet-ring with an Abyssinian stone, and put its stone next the palm of his hand. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے چاندی کی انگوٹھی اپنے دائیں ہاتھ میں پہنی ، اس میں حبشی نگینہ تھا ، آپ اس کا نگینہ اپنی ہتھیلی کی طرف رکھتے تھے ۔ متفق علیہ ۔

Anas RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne chandi ki anguthi apne dayen hath mein pahni, is mein Habshi nageena tha, Aap is ka nageena apni hatheli ki taraf rakhte thay. Mutaffiq Alayh.

وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبِسَ خَاتَمَ فِضَّةٍ فِي يَمِينِهِ فِيهِ فَصٌّ حَبَشِيٌّ كَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ مِمَّا يَلِي كَفه

Mishkat al-Masabih 4389

He said, pointing to the little finger of his left hand, “The Prophet’s signet-ring was on this.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ کی انگوٹھی اس (انگلی) میں تھی ، اور انہوں نے بائیں ہاتھ کی چھنگلی کی طرف اشارہ کیا ۔ رواہ مسلم ۔

Anas rawayat karte hain, Nabi ki anguthi is angli mein thi, aur unhon ne baen hath ki chhungli ki taraf ishara kiya. Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذِهِ وَأَشَارَ إِلَى الْخِنْصِرِ منْ يَده الْيُسْرَى. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4390

‘Ali, pointing to the middle finger and the one next it, said, “God’s messenger forbade me to wear a signet-ring on this finger of mine or on this.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

علی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے مجھے منع فرمایا کہ میں اپنی اس یا اس انگلی میں انگوٹھی پہنوں ۔ آپ ﷺ نے درمیانی اور اس کے ساتھ والی (انگشت شہادت) کی طرف اشارہ کیا ۔ رواہ مسلم ۔

ali bayan karte hain, rasool allah ne mujhe mana farmaya ke main apni is ya is ungli mein anguthi pahnoon. aap ne darmiyani aur is ke sath wali (angusht shahadat) ki taraf ishara kiya. riwayat muslim.

وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم إِن أَتَخَتَّمَ فِي إِصْبَعِي هَذِهِ أَوْ هَذِهِ قَالَ: فَأَوْمَأَ إِلَى الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِيهَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 4391

Abdullah bin Ja'far (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to wear a ring on his right hand. Sahih, narrated by Ibn Majah.


Grade: Sahih

عبداللہ بن جعفر ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ اپنے دائیں ہاتھ میں انگوٹھی پہنا کرتے تھے ۔ صحیح ، رواہ ابن ماجہ ۔

Abd Allah bin Jafar bayan karte hain, Nabi apne dayen hath mein anguthi pehna karte the. Sahih, Riwayat Ibn Majah.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينه. رَوَاهُ ابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4392

Imam Abu Dawud and Imam Nasa'i narrated it from Ali. Its chain of narration is Hasan (good). Narrated by Abu Dawud and Nasa'i.


Grade: Sahih

امام ابوداؤد اور امام نسائی نے اسے علی ؓ سے روایت کیا ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

imam abudaud aur imam nisai ne ise ali se riwayat ki hai isnaadahu hasan rawahu abudaud wan nisai

وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ عَن عَليّ

Mishkat al-Masabih 4393

Ibn ‘Umar said the Prophet used to wear a signet-ring on his left hand. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ اپنے بائیں ہاتھ میں انگوٹھی پہنا کرتے تھے ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibn Umar RA bayan karte hain, Nabi SAW apne baen hath mein anguthi pehna karte the. Sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يتختم فِي يسَاره. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4394

‘Ali told that the Prophet, taking some silk and putting it in his right hand, and taking some gold and putting it in his left hand, said, “These are prohibited to the male members of my people.” Ahmad, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

علی ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے ریشم پکڑا اور اسے اپنے دائیں ہاتھ پر رکھ لیا ، پھر آپ ﷺ نے سونا پکڑا اور اسے اپنے بائیں ہاتھ پر رکھ لیا ، پھر فرمایا :’’ بے شک یہ دونوں چیزیں میری امت کے مردوں پر حرام ہیں ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد و ابوداؤد و النسائی ۔

Ali RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne resham pakra aur use apne dayen hath par rakh liya, phir aap SAW ne sona pakra aur use apne bayen hath par rakh liya, phir farmaya: ''Be shak yeh dono cheezen meri ummat ke mardon par haram hain.'' Sahih, riwayat Ahmad o Abu Dawood o al-Nisa'i.

وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ حَرِيرًا فَجَعَلَهُ فِي يَمِينِهِ وَأَخَذَ ذَهَبًا فَجَعَلَهُ فِي شِمَالِهِ ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمتي» . رَوَاهُ أَحْمد وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4395

Mu'awiya said God’s messenger forbade riding on panther-skins and wearing gold, except in small pieces. Abu Dawud and Nasa'i transmitted it.


Grade: Sahih

معاویہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے چیتوں کی کھال پر سواری کرنے اور سونا پہننے سے منع فرمایا ، ہاں البتہ ٹکڑوں کی شکل میں پہننے کی رخصت فرمائی ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Muawiya RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne cheeton ki khaal par sawari karne aur sona pehenne se mana farmaya, han albatta takron ki shakal mein pehenne ki rukhsat farmai. Sahih, riwayat Abu Dawood o al-Nisa'i.

وَعَن مُعَاوِيَةُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ رُكُوبِ النُّمُورِ وَعَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ إِلَّا مُقَطَّعًا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ

Mishkat al-Masabih 4396

Buraida reported the Prophet as saying to a man who was wearing a signet-ring of yellow copper, “How is it that I notice the odour of idols in you ?” So he threw it away and came wearing an iron signet- ring, and when he said, “How is it that I see you wearing the adornment of the inhabitants of hell ?” he threw it away and asked God’s messenger what material he should use. He replied, “Silver, but do not let it weigh as much as amithqal.” Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it. Muhyi as-Sunna said there is a sound tradition on the authority of Sahl b. Sa'd about the dower that the Prophet said to a man, “Seek something, even though it should be an iron signet-ring.”


Grade: Sahih

بریدہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک آدمی کو پیتل کی انگوٹھی پہنے ہوئے دیکھا تو اسے فرمایا :’’ مجھے کیا ہے کہ میں تجھ سے بتوں کی بو محسوس کر رہا ہوں ؟‘‘ اس شخص نے اسے پھینک دیا ۔ پھر وہ آیا تو اس نے لوہے کی انگوٹھی پہن رکھی تھی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے کیا ہے کہ میں تجھ پر جہنمیوں کا زیور دیکھ رہا ہوں ؟‘‘ اس نے اسے پھینک دیا ، اور عرض کیا : اللہ کے رسول ! میں کس دھات سے انگوٹھی بنواؤں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ چاندی سے اور وہ بھی مثقال سے کم ہو ۔‘‘\nاور محی السنہ ؒ نے فرمایا : حق مہر کے بارے میں سہل بن سعد ؓ سے صحیح سند کے ساتھ ثابت ہے کہ نبی ﷺ نے ایک آدمی سے فرمایا :’’ تلاش کرو خواہ لوہے کی ایک انگوٹھی ہو ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی و فی شرح السنہ ۔\n

Baridah RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne ek aadmi ko peetal ki anguthi pehne huye dekha to use farmaya ''Mujhe kya hai ki mein tujh se buton ki boo mehsoos kar raha hun?'' Us shakhs ne use phenk diya Phir wo aaya to us ne lohe ki anguthi pehn rakhi thi Aap SAW ne farmaya ''Mujhe kya hai ki mein tujh par jahanmiyon ka zewar dekh raha hun?'' Us ne use phenk diya aur arz kiya Allah ke Rasul mein kis dhat se anguthi banwaun? Aap SAW ne farmaya ''Chandi se aur wo bhi misqal se kam ho'' Aur Muhi us Sunnah RA ne farmaya Haq Mehr ke bare mein Sahl bin Saad RA se sahih sand ke sath sabit hai ki Nabi SAW ne ek aadmi se farmaya ''Talash karo chahe lohe ki ek anguthi ho'' Hasan Rawahu Tirmidhi wa Abu Dawood wa Nisa'i wa fi Sharah us Sunnah

