1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان


41
Chapter: The prohibition of killing a disbeliever after he says La ilaha illallah

٤١
باب تَحْرِيمِ قَتْلِ الْكَافِرِ بَعْدَ أَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏‏

Sahih Muslim 95a

It is narrated on the authority of Miqdad b. Aswad that he said. Messenger of Allah, you just see (here is a point):If I encountered a person amongst the infidels (in the battlefield) and he attacked me and struck me and cut off one of my hands with the sword. Then he (in order to protect himself from me) took shelter of a tree and said: I become Muslim for Allah's sake. Messenger of Allah, can I kill him after he had uttered this? The Messenger of Allah (ﷺ) said: Do not kill him. I (the narrator) said: Messenger of Allah, he cut off my hand and uttered this after amputating it; should I then kill him? The Messenger of Allah (ﷺ) said: Don't kill him, for I you kill him, verily he would be in a position where you had been before killing him and verily you would be in a position where he had been before uttering (kalima).

حضرت مقداد بن اسود ؓ بیان کرتے ہیں کہ میں نے پوچھا اے اللہ کے رسولؐ! مجھے بتائیے اگر کسی کافر آدمی سے میرا مقابلہ ہو جائے اور وہ مجھ سے لڑ پڑے اور میرا ایک ہاتھ تلوار کی ضرب سے کاٹ دے، پھر مجھ سے کسی درخت کی پناہ لے کر کہے: میں نے اپنے آپ کو اللہ کے سپرد کر دیا (میں مسلمان ہو گیا)، تو اے اللہ کے رسولؐ! کیا یہ کلمہ کہنے کے بعد میں اس کو قتل کر سکتا ہوں؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں! تم اسے قتل نہیں کر سکتے۔“ تو میں نے کہا: اے اللہ کے رسولؐ! وہ میرا ایک ہاتھ کاٹ چکا ہے، پھر اس نے میرا ہاتھ کاٹنے کے بعد یہ کلمہ کہا ہے، تو کیا میں اسے قتل کر دوں؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسے قتل نہ کرو، اگر تو نے اس کو قتل کر دیا تو وہ اس مقام پر ہوگا جس پر تم اس کوقتل کرنے سے پہلے تھے، اور تو اس کی جگہ و مقام پر ہو گا جس پر وہ اس کلمہ کے کہنے سے پہلے تھا۔“

Hazrat Miqdad bin al-Aswad (Radhi Allahu Anhu) bayan karte hain ke main ne pucha ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! mujhe batayiye agar kisi kafir aadmi se mera muqabala ho jaye aur woh mujh se lar pare aur mera ek hath talwar ki zarb se kaat de, phir mujh se kisi darakht ki panah le kar kahe: main ne apne aap ko Allah ke supurd kar diya (main Musalman ho gaya), to ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! kya yeh kalima kehne ke baad main is ko qatl kar sakta hoon? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Nahi! tum ise qatl nahi kar sakte." To main ne kaha: ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! woh mera ek hath kaat chuka hai, phir is ne mera hath kaatne ke baad yeh kalima kaha hai, to kya main ise qatl kar doon? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Ise qatl na karo, agar tu ne is ko qatl kar diya to woh is maqam par hoga jis par tum is ko qatl karne se pehle thay, aur tu is ki jagah-o-maqam par ho ga jis par woh is kalima ke kehne se pehle tha."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، - وَاللَّفْظُ مُتَقَارِبٌ - أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَىَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ‏.‏ ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ ‏.‏ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ قَطَعَ يَدِي ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا أَفَأَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 95b

The same hadith has been transmitted by the same chain of narrators. The hadith transmitted by Auza'i and Ibn Juraij contains these words:I embraced Islam for Allah's sake. and in the hadith narrated by Ma'mar the words are: I knelt down to kill him, that he said; There is no god but Allah.

