2.
The Book of Purification
٢-
كتاب الطهارة


23
Chapter: Wiping over the forehead and the imamah

٢٣
باب الْمَسْحِ عَلَى النَّاصِيَةِ وَالْعِمَامَةِ ‏‏

Sahih Muslim 274h

Urwa bin al Mughira bin Shu'ba reported it on the authority of his father that he said: The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) lagged behind (in a journey) and I also lagged behind along with him. After having relieved himself he said: Have you any water with you? I brought to him a jar of water; he washed his palms, and face, and when he tried to get his forearms out (he could not) for the sleeve of the gown was tight. He, therefore, brought them out from under the gown and, throwing it over his shoulders, he washed his forearm. He then wiped his forelock and his turban and his socks. He then mounted and I also mounted (the ride) and came to the people. They had begun the prayer with 'Abdur Rabmin bin 'Auf (رضي الله تعالى عنه) leading them and had completed a rak'a. When he perceived the presence of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) he began to retire. He (the Prophet ﷺ) signed to him to continue and offered prayer along with them. Then when he had pronounced the salutation, the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got up and I also got up with him, and we offered the rak'a which had been finished before we came.

حمید الطویل نے کہا : ہمیں بکر بن عبد اللہ مزنی نے حدیث بیان کی ، انہوں نے عروہ بن مغیرہ بن شعبہ سے ، انہوں نے اپنے والد سے روایت کی ، انہوں نےکہا کہ رسول اللہ ﷺ ( قافلے سے ) پیچھے رہ گئے اور میں بھی آپ کے ساتھ پیچھے رہ گیا ، جب آپ نے قضائے حاجت کر لی تو فرمایا : ’’کیاتمہارے ساتھ پانی ہے ؟ ‘ ‘ میں آپ کے پاس وضو کرنے کا برتن لایا ، آپ نے اپنے دونوں ہاتھ اور چہرہ دھویا ، پھر دونوں بازو کھولنے لگے تو جبے کی آستین تنگ پڑ گئی ، آپ نے اپنا ہاتھ جبے کے نیچے سے نکالا اور جبہ کندھوں پر ڈال لیا ، اپنے دونوں بازودھوئے اور اپنے سر کے اگلے حصے ، پگڑی اور موزوں پر مسح کیا ، پھر آپ سوار ہوئے اور میں ( بھی ) سوار ہوا ، ہم لوگوں کے پاس پہنچے تووہ نماز کے لیے کھڑے تھے ، عبد الرحمن بن عوف ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ ان کو نماز پڑھا رہے تھے اور ایک رکعت پڑھا چکے تھے ۔ جب انہیں نبی اکرمﷺ ( کی تشریف آوری ) کا احساس ہوا تو پیچھے ہٹنے لگے ۔ آپ نے انہیں اشارہ کیا ( کہ نماز پوری کرو ) تو انہوں نے نماز پڑھا دی ، جب انہوں نے سلام پھیرا تو نبی اکرمﷺ کھڑے ہو گئے ، میں بھی کھڑا ہو گیا اور ہم نے وہ رکعت پڑھی جوہم سے پہلے ہو چکی تھی ۔

Hamid al-Tawa'il ne kaha: Hamein Bakar bin 'Abd Allah Mazni ne hadees bayan ki, unhon ne عروہ bin Mugairah bin Shua'bah se, unhon ne apne walid se riwayat ki, unhon ne kaha ke Rasool Allah ﷺ (qafle se) peeche reh gaye aur main bhi aap ke saath peeche reh gaya, jab aap ne qazaaye hajat kar li to farmaaya: ''Kya tumhaare saath pani hai?'' main aap ke paas wazu karne ka bartan laaya, aap ne apne dono hath aur chehra dhoya, phir dono bazo kholne lage to jabe ki aasteen tang pad gayi, aap ne apna hath jabe ke neeche se nikala aur jabah kandhon par daal liya, apne dono bazo dhoye aur apne sar ke agle hisse, pagri aur moozon par masah kiya, phir aap sawar hue aur main (bhi) sawar hua, hum logon ke paas pahunche to woh namaz ke liye khare the, 'Abd ur Rahman bin 'Auf ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ un ko namaz padha rahe the aur aik rakat padha chuka tha. Jab unhein Nabi Akram ﷺ (ki tashreef awri) ka ehsaas hua to peeche hatne lage. Aap ne unhen ishara kiya (ke namaz puri karo) to unhon ne namaz padha di, jab unhon ne salam phira to Nabi Akram ﷺ khare ho gaye, main bhi khada ho gaya aur hum ne woh rakat padhi jo hum se pehle ho chuki thi.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَخَلَّفْتُ مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ قَالَ ‏ "‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِمَطْهَرَةٍ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمُّ الْجُبَّةِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ وَأَلْقَى الْجُبَّةَ عَلَى مَنْكِبَيْهِ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَعَلَى الْعِمَامَةِ وَعَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ رَكِبَ وَرَكِبْتُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ وَقَدْ قَامُوا فِي الصَّلاَةِ يُصَلِّي بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ رَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً فَلَمَّا أَحَسَّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ فَصَلَّى بِهِمْ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُمْتُ فَرَكَعْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي سَبَقَتْنَا ‏.‏

Sahih Muslim 274i

Ibn Mughira narrated it from his father: The Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) wiped over his socks and over his forehead and over his turban.

