7.
Statement of Fasting
٧-
بيان الصوم


Description of miscellaneous issues related to previous chapters

بيان مسائل متفرقة عن الأبواب السابقة

Mishkat al-Masabih 2076

‘A'isha said:The Prophet came to visit me one day and asked if I had anything [to eat]. When I said I had nothing he replied, “Then I shall observe a fast.” When he came to me another day and I told him I had been given a present of somehais* he said, “Show me it, for I began the day fasting.” Then he ate. *A mixture of dates and clarified butter. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، نبی ﷺ ایک روز میرے پاس تشریف لائے تو فرمایا :’’ کیا تمہارے پاس (کھانے کے لیے) کوئی چیز ہے ؟‘‘ ہم نے عرض کیا ، نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں پھر روزہ سے ہوں ۔‘‘ پھر آپ کسی روز ہمارے پاس تشریف لائے تو ہم نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ہمیں حیس (کھجور ، گھی اور پنیر سے تیار کردہ حلوہ) ہدیہ کیا گیا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے دکھاؤ ، میں نے صبح روزہ رکھا ہوا تھا ۔‘‘ آپ نے (اسے) کھا لیا ۔ رواہ مسلم ۔

Ayesha bayan karti hain, Nabi ek roz mere pas tashreef laye to farmaya: ''kia tumhare pas (khane ke liye) koi cheez hai?'' Hum ne arz kiya, nahi, aap ne farmaya: ''main phir roza se hun.'' Phir aap kisi roz humare pas tashreef laye to hum ne arz kiya, Allah ke Rasool! humain hais (khajoor, ghee aur paneer se taiyar kardah halwa) hadiya kiya gaya hai, aap ne farmaya: ''mujhe dikhao, main ne subah roza rakha hua tha.'' Aap ne (use) kha liya. Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ: «هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟» فَقُلْنَا: لَا قَالَ: «فَإِنِّي إِذًا صَائِمٌ» . ثُمَّ أَتَانَا يَوْمًا آخَرَ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَقَالَ: «أَرِينِيهِ فَلَقَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا» فَأَكَلَ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2077

Anas said that the Prophet visited Umm Sulaim, and when she brought him some dates and clarified butter he said, “Put your butter back in its container and your dates in their vessel, for I am fasting.” He then went to a separate part of the house and prayed a prayer which was not one of the prescribed prayers, and invoked a blessing on Umm Sulaim and the inhabitants of her house. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ ام سلیم ؓ کے ہاں تشریف لائے تو انہوں نے کھجور اور گھی آپ کی خدمت میں پیش کیا ، تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ گھی اور کھجوریں واپس اُن کے برتن میں ڈال دو کیونکہ میں روزہ سے ہوں ۔‘‘ پھر آپ کھڑے ہوئے اور گھر کے ایک کونے میں نفل نماز ادا کی اور ام سلیم ؓ اور ان کے اہل خانہ کے لیے دعا فرمائی ۔ رواہ البخاری ۔

Anas bayan karte hain, Nabi ام Saleem ke han tashreef laaye to unhon ne khajoor aur ghee aap ki khidmat mein pesh kiya, to aap ne farmaya: ''Ghee aur khajooren wapas un ke bartan mein daal do kyonki mein roza se hun.'' Phir aap kharay hue aur ghar ke ek konay mein nafl namaz ada ki aur ام Saleem aur un ke ahl khana ke liye dua farmaayi. Riwayat Bukhari.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ وَسَمْنٍ فَقَالَ: «أَعِيدُوا سَمْنَكُمْ فِي سِقَائِهِ وَتَمْرَكُمْ فِي وِعَائِهِ فَإِنِّي صَائِمٌ» . ثُمَّ قَامَ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى غَيْرَ الْمَكْتُوبَةِ فَدَعَا لأم سليم وَأهل بَيتهَا. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2078