امام صاحبؒ مختلف اساتذہ سے یہی روایت نقل کرتے ہیں۔ ایک روایت میں "أَسْلَمْتُ لِلَّهِ" (میں اللہ کا مطیع ہوا) کے الفاظ ہیں، اور دوسری روایت میں یہ ہے: کہ جب میں اس کے قتل کے لیے لپکا تو اس نے کہا لا الٰہ الااللہ۔

Imam Sahib (Rahmatullahi Alaih) mukhtalif asatiza se yehi riwayat naql karte hain. Ek riwayat mein "aslamtu lillah" (main Allah ka mutayee hua) ke alfaz hain, aur doosri riwayat mein yeh hai: ke jab main is ke qatl ke liye lapka to is ne kaha LA ILAHA ILLALLAH.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا الأَوْزَاعِيُّ وَابْنُ جُرَيْجٍ فَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ ‏.‏ كَمَا قَالَ اللَّيْثُ فِي حَدِيثِهِ ‏.‏ وَأَمَّا مَعْمَرٌ فَفِي حَدِيثِهِ فَلَمَّا أَهْوَيْتُ لأَقْتُلَهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏

Sahih Muslim 95c

It is narrated by Miqdad, and he was an ally of B. Zuhra and was of those who participated in the Battle of Badr along with the Messenger of Allah, that he said:Messenger of Allah, here is a point: If I happened to encounter a person amongst the infidels (in the battle). Then he narrated a hadith similar to the one transmitted by Laith.

حضرت مقداد بن عمرو بن اسود کندیؓ جو بنو زہرہ کے حلیف تھے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ غزوۂ بدر میں شریک ہوئے تھے اس نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا: بتائیے اگر میری ایک کافر آدمی سے مڈ بھیڑ ہو جائے، پھر سب سے پہلی حدیث کی طرح بیان کیا۔

Hazrat Miqdad bin Amr bin Aswad Kindi (Radhi Allahu Anhu) jo Banu Zuhra ke haleef thay aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke sath ghazwa-e-Badr mein shareek hue thay is ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se pucha: batayiye agar meri ek kafir aadmi se mudd-bher ho jaye, phir sab se pehli hadith ki tarah bayan kiya.

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ أَنَّ عُبَيْدَ، اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ الْكِنْدِيَّ - وَكَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏

Sahih Muslim 96a

It is narrated on the authority of Usama b. Zaid that the Messenger of Allah (ﷺ) sent us in a raiding party. We raided Huraqat of Juhaina in the morning. I caught hold of a man and he said:There is no god but Allah, I attacked him with a spear. It once occurred to me and I talked about it to the Apostle (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ) said: Did he profess" There is no god but Allah," and even then you killed him? I said: Messenger of Allah, he made a profession of it out of the fear of the weapon. He (the Holy Prophet) observed: Did you tear his heart in order to find out whether it had professed or not? And he went on repeating it to me till I wished I had embraced Islam that day. Sa'd said: By Allah, I would never kill any Muslim so long as a person with a heavy belly, i. e., Usama, would not kill. Upon this a person remarked: Did Allah not say this: And fight them until there is no more mischief and religion is wholly for Allah? Sa'd said: We fought so that there should be no mischief, but you and your companions wish to fight so that there should be mischief.

حضرت اسامہ بن زید ؓ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں ایک لشکر کے ساتھ بھیجا، ہم صبح صبح جہینہ قبیلہ کی بستی حرقات پہنچ گئے۔ میں نے ایک آدمی پرغلبہ حاصل کیا تو اس نے لاالٰہ الا اللہ کہہ دیا، میں نے (اس کو) کاٹ ڈالا۔ اس کے بارے میں میرے دل میں کھٹکا پیدا ہوا، سو میں نے اس کا تذکرہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تو نے لاالٰہ الااللہ کہنے کے باوجود اسے قتل کردیا؟ میں نے عرض کیا: ”اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! اس نے اسلحہ کے ڈر سے کلمہ پڑھا۔ آپؐ نے فرمایا: ”تو نے اس کا دل چیر کر کیوں نہیں دیکھ لیا، تاکہ تمہیں پتا چل جاتا اس نے دل سے کہا ہے یا ڈر سے۔“ پھر آپؐ مسلسل کلمہ دہراتے رہے یہاں تک کہ میں نے خواہش کی کہ میں آج ہی مسلمان ہوا ہوتا، تو سعد ؓ کہنے لگے: اور میں اللہ کی قسم! کسی مسلمان کو قتل نہیں کروں گا جب تک ذوالبُطَین یعنی اسامہ ؓ اسے قتل کرنے کے لیے تیار نہ ہو۔ اس پر ایک آدمی نے کہا: کیا اللہ کا یہ فرمان نہیں: ”ان سے لڑو حتیٰ کہ فتنہ مٹ جائے (کسی میں دین سے پھیرنے کی طاقت نہ رہے) اور اللہ کا پورا دین عام ہو جائے۔“ تو سعد ؓ نے جواب دیا: ہم نے فتنہ فرو کرنے کی خاطر جنگ لڑی، تو اور تیرے ساتھی فتنہ برپا کرنے کی خاطر لڑنا چاہتے ہیں۔