وَعَنْ بُرَيْدَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِرَجُلٍ عَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ شَبَهٍ: «مَا لِي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ الْأَصْنَامِ؟» فَطَرَحَهُ ثُمَّ جَاءَ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ: «مَا لِي أَرَى عَلَيْكَ حِلْيَةَ أَهْلِ النَّارِ؟» فَطَرَحَهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ أَتَّخِذُهُ؟ قَالَ: «مِنْ وَرِقٍ وَلَا تُتِمَّهُ مِثْقَالا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4397

Ibn Mas'ud said there were ten things the Prophet disliked :yellow colouring, meaning khaluq, dyeing grey hair, trailing the lower garment, wearing a gold signet-ring, a woman decking herself before people who are not within the prohibited degrees, throwing dice, using spells, except with themu'awwidhat(The last two suras of the Qur'an are known asal mu’awwidhatan. Here the plural is used, and the suggestion is made that it may include certain supplications and prayers using names of God ; or that suras cxii and cix may be added to the last two), wearing amulets, withdrawing the penis before the semen is discharged, and having intercourse with a woman who is suckling a child; but he did not declare them to be prohibited. Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

ابن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ دس باتیں ناپسند فرماتے تھے ۔ زعفران لگانا ، بڑھاپے کو (کالا خضاب لگا کر) تبدیلی کرنا ، تہبند گھسیٹنا ، سونے کی انگوٹھی پہننا ، موقع محل کے بغیر بناؤ سنگار ظاہر کرنا ، شطرنج کھیلنا ، معوذات کے علاوہ کسی اور ورد سے دم کرنا ، منکے باندھنا ، پانی (یعنی منی) کا اس کی اصل جگہ (شرم گاہ) کے بغیر خارج کرنا اور بچے کے دودھ کو خراب کرنا (یعنی مدت رضاعت میں عورت سے جماع کرنا) لیکن اسے حرام قرار نہیں دیا گیا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Ibne Masood bayan karte hain, Nabi 10 baaten napasand farmate thay. Zaafran lagana, budhape ko tabdeeli karna, tahband ghaseetna, sone ki angoothi pehnna, moqe mahal ke baghair banaw singar zahir karna, shatranj khelna, mo'oozat ke ilawa kisi aur wird se dum karna, munke bandhna, pani ka iski asal jagah ke baghair kharij karna aur bache ke doodh ko kharab karna lekin ise haram qarar nahi diya gaya. Isnaad zaeef, riwayat Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَكْرَهُ عَشْرَ خِلَالٍ: الصُّفْرَةَ يَعْنِي الخلوق وتغييرَ الشيب وجر الأزرار وَالتَّخَتُّمَ بِالذَّهَبِ وَالتَّبَرُّجَ بِالزِّينَةِ لِغَيْرِ مَحِلِّهَا وَالضَّرْبَ بِالْكِعَابِ وَالرُّقَى إِلَّا بِالْمُعَوِّذَاتِ وَعَقْدَ التَّمَائِمِ وَعَزْلَ الْمَاءِ لِغَيْرِ مَحِلِّهِ وَفَسَادَ الصَّبِيِّ غَيْرَ مُحَرِّمِهِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4398

Ibn az-Zubair told that a woman client of theirs took az-Zubair’s daughter to ‘Umar b. al-Khattab wearing bells on her leg. ‘Umar cut them off and said he had heard God’s messenger say, “There is a devil along with each bell.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابن زبیر ؓ سے روایت ہے کہ ان کی ایک آزاد کردہ لونڈی تھی وہ زبیر ؓ کی بیٹی کو ، جس کے پاؤں میں گھنگھروں تھے ، عمر بن خطاب ؓ کے پاس لے گئی ، عمر ؓ نے انہیں کاٹ ڈالا اور فرمایا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ ہر گھنٹی (گھونگرو) کے ساتھ شیطان ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibn Zubair se riwayat hai ki un ki ek azad kardah laundi thi woh Zubair ki beti ko jis ke paon mein ghanghron thay Umar bin Khattab ke pass le gayi Umar ne unhen kaat dala aur farmaya main ne Rasulullah ko farmate huye suna har ghanti ghonghron ke saath shaitan hai Isnada zaeef riwayat Abu Dawood