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “When one of you is invited to a meal at a time when he is fasting he should say he is fasting.” In a version he said, “When one of you receives an invitation he should accept it. If he is fasting he should pray, but if not, he should eat.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کسی کو کھانے کی دعوت دی جائے جبکہ وہ روزہ سے ہو تو وہ کہے :’’میں روزہ سے ہوں ۔‘‘ اور ایک روایت میں ہے :’’ جب تم میں سے کسی کو دعوت دی جائے تو وہ قبول کرے ، اگر وہ روزے سے ہو تو وہ دعا کرے اور اگر روزے سے نہ ہو تو کھانا کھا لے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi ko khane ki dawat di jaye jabke woh roza se ho to woh kahe: ''Main roza se hun.'' Aur ek riwayat mein hai: ''Jab tum mein se kisi ko dawat di jaye to woh qubool kare, agar woh roza se ho to woh dua kare aur agar roza se na ho to khana kha le.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى طَعَامٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَلْيَقُلْ: إِنِّي صَائِمٌ . وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيُجِبْ فَإِنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُصَلِّ وَإِن كَانَ مُفطرا فيطعم» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2079

Umm Hani’ said that on the day of the conquest of Mecca Fatima came and sat on God’s messenger’s left and Umm Hani on his right, and when the maidservant brought a vessel containing; drinking water and handed it to him, he drank some of it and handed it to Umm Hani’ who drank some of it. She then said, “Messenger of God, I was fasting and I have broken my fast.” He asked if she was making up for anything, and when she replied that she was not, he said, “It will not harm you if it was a voluntary fast.” Abu Dawud, Tirmidhi and Darimi transmitted it. A version by Ahmad and Tirmidhi has something similar. In it she said, “Messenger of God, I was fasting,” and he replied, “The one who observes a voluntary fast is his own master; if he wishes he may fast, and if he wishes he may break it.”


Grade: Da'if

ام ہانی ؓ بیان کرتی ہیں ، جب فتح مکہ کا دن تھا تو فاطمہ ؓ آئیں اور رسول اللہ ﷺ کی بائیں جانب بیٹھ گئیں ، جبکہ ام ہانی ؓ آپ کے دائیں جانب تھیں ، پس لونڈی برتن میں مشروب لائی اور اسے آپ کی خدمت میں پیش کیا ، آپ نے اس سے نوش فرمایا ، بعد ازاں آپ نے برتن ام ہانی کو دیا تو انہوں نے اس سے پیا پھر انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں نے تو روزہ توڑ لیا ہے ، میں تو روزے سے تھی ، آپ ﷺ نے انہیں فرمایا :’’ کیا تم کوئی قضا دے رہی تھیں ؟‘‘ انہوں نے کہا : نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر نفلی تھا تو پھر تمہارے لیے مضر نہیں ۔‘‘ ابوداؤد ، ترمذی ، دارمی ۔ احمد اور ترمذی کی ایک روایت اسی طرح ہے اور اس میں ہے : انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں تو روزہ سے تھی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نفلی روزہ دار اپنے نفس کا امیر ہے ، وہ اگر چاہے تو رکھے (یعنی پورا کرے) اور اگر چاہے تو افطار کر لے ۔‘‘ ضعیف ۔

Um Hani bayan karti hain, jab Fatah Makkah ka din tha to Fatima aayin aur Rasool Allah ki bayen janib baith gayin, jabkay Um Hani aap kay dayen janib thin, pas laundi bartan mein mashroob layi aur usay aap ki khidmat mein pesh kiya, aap nay us say nosh farmaya, bad azan aap nay bartan Um Hani ko diya to unhon nay us say piya phir unhon nay arz kiya, Allah kay Rasool! main nay to roza todh liya hai, main to rozy say thi, aap nay unhen farmaya: ''kya tum koi qaza day rahi thin?'' Unhon nay kaha: nahin, aap nay farmaya: ''agar nafli tha to phir tumharay liye muzir nahin.'' Abu Dawood, Tirmidhi, Darami. Ahmad aur Tirmidhi ki aik riwayat isi tarah hai aur us mein hai: unhon nay arz kiya, Allah kay Rasool! main to rozy say thi, aap nay farmaya: ''nafli rozaydar apnay nafs ka ameer hai, woh agar chahay to rakhay (yani poora karay) aur agar chahay to iftar kar lay.'' Zaeef.