Hazrat Usama bin Zaid (Radhi Allahu Anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne humein ek lashkar ke sath bheja, hum subah subah Juhaina qabeela ki basti Hurqat pohnch gaye. Main ne ek aadmi par ghalba hasil kiya to is ne LA ILAHA ILLALLAH keh diya, main ne (is ko) kaat dala. Is ke baare mein mere dil mein khatka paida hua, so main ne is ka tazkira Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Kya tu ne LA ILAHA ILLALLAH kehne ke bawajood ise qatl kardiya? Main ne arz kiya: "Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! is ne asla ke darr se kalima parha. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Tu ne is ka dil cheer kar kyun nahi dekh liya, taake tumhein pata chal jata is ne dil se kaha hai ya darr se." Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) musalsal kalima dohrayte rahe yahan tak ke main ne khwahish ki ke main aaj hi Musalman hua hota, to Sa'd (Radhi Allahu Anhu) kehne lage: aur main Allah ki qasam! kisi Musalman ko qatl nahi karoon ga jab tak Zul-Butain yaani Usama (Radhi Allahu Anhu) ise qatl karne ke liye tayyar na ho. Is par ek aadmi ne kaha: kya Allah ka yeh farman nahi: "In se laro hatta ke fitna mit jaye (kisi mein deen se pherne ki taqat na rahe) aur Allah ka poora deen aam ho jaye." To Sa'd (Radhi Allahu Anhu) ne jawab diya: hum ne fitna faro karne ki khatir jung lari, to aur tere sathi fitna barpa karne ki khatir larna chahte hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظِبْيَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهَذَا، حَدِيثُ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ فَصَبَّحْنَا الْحُرَقَاتِ مِنْ جُهَيْنَةَ فَأَدْرَكْتُ رَجُلاً فَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَطَعَنْتُهُ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ فَذَكَرْتُهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَقَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا قَالَهَا خَوْفًا مِنَ السِّلاَحِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ أَقَالَهَا أَمْ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَمَازَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَىَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي أَسْلَمْتُ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ سَعْدٌ وَأَنَا وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ مُسْلِمًا حَتَّى يَقْتُلَهُ ذُو الْبُطَيْنِ ‏.‏ يَعْنِي أُسَامَةَ قَالَ قَالَ رَجُلٌ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ ‏{‏ وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ‏}‏ فَقَالَ سَعْدٌ قَدْ قَاتَلْنَا حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَأَنْتَ وَأَصْحَابُكَ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ ‏.‏

Sahih Muslim 96b

It is narrated on the authority of Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) : The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent us to Huraqat, a tribe of Juhaina. We attacked that tribe early in the morning and defeated them and I and a man from the Ansar caught hold of a person (of the defeated tribe). When we overcame him, he said ُ َّالَ إِلَهَ إِالَّ َّللا [There is no god but Allah]. At that moment the Ansari spared him, but I attacked him with my spear and killed him. The news reached the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) so when we came back he (the Apostle ﷺ) said to me : Usama (رضي الله تعالى عنه), did you kill him after he had made the profession ُ َّالَ إِلَهَ إِالَّ َّللا [There is no god but Allah]? I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he did it only as a shelter. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) observed: Did you kill him after he had made the profession َّالَ إِلَهَ إِال ُ َّ َّللا [ There is no god but Allah]? He (the Prophet ﷺ) went on repeating this to me till I wished I had not embraced Islam before that day.