وَعَن ابنِ الزبيرِ: أَنَّ مَوْلَاةً لَهُمْ ذَهَبَتْ بِابْنَةِ الزُّبَيْرِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَفِي رِجْلِهَا أَجْرَاسٌ فَقَطَعَهَا عمر وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَعَ كُلِّ جَرَسٍ شَيْطَانٌ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4399

Bunana, female client of ‘Abd ar-Rahman b. Hayyan al-Ansari, told that when she was with ‘A’isha a girl wearing tinkling little bells was brought in to her, whereupon she ordered that they were not to bring her in, where she was unless they cut off her little bells, for she had heard God’s messenger say, “The angels do not enter a house in which there is a bell.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عبدالرحمن بن حیان انصاری ؓ کی آزاد کردہ لونڈی بنانہ ، عائشہ ؓ کے پاس موجود تھی ، اچانک کوئی بچی ان کے پاس لائی گئی اس نے گھنگھرو پہن رکھے تھے جن سے آواز آ رہی تھی ، حضرت عائشہ ؓ نے فرمایا : اسے میرے پاس اس وقت تک مت آنے دینا جب تک تم اس کے گھنگھرو نہیں کاٹ دیتے کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جس گھر میں گھنٹی ہو اس میں (رحمت کے) فرشتے داخل نہیں ہوتے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdulrehman bin Hayan Ansari RA ki aazaad kardah laundi Banana Ayesha RA ke pass mojood thi achanak koi bachchi un ke pass laayi gayi us ne ghunghroo pehan rakhe thay jin se aawaz aa rahi thi Hazrat Ayesha RA ne farmaya isay mere pas us waqt tak mat aanay dena jab tak tum is ke ghunghroo nahin kaat dete kyunki maine Rasulullah SAW ko farmate hue suna jis ghar mein ghanti ho us mein rahmat ke farishtay dakhil nahin hote Sanda zaeef raah Abu Dawood

وَعَنْ بُنَانَةَ مَوْلَاةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَيَّانَ الْأنْصَارِيّ كانتْ عندَ عائشةَ إِذْ دُخِلَتْ عَلَيْهَا بِجَارِيَةٍ وَعَلَيْهَا جَلَاجِلُ يُصَوِّتْنَ فَقَالَتْ: لَا تُدْخِلُنَّهَا عَلَيَّ إِلَّا أَنْ تُقَطِّعُنَّ جَلَاجِلَهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ أَجْرَاس» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4400

‘Abd ar-Rahman b. Tarafa told that his grandfather ‘Arfaja b. As'ad who had had his nose cut off at the battle of al-Kulab (This was a battle about ten years before the Hijra in which the tribe of Tamim was engaged) got a silver nose, but it developed a stench, so the Prophet ordered him to get a gold nose. Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

عبد الرحمن بن طرفہ سے روایت ہے کہ کلاب کی لڑائی کے دن ان کے دادا عرفجہ بن اسد ؓ کی ناک کاٹ دی گئی تو انہوں نے چاندی کی ناک لگا لی ، وہ بدبودار ہو گئی تو نبی ﷺ نے اسے سونے کی ناک لگانے کا حکم دیا ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Abdul Rahman bin Tarifa se riwayat hai keh Kalab ki larai ke din un ke dada Arfaja bin Asad (RA) ki naak kaat di gai to unhon ne chandi ki naak laga li, woh badbu daar ho gai to Nabi (SAW) ne use sone ki naak lagane ka hukum diya. Isnadahu hasan, riwayatul Tirmidhi wa Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ أَنَّ جَدَّهُ عَرفجةَ بن أسعد قُطِعَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكُلَابِ فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَّخِذَ أَنْفًا مِنْ ذَهَبٍ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4401

