13.
The Book of Fasting
١٣-
كتاب الصيام


17
Chapter: The choice between fasting and not fasting when travelling

١٧
باب التَّخْيِيرِ فِي الصَّوْمِ وَالْفِطْرِ فِي السَّفَرِ ‏‏

Sahih Muslim 1121a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hamza bin Amr al-Aslami ( رضي الله تعالى عنه) asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about fasting on a journey, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘fast if you like and break it if you like.

۔ قتیبہ بن سعید ، لیث ، ہشام بن عروۃ ، سید عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ حضرت حمزہ بن عمر اسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے سفر میں روزے رکھنے کے بارے میں پوچھا تو آپ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ اگر تو چاہے تو روزہ رکھ لے اور اگر توچاہے تو روزہ افطار کرلے ۔

۔ Qatibah bin Saeed, Laith, Hisham bin Uroah, Syed Ayesha Siddiqa radiyallahu ta'ala 'anha farmati hain ke Hazrat Hamza bin Umar Aslami radiyallahu ta'ala 'anhu ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se safar mein roze rakhne ke bare mein poocha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ke agar to chahe to roze rakh le aur agar to chahe to roze iftaar kar le.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ سَأَلَ حَمْزَةُ بْنُ عَمْرٍو الأَسْلَمِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1121b

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hamza bin Amr al-Aslami ( رضي الله تعالى عنه) asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, I am a person devoted much to fasting. Should I fast during the journey? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘fast if you like and break it if you like.’

ابوربیع ، حماد ، ابن زید ، ہشام ، سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ حضرت حمزہ بن عمرو اسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا اے اللہ کے رسول ﷺ !میں ایک ایسا آدمی ہوں کہ مسلسل روزے رکھتا ہوں تو کیا میں سفر میں بھی روزہ رکھوں؟آپ ﷺ نے فرمایا کہ اگر تو چاہے تو روزہ رکھ لے اور اگر چاہے تو افطارکرلے ۔

Abur-e-biya , Hamad , ibn Zaid , Hisham , Sayyida Aisha Siddeeqa radhi Allahu ta'ala 'anhu se riwayat hai ke Hazrat Hamza bin Amro Aslami radhi Allahu ta'ala 'anhu ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya Ae Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ! main ek aisa aadmi hoon ke musalsil roze rakhta hoon to kya main safar mein bhi roza rakhoon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke agar to chahe to roza rakh le aur agar chahe to iftaar kar le .

وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ ‏.‏ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ قَالَ ‏ "‏ صُمْ إِنْ شِئْتَ وَأَفْطِرْ إِنْ شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1121c

This Hadith has been narrated on the authority of Hisham with the same chain of transmitters.

ابن نمیر نے کہا : ہمیں ہشام نے اسی سند کے ساتھ ( یہی ) حدیث بیان کی ۔

Ibn-e-Nimir ne kaha: Hamein Hisham ne isi sand ke saath (yehi) hadees bayan ki.

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ ‏.‏

Sahih Muslim 1121d

This Hadith has been narrated on the authority of Hisham with the same chain of transmitters that Hamza said, ‘I am a person much used to fasting. Should I fast during the journey? (The rest of the Hadith is the same.)

ابو بکر بن ابی شیبہ ابو کریب ، ابن نمیر ، ابو بکر عبداالرحیم بن سلیمان ، حضرت ہشام سے اس سند کے ساتھ روایت ہے کہ حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا کہ میں ایک روزے دار آدمی ہوں تو کیا میں سفر میں بھی روزہ رکھوں؟

Abu Bakr bin Abi Shaiba Abu Kuraib, Ibn Numair, Abu Bakr Abdar Rahim bin Sulaiman, Hazrat Hisham se is sanad ke sath riwayat hai ki Hazrat Hamza Radi Allahu Ta'ala Anhu ne kaha ki main ek rozay daar aadmi hun to kya main safar main bhi roza rakhoon?

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ حَمْزَةَ، قَالَ إِنِّي رَجُلٌ أَصُومُ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ.

Sahih Muslim 1121e

Hamza bin Amr al-Aslami (رضي الله تعالى عنه) narrated that he asked the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) saying, I find strength in me for fasting on a journey. Is there any sin upon me (in doing it)? Thereupon the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, it is a concession from Allah. He who took advantage of it, it is good for him, and he who preferred to observe fast, there is no sin upon him. Harun (one of the narrators) in his narration said, it is a concession, and he made no mention of ‘from Allah.’