حضرت اسامہ بن زید ؓ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں جہینہ کی شاخ حرقہ کی طرف بھیجا، تو ہم نے ان لوگوں پر صبح صبح حملہ کردیا اور ان کو شکست دے دی۔ میں اور ایک انصاری آدمی نے ان کے ایک آدمی کا تعاقب کیا، جب ہم نے اس کو گھیرے میں لے لیا (وہ حملہ کی زد میں آ گیا) اس نے لاالٰہ الااللہ کہہ دیا، انصاری اس سے رک گیا، میں نے اپنا نیزہ مار کر اس کو قتل کر دیا۔ اسامہ ؓ کا بیان ہے کہ جب ہم واپس آئے تو اس کی اطلاع رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بھی ہو گئی (جو خود اسامہ ؓ نے دی تھی) تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھےفرمایا: ”اے اسامہ! کیا تو نے لا الٰہ الااللہ کہنے کے بعد قتل کردیا؟“ میں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسولؐ! اس نے تو محض پناہ حاصل کرنے کے لیے ایسا کہا تھا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھر فرمایا: ”کیا تو نے اسے لاالٰہ الااللہ کہنے کے بعد قتل کر دیا؟“ پھر آپ بار بار یہ بات دہراتے رہے یہاں تک کہ میں نے آرزو کی اے کاش! میں آج سے پہلے مسلمان نہ ہوتا۔ (آج مسلمان ہوتا تا کہ تمام پچھلے گناہ معاف ہو جاتے)۔

Hazrat Usama bin Zaid (Radhi Allahu Anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne humein Juhaina ki shakh Hurqa ki taraf bheja, to hum ne in logon par subah subah hamla kardiya aur in ko shikast de di. Main aur ek Ansari aadmi ne in ke ek aadmi ka ta'aqub kiya, jab hum ne is ko ghere mein le liya (woh hamla ki zadd mein aa gaya) is ne LA ILAHA ILLALLAH keh diya, Ansari is se ruk gaya, main ne apna neza maar kar is ko qatl kar diya. Usama (Radhi Allahu Anhu) ka bayan hai ke jab hum wapas aaye to is ki ittela Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko bhi ho gayi (jo khud Usama (Radhi Allahu Anhu) ne di thi) to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe farmaya: "Ae Usama! kya tu ne LA ILAHA ILLALLAH kehne ke baad qatl kardiya?" Main ne arz kiya: ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! is ne to mahz panah hasil karne ke liye aisa kaha tha, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne phir farmaya: "Kya tu ne ise LA ILAHA ILLALLAH kehne ke baad qatl kar diya?" Phir Aap bar bar yeh baat dohrayte rahe yahan tak ke main ne aarzu ki ae kash! main aaj se pehle Musalman na hota. (Aaj Musalman hota ta ke tamam pichle gunah maaf ho jaate).

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، حَدَّثَنَا أَبُو ظِبْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ، يُحَدِّثُ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ رَجُلاً مِنْهُمْ فَلَمَّا غَشَيْنَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَكَفَّ عَنْهُ الأَنْصَارِيُّ وَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا أُسَامَةُ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذًا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَازَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَىَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ ‏.‏

Sahih Muslim 97

It is narrated by Safwan b. Muhriz that Jundab b. 'Abdullah al-Bajali during the stormy days of Ibn Zubair sent a message to 'As'as b. Salama:Gather some men of your family so that I should talk to them. He ('As'as) sent a messenger to them (to the members of his family). When they had assembled, Jundab came there with a yellow hooded cloak on him, He said: Talk what you were busy in talking. The talk went on by turns, till there came his (Jundab's) turn. He took off the hooded cloak from his head and said: I have come to you with no other intention but to narrate to you a hadith of your Apostle: Verily the Messenger of Allah (ﷺ) sent a squad of the Muslims to a tribe of the polytheists. Both the armies confronted one another. There was a man among the army of polytheists who (was so dashing that), whenever he intended to kill a man from among the Muslims, he killed him. Amongst the Muslims too was a man looking forward to (an opportunity of) his (the polytheist's) unmindfulness. He (the narrator) said: We talked that he was Usama b, Zaid. When he raised his sword, he (the soldier of the polytheists) uttered:" There is no god but Allah," but he (Usama b. Zaid) killed him. When the messenger of the glad tidings came to the Apostle (ﷺ) he asked him (about the events of the battle) and he informed him about the man (Usama) and what he had done He (the Prophet of Allah) called for him and asked him why he had killed him. He (Usama) said: Messenger of Allah, he struck the Muslims and killed such and such of them. And he even named some of them. (He continued): I attacked him and when he saw the sword he said: There is no god but Allah. The Messenger of Allah (ﷺ) said: Did you kill him? He (Usama) replied in the affirmative. He (the Holy Prophet) remarked: What would you do with:" There is no god but Allah," when he would come (before you) on the Day of Judgment? He (Usama) said: Messenger of Allah, beg pardon for me (from your Lord). He (the Holy Prophet) said: What would you do with:" There is no god but Allah" when he would come (before you) on the Day of Judgment? He (the Holy Prophet) added nothing to it but kept saying: What would you do with:" There is no god but Allah," when he would come (before you) on the Day of Judgment?