امیہ بن بسطام اور محمد بن عبد الاعلیٰ نے کہا : ہمیں معتمر نے اپنے والد سے حدیث سنائی ، کہا : مجھے بکر بن عبد اللہ نے حضرت مغیرہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ کے بیٹے کے واسطے سے حضرت مغیرہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے حدیث بیان کی کہ نبی اکرمﷺنے موزوں ، اپنے سر کے سامنے کے حصے اور اپنے عمامے پر مسح فرمایا ۔

Aamiyah bin Bustaam aur Muhammad bin Abdul A'la ne kaha: Hamein Mu'tamir ne apne waalid se hadeeth sunaayi, kaha: Mujhe Bakr bin Abdullah ne Hazrat Mugeerah ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ ke bete ke waaste se Hazrat Mugeerah ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ se hadeeth bayan ki ke Nabi-e-Akramﷺ ne mozoon, apne sar ke samne ke hisse aur apne ammame par masah farmaaya.

حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَمُقَدَّمِ رَأْسِهِ وَعَلَى عِمَامَتِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 274j

The above Hadith has been transmitted by Ibn Mughira on the authority of his father by another chain of transmitters (as well).

محمد بن عبدالاعلیٰ نے کہا : ہمیں معتمر نے اپنے والد سے حدیث سنائی ، انہوں نے بکر سے ، انہوں نے حسن سے ، انہوں نےحضرت مغیرہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ کے بیٹے سے ، انہوں نے اپنے والد سے اور انہوں نے نبیﷺ سےیہی روایت بیان کی ۔ ( بکر نے عروہ بن مغیرہ سے حسن کے حوالے سے بھی یہ روایت حاصل کی اور براہ راست بھی سنی ۔ )

Muhammad bin 'Abd al-'A'la ne kaha: Hamein mu'tamir ne apne walid se hadees sunai, unhon ne Bakr se, unhon ne Hasan se, unhon ne Hazrat Mugeerah ‌razi ‌Allah ‌anhu ‌ ‌ ke bete se, unhon ne apne walid se aur unhon ne Nabi ﷺ se yahi riwayat bayan ki. (Bakr ne عروہ bin Mugeerah se Hasan ke hawale se bhi yeh riwayat hasil ki aur braah raast bhi suni.)

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَكْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 274k

Bakr reported that he had heard from the son of Mughira that verily the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) performed ablution and wiped over his forehead and wiped over his turban and over his socks.

یحییٰ بن سعید نے ( سلیمان ) تیمی سے ، انہوں نے بکر بن عبد اللہ سے ، انہوں نے حسن سے ، انہوں نے مغیرہ بن شعبہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ کے بیٹے سے ، انہوں نے اپنے والد سے روایت کی ( بکر نےکہا : میں نے مغیرہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ کے بیٹے ( بلاواسطہ بھی ) سنا ) کہ نبی کریم ﷺ نے وضو کیا اور اپنے سر کے اگلے حصے پر اور پگڑی پر اور موزوں پر مسح کیا ۔

Yahiya bin Saeed ne Sulaiman Taimi se, unhon ne Bakr bin Abdullah se, unhon ne Hasan se, unhon ne Mughirah bin Shubah (RA) ke bete se, unhon ne apne walid se riwayat ki (Bakr ne kaha: mein ne Mughirah (RA) ke bete (bila vasita bhi) suna) keh Nabi Kareem (SAW) ne wuzu kiya aur apne sar ke agle hisse par aur pagri par aur mozon par masah kiya.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَكْرٌ وَقَدْ سَمِعْتُ مِنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ فَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَعَلَى الْعِمَامَةِ وَعَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏

Sahih Muslim 275

It is narrated from Bilal (رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) wiped over the socks and turban, and in the Hadith transmitted by 'Isa bin Yunus the words are: " Bilal (رضي الله تعالى عنه) narrated it to me." This tradition is transmitted by A'mash with this addition;, I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)."

ابو معاویہ اور عیسیٰ بن یونس نے اعمش سے ، انہوں نے حکم سے ، انہوں نے عبد الرحمن بن ابی لیلیٰ سے ، انہوں نے کعب بن عجرہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے اور انہوں نے حضرت بلال ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺنے موزوں پر اور سر ڈھانپنے والے کپڑے پر مسح کیا ۔ عیسیٰ کی حدیث میں ’’حکم سے ( روایات کی ) ‘ ‘ اور ’’بلال سے روایت کی ‘ ‘ کے بجائے مجھے حکم نے حدیث سنائی اور مجھے بلال نےحدیث سنائی ‘ ‘ کے الفاظ ہیں ۔

Abu Muawiyah aur Isa bin Younas ne A'mash se, unhon ne Hakim se, unhon ne Abdur Rahman bin Abi Laila se, unhon ne Ka'ab bin Ajra ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ se aur unhon ne Hazrat Bilal ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ se riwayat ki ke Rasool Allah ﷺ ne mouzon par aur sar dhanpnay wala kapray par masah kiya ۔ Isa ki hadees mein ''Hakim se ( riwayat ki ) ‘ ‘ aur ''Bilal se riwayat ki ‘ ‘ kay bajaye mujhe Hakim ne hadees sunaai aur mujhe Bilal ne hadees sunaai ‘ ‘ kay alfaz hain ۔

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ بِلاَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عِيسَى حَدَّثَنِي الْحَكَمُ حَدَّثَنِي بِلاَلٌ وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ - يَعْنِي ابْنَ مُسْهِرٍ - عَنِ الأَعْمَشِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