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “If anyone wants to put a ring of fire on one he loves let him put a gold ring on him ; if anyone wants to put a necklace of fire on one he loves let him put a gold necklace on him ; and if anyone wants to put a bracelet of fire on one he loves let him put a gold bracelet on him. Keep to silver and amuse yourselves with it.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص اپنے دوست کو آگ کا چھلا پہنانا پسند کرتا ہے تو وہ اسے سونے کا چھلا پہنا دے ، جو شخص اپنے دوست کو آگ کا طوق پہنانا پسند کرتا ہے تو وہ اسے سونے کا طوق پہنا دے ، جو شخص اپنے دوست کو آگ کے کنگن پہنانا پسند کرتا ہے تو وہ اسے سونے کے کنگن پہنا دے ، لیکن تم چاندی کو لازم پکڑو اور اس کے زیور بناؤ ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Huraira RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs apne dost ko aag ka challa pehnana pasand karta hai to wo use sone ka challa pehna de, jo shakhs apne dost ko aag ka tauq pehnana pasand karta hai to wo use sone ka tauq pehna de, jo shakhs apne dost ko aag ke kangan pehnana pasand karta hai to wo use sone ke kangan pehna de, lekin tum chandi ko laazim pakdo aur uske zewar banao.'' Isnadahu hasan, Rawahu Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُحَلِّقَ حَبِيبَهُ حَلَقَةً مِنْ نَارٍ فَلْيُحَلِّقْهُ حَلَقَةً مِنْ ذَهَبٍ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُطَوِّقَ حَبِيبَهُ طَوْقًا مِنْ نَارٍ فَلْيُطَوِّقْهُ طَوْقًا مِنْ ذَهَبٍ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُسَوِّرَ حَبِيبَهُ سِوَارًا مِنْ نَار فليسوره مِنْ ذَهَبٍ وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِالْفِضَّةِ فَالْعَبُوا بِهَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4402

Asma’ daughter of Yazid reported God’s messenger as saying, “Any woman who wears a gold necklace will have a similar one of fire put on her neck on the day of resurrection, and any woman who puts a gold earring in her ear will have a similar one of fire put in her ear by God on the day of resurrection.” Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

اسماء بنت یزید ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جس عورت نے سونے کا ہار پہنا تو روزِ قیامت اس کی گردن میں آگ کا ہار ڈالا جائے گا ، اور جس عورت نے اپنے کان میں سونے کی بالی پہنی تو اللہ روزِ قیامت اس کے کان میں اسی کی مثل آگ ڈال دے گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Asma bint Yazid se riwayat hai keh Rasool Allah ne farmaya: Jis aurat ne sone ka haar pehna to roz-e-qiyamat uski gardan mein aag ka haar dala jayega, aur jis aurat ne apne kaan mein sone ki baali pehni to Allah roz-e-qiyamat uske kaan mein usi ki misl aag daal dega. Isnadahu zaeef, rawaahu Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَن أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَقَلَّدَتْ قِلَادَةً مِنْ ذَهَبٍ قُلِّدَتْ فِي عُنُقِهَا مِثْلُهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جَعَلَتْ فِي أُذُنِهَا خُرْصًا مِنْ ذَهَبٍ جَعَلَ اللَّهُ فِي أُذُنِهَا مِثْلَهُ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4403

A sister of Hudhaifa reported God’s messenger as saying, “You women have in silver something with which to adorn yourselves. I assure you that any woman of you who adorns herself with gold which she displays will be punished for it.” Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

حذیفہ ؓ کی بہن سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ خواتین کی جماعت ! تمہیں کیا ہے کہ تم چاندی کا زیور نہیں بناتی ہو ، تم میں سے جو عورت سونے کا زیور بناتی ہے اور اسے ظاہر کرتی ہے تو اسے اس کی وجہ سے عذاب دیا جائے گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Huzaifa RA ki behan se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Khawateen ki jamat! tumhen kya hai ki tum chandi ka zewar nahi banati ho, tum mein se jo aurat sone ka zewar banati hai aur use zahir karti hai to use is ki wajah se azab diya jayega.'' Isnad zaeef, Rawahu Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَن أُخْت لِحُذَيْفَة أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ أَمَا لَكُنَّ فِي الْفِضَّةِ مَا تُحَلَّيْنَ بِهِ؟ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تُحَلَّى ذَهَبًا تُظْهِرُهُ إِلَّا عُذِّبَتْ بِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4404

‘Uqba b. ‘Amir told that God's messenger used to restrain people who adorned themselves and wore silk, saying, “If you want the adornment and silk of paradise, do not wear them in this world.” Nasa'i transmitted it.