صفوان بن محرزؒ بیان کرتے ہیں، حضرت ابنِ زبیر ؓ کے فتنہ کے زمانہ میں جندب بن عبداللہ بجلی ؓ نے عَسْعَسْ بن سلامہ کے پاس پیغام بھیجا کہ میرے لیے اپنے ساتھیوں کا ایک گروہ جمع کرو، تاکہ میں ان سے بات کروں۔ عسعس نے اپنے ساتھیوں کو بلا بھیجا، تو جب وہ جمع ہو گئے، جندب ؓ ایک برنس (برانڈی) زرد رنگ کی پہنے ہوئے آئے اور فرمایا: جو باتیں تم کر رہے تھے وہ کرتے رہو تو جب بات ان تک پہنچی (ان کے بولنے کی باری آئی) انھوں نے سر سے برانڈی اتار دی پھر کہا: میں تمھارے نبی کی حدیث بیان کرنے کے ارادے سے نہیں آیا تھا۔ (لیکن اب آپ کی حدیث بیان کرتا ہوں) رسو ل اللہصلی اللہ علیہ وسلم نے مسلمانوں کا ایک لشکر مشرک لوگوں کی طرف بھیجا، اور ان کا آمنا سامنا ہوا، مشرکوں میں سے ایک آدمی تھا جس مسلمان پر حملہ کرنا چاہتا حملہ کر کے اس کو قتل کر دیتا، ایک مسلمان آدمی نے اس کی غفلت سے فائدہ اٹھانا چاہا (اس کی گھات میں رہا) ہمیں بتایا جاتا تھا: کہ وہ اسامہ بن زید ؓ تھے۔ تو جب انھوں نے اس پر تلوار اٹھائی (ان کی تلوار کی زد میں آگیا) تو اس نے لا الٰہ الا اللہ کہہ دیا، لیکن انھوں نے اسے قتل کر دیا۔ فتح کی بشارت دینے والا نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچا، تو آپؐ نے اس سے پوچھا، اس نے حالات بتائے یہاں تک کہ اس آدمی نے حضرت اسامہ ؓ کے کارنامہ کی بھی خبر دی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کو بلا کر پوچھا: ”تو نے اس کو قتل کیوں کیا؟“ انھوں نے جواب دیا: اے اللہ کے رسولؐ! اس نے مسلمانوں کو تکلیف پہنچائی اور فلاں فلاں کو قتل کیا۔ انھوں نے چند آدمیوں کے نام لیے، جب میں نے اس پر حملہ کیا، تو تلوار دیکھ کر اس نے لا لٰہ الا اللہ کہہ دیا۔ آپ نے پوچھا کیا: ”تو نے اسے قتل کیا ہے؟“ اسامہ ؓ نے ہاں میں جواب دیا۔ آپؐ نے فرمایا: ”قیامت کےدن جب لا الٰہ الا اللہ آئے گا تو کیا جواب دو گے؟“ اسامہ ؓ نے عرض کیا: اے اللہ کے رسولؐ! میرے لیے بخشش طلب کیجیے! آپؐ نے فرمایا: ”لاالٰہ الا اللہ جب قیامت کو آئے گا تو اس کا کیا جواب دو گے؟“ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس سے زائد کچھ نہیں کہہ رہے تھے: ”جب قیامت کے روز لا الٰہ الا اللہ آئے گا تو اس کا کیا جواب دو گے؟“

