12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


23
Chapter: The Likeness of the giver and the miser

٢٣
باب مَثَلِ الْمُنْفِقِ وَالْبَخِيلِ ‏‏

Sahih Muslim 1021a

Abu Haraira reported that the likeness of one who spends or one who gives charity is that of a person who has two cloaks or two coats-of-mail over him right from the breast to the collar bones. And when the spender (and the other narrator said, when the giver of charity) makes up his mind to give charity, it (coat-mail) becomes expanded for him. But when a miserly person intends to spend, it contracts, and every ring grips the place where it is. For the giver of charity, this coat-of. mail expands to cover his whole body and obliterates even his footprints. Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) said, the miserly man) tries to expand it (the coat-of-mail) but it does not expand.

ابو زناد نے اعرج سے ، انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کی ، نیز ابن جریج نے کہا : حسن بن مسلم سے ، انھوں نے طاوس سے ، انھوں نے ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کی کہ " خرچ کرنے والے اور صدقہ دینے والے کی مثال اس آدمی کی ہے جس کے جسم پر چھاتی سے لے کر ہنسلی کی ہڈیوں تک دو جبے یا دو زرہیں ہوں ۔ جب خرچ کرنے والا اور دوسرے ( راوی ) نے کہا : جب صدقہ کرنے والا ۔ خرچ کرنے کا ارادہ کرتاہے تو وہ زرہ اس ( کے جسم ) پر کھل جاتی ہے یا رواں ہوجاتی ہے اور جب بخیل خرچ کرنے کاارادہ کرتا ہےتو وہ اس ( کے جسم ) پر سکڑ جاتی ہے اورہر حلقہ اپنی جگہ ( کومضبوطی سے ) پکڑ لیتا ہے حتیٰ کہ اس ( کی انگلیوں ) کے پوروں کو ڈھانپ دیتا ہے اور اس کے نقش پا کو مٹا دیتا ہے ۔ " کہا : تو ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : آپ نے فرمایا : " وہ ( بخیل ) اس کو کھولنا چاہتا ہے لیکن وہ کھلتی نہیں ۔ "

Abu Zanaad ne Airaj se, unhon ne Hazrat Abu Hurayrah Radi Allahu Ta'ala Anhu se aur unhon ne Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم se riwayat ki, naeez Ibn Jareej ne kaha: Hasan bin Muslim se, unhon ne Taous se, unhon ne Abu Hurayrah رضی الله تعالیٰ عنہ se aur unhon ne Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم se riwayat ki ke " kharch karne wala aur sadaqah dene wala ki misaal is aadmi ki hai jis ke jism par chhati se le kar hansli ki haddion tak do jabay ya do zarahin hon. Jab kharch karne wala aur doosre ( rawi) ne kaha: jab sadaqah karne wala. kharch karne ka irada karta hai to woh zarah is ( ke jism) par khul jati hai ya rowan ho jati hai aur jab bukhil kharch karne ka irada karta hai to woh is ( ke jism) par sakar jati hai aur har halqa apni jagah ( komuzbooti se) pakar leta hai hatta ke is ( ki angliyon) ke puron ko dhanp deta hai aur is ke nasq pa ko mita deta hai. " kaha: to Abu Hurayrah رضی الله تعالیٰ عنہ ne kaha: " aap ne farmaya: " woh ( bukhil) is ko kholna chahta hai lekin woh khulti nahi. "

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلُ الْمُنْفِقِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلٍ عَلَيْهِ جُبَّتَانِ أَوْ جُنَّتَانِ مِنْ لَدُنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا فَإِذَا أَرَادَ الْمُنْفِقُ - وَقَالَ الآخَرُ فَإِذَا أَرَادَ الْمُتَصَدِّقُ - أَنْ يَتَصَدَّقَ سَبَغَتْ عَلَيْهِ أَوْ مَرَّتْ وَإِذَا أَرَادَ الْبَخِيلُ أَنْ يُنْفِقَ قَلَصَتْ عَلَيْهِ وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَوْضِعَهَا حَتَّى تُجِنَّ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالَ يُوَسِّعُهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ‏.‏

Sahih Muslim 1021b

. Abu Haraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) gave similitudes of a miserly man and the giver of charity as two persons who have two coats-of-mail over them with their hands pressed closely to their breasts and their collar bones. Whenever the giver of charity gives charity it (the coat-of mail) expands so much as to cover his fingertips and obliterate his footprints. And whenever the miserly person intends to give charity (the coat-of-mail) contracts and every ring grips the place where it is. Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) said, I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saying with fingers in the opening of his shirt, ‘if you had seen him trying to expand it, it will not expand.’