عَنْ أُمِّ هَانِئٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ جَاءَتْ فَاطِمَةُ فَجَلَسَتْ عَلَى يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمُّ هَانِئٍ عَنْ يَمِينِهِ فَجَاءَتِ الْوَلِيدَةُ بِإِنَاءٍ فِيهِ شَرَابٌ فَنَاوَلَتْهُ فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ نَاوَلَهُ أُمَّ هَانِئٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ أَفْطَرْتُ وَكُنْتُ صَائِمَةً فَقَالَ لَهَا: «أَكُنْتِ تَقْضِينَ شَيْئًا؟» قَالَتْ: لَا. قَالَ: «فَلَا يَضُرُّكِ إِنْ كَانَ تَطَوُّعًا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَفِي رِوَايَةٍ لِأَحْمَدَ وَالتِّرْمِذِيِّ نَحْوُهُ وَفِيهِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا إِنِّي كُنْتُ صَائِمَةً فَقَالَ: «الصَّائِم أَمِيرُ نَفْسِهِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أفطر»

Mishkat al-Masabih 2080

Zuhri reported on ‘Urwa’s authority that ‘A'isha said:When Hafsa and I were fasting we were offered food which we liked very much and ate some of it. Hafsa told God’s messenger of this, and he said, “Make up for it by fasting on another day.” Tirmidhi transmitted it, but he mentioned a number ofhuffaz* who transmitted on the authority of Zuhri on the authority of ‘A'isha inmursalform, omitting to mention ‘Urwa’s authority, and this is sounder. Abu Dawud transmitted it from Zumail the client of ‘Urwa from ‘Urwa from ‘A'isha. *Traditionists who have a reputation for their accurate memory.


Grade: Da'if

امام زہری ، عروہ سے اور وہ عائشہ ؓ سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے فرمایا : میں اور حفصہ ؓ روزہ سے تھیں ، ہمیں کھانا پیش کیا گیا تو ہمیں اس کی خواہش ہوئی تو ہم نے اس میں سے کھا لیا ، حفصہ ؓ نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ہم دونوں روزہ سے تھیں ، ہمیں کھانا پیش کیا گیا تو ہمیں اس کی خواہش ہوئی تو ہم نے اس میں سے کھا لیا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کی جگہ کسی اور دن سے قضا کرو ۔‘‘ ضعیف ۔\n ترمذی اور انہوں نے حفاظ کی جماعت کا ذکر کیا ، انہوں نے زہری عن عائشہ ؓ کی سند سے مرسل روایت کیا ہے اور انہوں نے اس میں عروہ کا ذکر نہیں کیا ، اور یہی زیادہ صحیح ہے ، اور امام ابوداؤد نے اسے عروہ کے آزاد کردہ غلام زمیل عن عروہ عن عائشہ ؓ کی سند سے روایت کیا ہے ۔\n

Imam Zuhri, Urwah se aur wo Ayesha RA se riwayat karte hain, unhon ne farmaya: main aur Hafsah RA roze se thin, humain khana pesh kiya gaya to humain us ki khwahish hui to hum ne us mein se kha liya, Hafsah RA ne arz kiya, Allah ke Rasul! hum dono roze se thin, humain khana pesh kiya gaya to humain us ki khwahish hui to hum ne us mein se kha liya, Aap SAW ne farmaya: "Is ki jagah kisi aur din se qaza karo." Zaeef. Tirmizi aur unhon ne Hafaz ki jamaat ka zikr kiya, unhon ne Zuhri an Ayesha RA ki sanad se mursal riwayat kiya hai aur unhon ne is mein Urwah ka zikr nahin kiya, aur yahi ziyada sahih hai, aur Imam Abu Dawood ne ise Urwah ke azad kardah ghulam Zameel an Urwah an Ayesha RA ki sanad se riwayat kiya hai.

وَعَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَعَرَضَ لَنَا طَعَامٌ اشْتَهَيْنَاهُ فَأَكَلَنَا مِنْهُ فَقَالَتْ حَفْصَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا صَائِمَتَيْنِ فَعُرِضَ لَنَا طَعَامٌ اشْتَهَيْنَاهُ فَأَكَلَنَا مِنْهُ. قَالَ: «اقْضِيَا يَوْمًا آخَرَ مَكَانَهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَذَكَرَ جَمَاعَةً مِنَ الْحُفَّاظِ رَوَوْا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَائِشَةَ مُرْسَلًا وَلَمْ يذكرُوا فِيهِ عَن عُرْوَة وَهَذَا أصح\وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ زُمَيْلٍ مَوْلَى عُرْوَةَ عَن عُرْوَة عَن عَائِشَة\

Mishkat al-Masabih 2081

Umm ‘Umara, daughter of Ka‘b, said that once when the Prophet visited her and she called for food for him, he told her that she must eat also; but when she replied that she was fasting he said, “When people eat beside one who is fasting the angels invoke blessings on him till they finish eating.” Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah and Darimi transmitted it.