ابو طاہر ، ہارون بن سعید ، ہارون ، ابو طاہر ، ابن وہب ، عمرو بن حارث ، ابی اسود ، عروۃ بن زبیر ، ابی مرواح ، حضرت حمزہ بن عمراسلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے انہوں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول ﷺ ! میں سفر میں روزے رکھنے کی طاقت ر کھتا ہوں تو کیا مجھ پر کوئی گناہ تو نہیں؟تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ یہ اللہ کی طرف سے ایک رخصت ہے تو جس نے اس رخصت پر عمل کیا تو اس نے اچھاکیا اور جس نے روزہ رکھنا پسند کیا تو اس پر کوئی گناہ نہیں ہارون نے اپنی حدیث میں رخصۃ کا لفظ کہا ہے اور من اللہ کا ذکر نہیں کیا ۔

Abu Tahir, Haroon bin Saeed, Haroon, Abu Tahir, ibn Wahb, Amro bin Harith, Abi Aswad, Uroah bin Zubair, Abi Marwah, Hazrat Hamza bin Amr Aslami radhi Allahu Ta'ala anhu se riwayat hai unhon ne arz kiya Aey Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! main safar mein roze rakhne ki taqat rakhta hoon to kya mujh par koi gunaah to nahin? To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke yeh Allah ki taraf se ek rukhsat hai to jis ne is rukhsat par amal kiya to us ne achha kiya aur jis ne roza rakhna pasand kiya to us par koi gunaah nahin Haroon ne apni hadeeth mein rukhsat ka lafz kaha hai aur min Allah ka zikr nahin kiya.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، - قَالَ هَارُونُ حَدَّثَنَا وَقَالَ أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِيِّ، - رضى الله عنه - أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَجِدُ بِي قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ رُخْصَةٌ مِنَ اللَّهِ فَمَنْ أَخَذَ بِهَا فَحَسَنٌ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَارُونُ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ هِيَ رُخْصَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مِنَ اللَّهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1122a

Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) narrated that we set out during the month of Ramadan with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) in such an intense heat that one of us would place his hand over his head (in order to protect himself) against the excessive heat, and none among us was observing the fast, except the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abdullah bin Rawaha (رضي الله تعالى عنه).

داود بن رشید ، ولید بن مسلم ، سعید بن عبدالعزیز ، اسماعیل ، عبیداللہ ، ام درداء ، حضرت ابو درداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ رمضان کے مہینے میں گرمی کے موسم میں ایک سفر میں نکلے یہاں تک کہ گرمی کی وجہ سے ہم میں سے کچھ لوگ اپنے ہاتھوں کو اپنے سر پر رکھ لیتے تھے اور ہم میں سے کوئی بھی روزہ دار نہیں تھا سوائے رسول اللہ ﷺ اور حضرت عبداللہ بن رواحۃ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ۔

Daud bin Rashid, Walid bin Muslim, Saeed bin Abd-ul-Aziz, Ismail, Ubaidullah, Umm Durda, Hazrat Abu Durda (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke hum Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Ramzan ke mahene mein garmi ke mausam mein ek safar mein nikle yahan tak ke garmi ki wajah se hum mein se kuchh log apne haathon ko apne sar par rakh lete the aur hum mein se koi bhi rozadar nahin tha siwaye Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Hazrat Abdullah bin Rawahah (رضي الله تعالى عنه) ke.

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، - رضى الله عنه - قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فِي حَرٍّ شَدِيدٍ حَتَّى إِنْ كَانَ أَحَدُنَا لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ وَمَا فِينَا صَائِمٌ إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1122b

Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) narrated that we were with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) on some of his journeys on an intensely hot day so much so that a person would place his hand on his head (in order to protect himself) against excessive heat, and none amongst us was fasting but the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abdullah bin Rawaha ( رضي الله تعالى عنه)

عبداللہ بن مسلمۃ ، ہشام بن سعید ، عثمان ابن حیان ، دمشقی ، حضرت ام درداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابو درداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ سخت گرمیوں کے دنوں میں بعض سفروں میں دیکھاکہ لوگ سخت گرمی کی وجہ سے اپنے ہاتھوں کو اپنے سروں پر رکھ لیتے ہیں اور ہم میں سے سوائے رسول اللہ ﷺ اور عبداللہ بن رواحۃ کے کوئی بھی روزہ دار نہیں تھا ۔

Abdullah bin Muslimah, Hisham bin Saeed, Usman ibn Hayan, Damishqi, Hazrat Umm Darda Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat hai ki Hazrat Abu Darda Radi Allahu Ta'ala Anha farmate hain ki hum ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath sakht garmiyon ke dinon mein baaz safaron mein dekha ki log sakht garmi ki wajah se apne hathon ko apne saron par rakh lete hain aur hum mein se siwae Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam aur Abdullah bin Rawaaha ke koi bhi rozadar nahi tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَيَّانَ، الدِّمَشْقِيِّ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ وَمَا مِنَّا أَحَدٌ صَائِمٌ إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ ‏.‏