ابراہیم بن نافع نے حسن بن مسلم سے ، انھوں نے طاوس سے اور انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے مثال بیان فرمائی : " بخیل اور صدقہ کرنے والے کی مثال ایسے دو آدمیوں کی مانند ہے جن ( کے جسموں ) پر لوہے کی دو زرہیں ہیں ، ان کے دونوں ہاتھ انکی چھاتیوں اورہنسلی کی ہڈیوں سے جکڑے ہوئے ہیں ، پس صدقہ دینے والا جب صدقہ دینے لگتا ہےتووہ ( اس کی زرہ ) پھیل جاتی ہے حتیٰ کہ اس کی انگلیوں کے پوروں کو ڈھانپ لیتی ہے اور ( زمین پر گھسیٹنے کی وجہ سے ) اس کے نقش قدم کو مٹانے لگتی ہے ۔ اور بخیل جب صدقہ دینے کا ارادہ کرنے لگتا ہے تو وہ سکڑ جاتی ہے اور ہر حلقہ اپنی جگہ کو پکڑ لیتا ہے ۔ " ( ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا آپ اپنی گریبان میں ڈال رہے تھے ، کاش تم آپ ﷺ کو دیکھتے ( ایسے لگتا تھا کہ ) آپ ﷺ اسے کشادہ کرنا چاہتے ہیں لیکن وہ کشادہ نہیں ہوتی ۔

Ibrahim bin Nafi` ne Hasan bin Musallim se, unhon ne Taous se aur unhon ne Hazrat Abu Hurayrah radi Allahu ta`ala `anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasool Allah salla Allahu `alayhi wa sallam ne misal bayan farma'i: "Bukhil aur sadaqah karne waale ki misal aise do aadmiyon ki mand hai jin ( ke jismom ) lohe ki do zarain hain, un ke dono hath un ki chhatiyon aur hansali ki haddiyon se jukre hue hain, pas sadaqah dene wala jab sadaqah dene lagta hai to woh ( is ki zarah ) phail jati hai hatya ki us ki angliyon ke puron ko dhanp leti hai aur ( zamin par ghisitne ki wajah se ) is ke nishqadam ko mitane lagti hai. Aur bukhil jab sadaqah dene ka irada karne lagta hai to woh sikar jati hai aur har halqa apni jagah ko pakar leta hai. " ( Abu Hurayrah radi Allahu ta`ala `anhu ne ) kaha: main ne Rasool Allah salla Allahu `alayhi wa sallam ko dekha aap apni gareban mein daal rahe the, kash tum aap salla Allahu `alayhi wa sallam ko dekhte ( aise lagta tha ke ) aap salla Allahu `alayhi wa sallam ise kashadah karna chahte hain lekin woh kashadah nahi hoti.

حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي الْعَقَدِيَّ - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلَ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدِ اضْطُرَّتْ أَيْدِيهِمَا إِلَى ثُدَيِّهِمَا وَتَرَاقِيهِمَا فَجَعَلَ الْمُتَصَدِّقُ كُلَّمَا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ انْبَسَطَتْ عَنْهُ حَتَّى تُغَشِّيَ أَنَامِلَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ وَجَعَلَ الْبَخِيلُ كُلَّمَا هَمَّ بِصَدَقَةٍ قَلَصَتْ وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِإِصْبَعِهِ فِي جَيْبِهِ فَلَوْ رَأَيْتَهُ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَوَسَّعُ ‏.‏

Sahih Muslim 1021c

Abu Haraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the similitude of a miserly man and the giver of charity is that of two persons with coats of mail over them; when the giver of charity intends to give charity, it expands over him (to much so) that the footprints are also obliterated. And when the miserly man intends to give charity, it contracts over him, and his hands are tied up to his collar bone, and every ring is fixed up to another. He (the narrator) said, I heard the Apostle of Allah (صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, he would try to expand it. but he would not be able to do so.

عبداللہ بن طاوس نے اپنے والد سے اور انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " بخیل اور صدقہ دینے والے کی مثال ان دو آدمیوں جیسی ہے جن پر لوہے کی دو زرہیں ہیں ، صدقہ دینے والا جب صدقہ دینے کاارادہ کرتا ہے تو وہ ( اس کی زرہ ) اس پر کشادہ ہوجاتی ہے حتیٰ کہ اس کے نقش پا کو مٹانے لگتی ہے اور جب بخیل صدقہ دینے کاارادہ کرتاہے تو وہ ( زرہ ) اس پر سکڑ جاتی ہے اور اس کے دونوں ہاتھ اس کی ہنسلی کے ساتھ جکڑ جاتے ہیں اور ہر حلقہ ساتھ و الے حلقے کے ساتھ پیوست ہوجاتاہے ۔ " ( ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا : " وہ کوشش کرتا ہے کہ اسے کشادہ کرے لیکن نہیں کرسکتا ۔ "

Abdul-Allah bin Taous nay apnay walid say aur unhon nay Hazrat Abu Hurayrah radi-Allahu ta'ala 'anhu say riwayat ki, unhon nay kaha: Rasool-Allah sal-la-llahu 'alayhi wa sallam nay farmaya: "Bukhail aur sadaqah dainay walay ki misal un do aadmiyon jaisi hai jin par lohay ki do zurahin hain, sadaqah dainay wala jab sadaqah dainay ka irada karta hai to woh ( is ki zurah ) is par kashdah hojati hai hattaa ke is kay nish pa ko mitanay lagti hai aur jab bukhail sadaqah dainay ka irada karta hai to woh ( zurah ) is par sakar jati hai aur is kay dono hath is ki hansli kay sath jakar jate hain aur har halqa sath walay halqa kay sath payust hojta hai." ( Abu Hurayrah radi-Allahu ta'ala 'anhu nay ) kaha: "Main nay Rasool-Allah sal-la-llahu 'alayhi wa sallam ko farmatay huway suna: "Woh koshish karta hai ke isay kashdah kare lakin nahin kar sakta."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ وُهَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ إِذَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَةٍ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ وَإِذَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِصَدَقَةٍ تَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ وَانْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فَيَجْهَدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ يَسْتَطِيعُ ‏"‏ ‏.‏