1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان


41
Chapter: The prohibition of killing a disbeliever after he says La ilaha illallah

٤١
باب تَحْرِيمِ قَتْلِ الْكَافِرِ بَعْدَ أَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏‏

NameFameRank
Al-Miqdad bin Amr bin al-Aswad al-Kindi Al-Miqdad ibn Al-Aswad Al-Kindi Companion
Ubaydullah ibn ʿAdi ibn al-Khiyar Ubayd Allah ibn Adi al-Qurashi His companionship is not confirmed
Ata ibn Yazid al-Laythi then al-Jundai Ata' ibn Yazid al-Jundi Trustworthy
Ibn Shahab Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Yunus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
Ibn Wahb Abdullah ibn Wahab al-Qurashi Trustworthy Hafez
Harmalah ibn Yahya Harmala ibn Yahya al-Tujaybi Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Ibn Jurayj Ibn Juraij al-Makki Trustworthy
Abdur Razzaq Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari Trustworthy Haafiz
Muhammad ibn Rafiʻ Muhammad ibn Rafi' al-Qushayri Trustworthy
Al-Miqdadi bin al-Aswad Al-Miqdad ibn Al-Aswad Al-Kindi Companion
Al-Awza'i Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i Trustworthy, Reliable
Al-Walid ibn Muslim Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi Trustworthy
Ubaydillah ibn 'Adi ibn al-Khiyar Ubayd Allah ibn Adi al-Qurashi His companionship is not confirmed
Ishaq ibn Musa al-Ansari Ishaq ibn Musa al-Ansari Trustworthy, Pious
Ata'i ibn Yazid al-Laythi Ata' ibn Yazid al-Jundi Trustworthy
Ibn Shahab Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Ma'mar Muammar ibn Abi Amr al-Azdi Trustworthy, Upright, Excellent
Abdur Razzaq Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari Trustworthy Haafiz
Al-Layth ibn Sa'd Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous
Wa ibn Ḥumayd Abd ibn Hamid al-Kashi Trustworthy Hadith Scholar
Muhammad ibn Rumh Muhammad ibn Rumh al-Tujibi Thiqah Thabt
Ishaqu ibn Ibrahim, sahib al-Baz Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi Trustworthy Hadith Scholar, Imam
Qutayba ibn Sa'id Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi Trustworthy, Firm
الأسمالشهرةالرتبة
الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ الْكِنْدِيَّ المقداد بن الأسود الكندي صحابي
عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ عبيد الله بن عدي القرشي لم تثبت صحبته
عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ عطاء بن يزيد الجندعي ثقة
ابْنِ شِهَابٍ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
يُونُسُ يونس بن يزيد الأيلي ثقة
ابْنُ وَهْبٍ عبد الله بن وهب القرشي ثقة حافظ
حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حرملة بن يحيى التجيبي صدوق حسن الحديث
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
ابْنُ جُرَيْجٍ ابن جريج المكي ثقة
عَبْدُ الرَّزَّاقِ عبد الرزاق بن همام الحميري ثقة حافظ
مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ محمد بن رافع القشيري ثقة
الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ المقداد بن الأسود الكندي صحابي
الأَوْزَاعِيِّ عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي ثقة مأمون
الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ الوليد بن مسلم القرشي ثقة
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ عبيد الله بن عدي القرشي لم تثبت صحبته
إِسْحَاق بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ إسحاق بن موسى الأنصاري ثقة متقن
عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عطاء بن يزيد الجندعي ثقة
ابْنِ شِهَابٍ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
مَعْمَرٌ معمر بن أبي عمرو الأزدي ثقة ثبت فاضل
عَبْدُ الرَّزَّاقِ عبد الرزاق بن همام الحميري ثقة حافظ
اللَّيْثُ الليث بن سعد الفهمي ثقة ثبت فقيه إمام مشهور
وَعَبْدُ بْنُ حميد عبد بن حميد الكشي ثقة حافظ
مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ محمد بن رمح التجيبي ثقة ثبت
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إسحاق بن راهويه المروزي ثقة حافظ إمام
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قتيبة بن سعيد الثقفي ثقة ثبت

Sahih Muslim 95a

It is narrated on the authority of Miqdad b. Aswad that he said. Messenger of Allah, you just see (here is a point):If I encountered a person amongst the infidels (in the battlefield) and he attacked me and struck me and cut off one of my hands with the sword. Then he (in order to protect himself from me) took shelter of a tree and said: I become Muslim for Allah's sake. Messenger of Allah, can I kill him after he had uttered this? The Messenger of Allah (ﷺ) said: Do not kill him. I (the narrator) said: Messenger of Allah, he cut off my hand and uttered this after amputating it; should I then kill him? The Messenger of Allah (ﷺ) said: Don't kill him, for I you kill him, verily he would be in a position where you had been before killing him and verily you would be in a position where he had been before uttering (kalima).

حضرت مقداد بن اسود ؓ بیان کرتے ہیں کہ میں نے پوچھا اے اللہ کے رسولؐ! مجھے بتائیے اگر کسی کافر آدمی سے میرا مقابلہ ہو جائے اور وہ مجھ سے لڑ پڑے اور میرا ایک ہاتھ تلوار کی ضرب سے کاٹ دے، پھر مجھ سے کسی درخت کی پناہ لے کر کہے: میں نے اپنے آپ کو اللہ کے سپرد کر دیا (میں مسلمان ہو گیا)، تو اے اللہ کے رسولؐ! کیا یہ کلمہ کہنے کے بعد میں اس کو قتل کر سکتا ہوں؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں! تم اسے قتل نہیں کر سکتے۔“ تو میں نے کہا: اے اللہ کے رسولؐ! وہ میرا ایک ہاتھ کاٹ چکا ہے، پھر اس نے میرا ہاتھ کاٹنے کے بعد یہ کلمہ کہا ہے، تو کیا میں اسے قتل کر دوں؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسے قتل نہ کرو، اگر تو نے اس کو قتل کر دیا تو وہ اس مقام پر ہوگا جس پر تم اس کوقتل کرنے سے پہلے تھے، اور تو اس کی جگہ و مقام پر ہو گا جس پر وہ اس کلمہ کے کہنے سے پہلے تھا۔“

Hazrat Miqdad bin al-Aswad (Radhi Allahu Anhu) bayan karte hain ke main ne pucha ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! mujhe batayiye agar kisi kafir aadmi se mera muqabala ho jaye aur woh mujh se lar pare aur mera ek hath talwar ki zarb se kaat de, phir mujh se kisi darakht ki panah le kar kahe: main ne apne aap ko Allah ke supurd kar diya (main Musalman ho gaya), to ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! kya yeh kalima kehne ke baad main is ko qatl kar sakta hoon? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Nahi! tum ise qatl nahi kar sakte." To main ne kaha: ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! woh mera ek hath kaat chuka hai, phir is ne mera hath kaatne ke baad yeh kalima kaha hai, to kya main ise qatl kar doon? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Ise qatl na karo, agar tu ne is ko qatl kar diya to woh is maqam par hoga jis par tum is ko qatl karne se pehle thay, aur tu is ki jagah-o-maqam par ho ga jis par woh is kalima ke kehne se pehle tha."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، - وَاللَّفْظُ مُتَقَارِبٌ - أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَىَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ‏.‏ ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ ‏.‏ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ قَطَعَ يَدِي ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا أَفَأَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ‏"‏ ‏.‏