Grade: Sahih

ام عمارہ بنت کعب ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ ان کے ہاں تشریف لائے تو انہوں نے آپ کے لیے کھانا منگوایا تو آپ ﷺ نے انہیں فرمایا :’’ کھاؤ ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا ، میں روزہ سے ہوں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جب روزہ دار کے پاس کھایا جائے تو فرشتے اس کے لیے مغفرت طلب کرتے رہتے ہیں یہاں تک کہ کھانے والے (کھانے سے) فارغ ہو جاتے ہیں ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و ابن ماجہ و الدارمی ۔

Umme Amara binat Kaab (RA) se riwayat hai ki Nabi (ﷺ) unke yahan tashreef laaye to unhon ne aap ke liye khana manguwaya to aap (ﷺ) ne unhen farmaya: ''Khaao.'' Unhon ne arz kiya, mein roza se hun, Nabi (ﷺ) ne farmaya: ''Jab rozadar ke paas khaya jaye to farishte uske liye maghfirat talab karte rehte hain yahan tak ki khane wale (khane se) farigh ho jate hain.'' Sahih, Riwayat Ahmad o Tirmizi o Ibn Majah o Darmi.

وَعَن أم عمَارَة بنت كَعْب إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَدَعَتْ لَهُ بِطَعَامٍ فَقَالَ لَهَا: «كُلِي» . فَقَالَتْ: إِنِّي صَائِمَةٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الصَّائِمَ إِذَا أُكِلَ عِنْدَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يَفْرَغُوا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه والدارمي

Mishkat al-Masabih 2082

Buraida said that once when Bilal went in to visit God’s messenger while he was having his morning meal he invited him to join him, and when Bilal replied that he was fasting, he said, “We are eating our provision and Bilal’s superior provision is in paradise. Did you know, Bilal, that the bones of one who fasts extol God and that the angels ask forgiveness for him as long as people eat beside him?” Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman.


Grade: Da'if

بریدہ ؓ بیان کرتے ہیں، بلال ؓ ، رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو آپ ناشتہ کر رہے تھے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بلال ! ناشتہ کر لو ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں روزہ سے ہوں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ہم اپنا رزق کھا رہے ہیں جبکہ بلال کا عمدہ رزق جنت میں ہے ، بلال ! کیا تمہیں معلوم ہے کہ جب روزہ دار کے پاس کھایا جائے تو اس کی ہڈیاں تسبیح بیان کرتی ہیں اور فرشتے اس کے لیے مغفرت طلب کرتے ہیں ۔‘‘ اسنادہ موضوع ۔

Barira RA bayan karte hain, Bilal RA, Rasool Allah SAW ki khidmat mein hazir hue to aap nashta kar rahe the, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Bilal! nashta kar lo." Unhon ne arz kiya, Allah ke Rasool! mein roza se hun, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Hum apna rizq kha rahe hain jabki Bilal ka umda rizq Jannat mein hai, Bilal! kya tumhen maloom hai ki jab rozedar ke paas khaya jaye to us ki haddiyan tasbeeh bayan karti hain aur farishte us ke liye magfirat talab karte hain."

عَن بُرَيْدَة قَالَ: دَخَلَ بِلَالٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْغَدَاءَ يَا بِلَالُ» . قَالَ: إِنِّي صَائِمٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَأْكُلُ رِزْقَنَا وَفَضْلُ رِزْقِ بِلَالٍ فِي الْجَنَّةِ أشعرت يَا بِلَال أَن الصَّائِم نُسَبِّح عِظَامه وَتَسْتَغْفِر لَهُ الْمَلَائِكَةُ مَا أَكَلَ عِنْدَهُ؟» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شعب الْإِيمَان