Safwan bin Muhriz (Rahmatullahi Alaih) bayan karte hain, Hazrat Ibn-e-Zubair (Radhi Allahu Anhu) ke fitna ke zamana mein Jundub bin Abdullah Bajali (Radhi Allahu Anhu) ne As'as bin Salama ke pas paigham bheja ke mere liye apne sathiyon ka ek giroh jama karo, taake main un se baat karoon. As'as ne apne sathiyon ko bla bheja, to jab woh jama ho gaye, Jundub (Radhi Allahu Anhu) ek burnus (brandy) zard rang ki pehne hue aaye aur farmaya: jo baatein tum kar rahe thay woh karte raho to jab baat in tak pohanchi (un ke bolne ki bari aayi) unhon ne sar se brandy utar di phir kaha: main tumhare Nabi ki hadith bayan karne ke irade se nahi aaya tha. (Lekin ab Aap ki hadith bayan karta hoon) Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Musalmanon ka ek lashkar mushrik logon ki taraf bheja, aur un ka aamna samna hua, mushrikon mein se ek aadmi tha jis Musalman par hamla karna chahta hamla kar ke is ko qatl kar deta, ek Musalman aadmi ne is ki ghaflat se fayida uthana chaha (is ki ghat mein raha) humein bataya jata tha: ke woh Usama bin Zaid (Radhi Allahu Anhu) thay. To jab unhon ne is par talwar uthayi (un ki talwar ki zadd mein aa gaya) to is ne LA ILAHA ILLALLAH keh diya, lekin unhon ne ise qatl kar diya. Fateh ki bisharat dene wala Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke pas pohancha, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is se pucha, is ne halat bataye yahan tak ke is aadmi ne Hazrat Usama (Radhi Allahu Anhu) ke karname ki bhi khabar di. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne un ko bula kar pucha: "Tu ne is ko qatl kyun kiya?" Unhon ne jawab diya: Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! is ne Musalmanon ko takleef pohanchayi aur falan falan ko qatl kiya. Unhon ne chand aadmiyon ke naam liye, jab main ne is par hamla kiya, to talwar dekh kar is ne LA ILAHA ILLALLAH keh diya. Aap ne pucha kya: "Tu ne ise qatl kiya hai?" Usama (Radhi Allahu Anhu) ne haan mein jawab diya. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Qayamat ke din jab LA ILAHA ILLALLAH aaye ga to kya jawab do ge?" Usama (Radhi Allahu Anhu) ne arz kiya: ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! mere liye bakhshish talab kijiye! Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "LA ILAHA ILLALLAH jab qayamat ko aaye ga to is ka kya jawab do ge?" Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) is se za'id kuch nahi keh rahe thay: "jab qayamat ke roz LA ILAHA ILLALLAH aaye ga to is ka kya jawab do ge?"

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، أَنَّ خَالِدًا الأَثْبَجَ ابْنَ أَخِي، صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ حَدَّثَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ جُنْدَبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيَّ بَعَثَ إِلَى عَسْعَسِ بْنِ سَلاَمَةَ زَمَنَ فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ اجْمَعْ لِي نَفَرًا مِنْ إِخْوَانِكَ حَتَّى أُحَدِّثَهُمْ ‏.‏ فَبَعَثَ رَسُولاً إِلَيْهِمْ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَ جُنْدَبٌ وَعَلَيْهِ بُرْنُسٌ أَصْفَرُ فَقَالَ تَحَدَّثُوا بِمَا كُنْتُمْ تَحَدَّثُونَ بِهِ ‏.‏ حَتَّى دَارَ الْحَدِيثُ فَلَمَّا دَارَ الْحَدِيثُ إِلَيْهِ حَسَرَ الْبُرْنُسَ عَنْ رَأْسِهِ فَقَالَ إِنِّي أَتَيْتُكُمْ وَلاَ أُرِيدُ أَنْ أُخْبِرَكُمْ عَنْ نَبِيِّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بَعْثًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى قَوْمٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَإِنَّهُمُ الْتَقَوْا فَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِذَا شَاءَ أَنْ يَقْصِدَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ لَهُ فَقَتَلَهُ وَإِنَّ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ غَفْلَتَهُ قَالَ وَكُنَّا نُحَدَّثُ أَنَّهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَلَمَّا رَفَعَ عَلَيْهِ السَّيْفَ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ فَقَتَلَهُ فَجَاءَ الْبَشِيرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ حَتَّى أَخْبَرَهُ خَبَرَ الرَّجُلِ كَيْفَ صَنَعَ فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏"‏ لِمَ قَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهَ أَوْجَعَ فِي الْمُسْلِمِينَ وَقَتَلَ فُلاَنًا وَفُلاَنًا - وَسَمَّى لَهُ نَفَرًا - وَإِنِّي حَمَلْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى السَّيْفَ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ لاَ يَزِيدُهُ عَلَى أَنْ يَقُولَ ‏"‏ كَيْفَ تَصْنَعُ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