Grade: Da'if

عقبہ بن عامر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ زیورات اور ریشم زیب تن کرنے والوں کو منع کیا کرتے تھے اور فرمایا کرتے تھے :’’ اگر تم جنت کا زیور اور اس کا ریشم پسند کرتے ہو تو تم اسے دنیا میں مت پہنو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ النسائی ۔

Aqba bin Aamir RA se riwayat hai ki Rasool Allah SAW zewarat aur resham zeb tan karne walon ko mana karte thay aur farmaya karte thay: ''Agar tum jannat ka zewar aur iska resham pasand karte ho to tum ise duniya mein mat pehno.'' Isnad zaeef, Riwayat al-Nisa'i.

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كانَ يمنعُ أهلَ الْحِلْيَةَ وَالْحَرِيرَ وَيَقُولُ: «إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ حِلْيَةَ الْجَنَّةِ وَحَرِيرَهَا فَلَا تَلْبَسُوهَا فِي الدُّنْيَا» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4405

Ibn ‘Abbas told that God’s messenger got a signet-ring, but when he wore it he said, “This has distracted me from you ; since today I have been giving a look at it and giving a look at you.” He then threw it away. Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے انگوٹھی بنوائی اور اسے پہن لیا ، (پھر) فرمایا :’’ اس نے آج مجھے تم سے مشغول کر دیا ، میں ایک نظر اس کی طرف اور ایک نظر تمہاری طرف ڈالتا رہا ۔‘‘ پھر آپ نے اسے پھینک دیا ۔ صحیح ، رواہ النسائی ۔

Ibne Abbas se riwayat hai ke Rasul Allah ne anguthi banwai aur use pehn liya, (phir) farmaya: "Is ne aaj mujhe tum se mashgool kar diya, main ek nazar is ki taraf aur ek nazar tumhari taraf dalta raha." Phir aap ne use phenk diya. Sahih, riwayat al-Nisa'i.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اتَّخَذَ خَاتَمًا فَلَبِسَهُ قَالَ: «شَغَلَنِي هَذَا عَنْكُمْ مُنْذُ الْيَوْمَ إِلَيْهِ نَظْرَةٌ وإِليكم نظرة» ثمَّ أَلْقَاهُ. رَوَاهُ النَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4406

Malik said :I dislike youths being dressed with any gold, for I have heard that God's messenger forbade wearing a gold signet-ring ; and I disapprove of it for men, both old and young. He transmitted it inal-Muwatta.


Grade: Sahih

امام مالک بیان کرتے ہیں ، میں ناپسند کرتا ہوں کی بچوں کو سونے کی کوئی چیز پہنائی جائے ، کیونکہ مجھے یہ بات پہنچی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے سونے کی انگوٹھی پہننے سے منع فرمایا ہے ، سو میں اسے مردوں کے لیے پہننا ناپسند کرتا ہوں خواہ وہ بڑے ہوں یا چھوٹے ۔ صحیح ، رواہ مالک فی الموطا ۔

Imaam Maalik bayan karte hain, main napasand karta hun ki bachchon ko sone ki koi cheez pehnai jaye, kyunki mujhe yeh baat pahunchi hai ki Rasool Allah ﷺ ne sone ki angoothi pehenne se mana farmaya hai, so main ise mardon ke liye pehenna napasand karta hun khawah wo bade hon ya chhote. Sahih, Riwayat Maalik fi al-Muwatta.

وَعَن مَالك قَالَ: أَنا أكره ن يُلْبَسَ الْغِلْمَانُ شَيْئًا مِنَ الذَّهَبِ لِأَنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نهى عَن التختمِ بالذهبِ فَأَنا أكره لِلرِّجَالِ الْكَبِيرِ مِنْهُمْ وَالصَّغِيرِ. رَوَاهُ فِي الْمُوَطَّأِ