21.
The Book of Transactions
٢١-
كتاب البيوع


18
Chapter: Leasing out Land (Kira) in return for food

١٨
باب كِرَاءِ الأَرْضِ بِالطَّعَامِ ‏‏

Sahih Muslim 1548a

Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that they used to give on rent land during the lifetime of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). We rented it on the share of one-third or one-fourth of the (produce) along with a definite quantity of corn. One day a person from among my uncles came to us and said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us this act which was a source of benefit to us, but the obedience to Allah and to His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) is more beneficial to us. He forbade us that we should rent land with one-third or one-fourth of (the produce) and the corn of a measure, and he commanded the owner of land that he should cultivate it or let it be cultivated by other (persons) but he showed disapproval of renting it or anything besides it.

اسماعیل بن علیہ نے ہمیں ایوب سے حدیث بیان کی ، انہوں نے یعلیٰ بن حکیم سے ، انہوں نے سلیمان بن یسار سے اور انہوں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ہم زمین کو اس کی پیداوار کے حصے پر دیتے تھے اور اسے تہائی اور چوتھائی حصے اور ( اس کے ساتھ ) متعین مقدار میں غلے کے عوض کرائے پر دیتے ، ایک روز ہمارے پاس میرے چچاؤں میں سے ایک آدمی آیا اور کہنے لگا : رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ایک ایسے کام سے منع کیا ہے جو ہمارے لئے نفع مند تھا لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت ہمارے لیے زیادہ نفع بخش ہے ، آپ نے ہمیں منع کیا ہے کہ ہم زمین کو بٹائی پر مدیں اور اسے تہائی اور چوتھائی حصے اور متعین غلے کے عوض کرائے پر دیں ۔ اور آپ نے زمین کے مالک کو حکم دیا کہ وہ خود اس میں کاشت کرے یا کاشت کے لیے ( اپنے مسلمان بھائی کو ) دے دے اور آپ نے اس کے کرائے پر دینے اور اس کے سوا ( غلے کے ایک متعین حصے پر دینے ) کو ناپسند کیا ہے

Isma'il bin 'Aliyah ne hamen Ayub se hadees bayan ki, unhon ne Ya'li bin Hakim se, unhon ne Sulaiman bin Yasar se aur unhon ne Hazrat Rafe' bin Khadeej radhiallahu anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein hum zameen ko uski paidawar ke hisse par dete the aur usse tehai aur chauthai hisse aur (us ke sath) muta'in miqdar mein ghale ke badal kraye par dete, ek roz hamare pass mere chachaoon mein se ek aadmi aaya aur kahne laga: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen ek aise kaam se mana kiya hai jo hamare liye nafe' mand tha lekin Allah aur uske Rasool ki ita'at hamare liye ziyada nafe' bakhsh hai, aap ne hamen mana kiya hai ke hum zameen ko bat'ai par muddin aur usse tehai aur chauthai hisse aur muta'in ghale ke badal kraye par dein. Aur aap ne zameen ke malik ko hukm diya hai ke woh khud is mein kashti kare ya kashti ke liye (apne musalman bhai ko) de de aur aap ne uske kraye par dene aur uske swa (ghale ke ek muta'in hisse par dene) ko napasand kiya hai

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُكْرِيهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى فَجَاءَنَا ذَاتَ يَوْمٍ رَجُلٌ مِنْ عُمُومَتِي فَقَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَوَاعِيَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا نَهَانَا أَنْ نُحَاقِلَ بِالأَرْضِ فَنُكْرِيَهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى وَأَمَرَ رَبَّ الأَرْضِ أَنْ يَزْرَعَهَا أَوْ يُزْرِعَهَا وَكَرِهَ كِرَاءَهَا وَمَا سِوَى ذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1548b

Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) reported that they used to give land on rent, and we rented it on one-third or one-fourth share. The rest of the Hadith is the same.

حماد بن زید نے ہمیں ایوب سے خبر دی ، انہوں نے کہا : یعلیٰ بن حکیم نے میری طرف لکھا ، انہوں نے کہا : میں نے سلیمان بن یسار سے سنا ، وہ حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے حدیث بیان کر رہے تھے ، انہوں نے کہا : ہم زمین کو بٹائی پر دیتے اور اسے تہائی اور چوتھائی حصے پر کرائے پر دیتے تھے ۔ ۔ ۔ آگے ابن علیہ کی ( سابقہ ) حدیث کے مانند بیان کیا

Hamad bin Zaid ne hamen Ayoub se khabar di, unhon ne kaha: Ya'li bin Hakeem ne meri taraf likha, unhon ne kaha: Main ne Sulaiman bin Yisar se suna, woh Hazrat Rafi' bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) se hadees bayan kar rahe the, unhon ne kaha: Hum zameen ko batai par dete aur use tahayi aur chuthayi hisse par kiraye par dete the. . . . Aage Ibn Aliha ki (sabeqa) hadees ke manind bayan kiya

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ بِالأَرْضِ فَنُكْرِيهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1548c

There is another chain of transmitters for the above Hadith.

ابن ابی عروبہ نے یعلیٰ بن حکیم سے اسی سند کے ساتھ اسی کے مانند روایت بیان کی

Ibn-e-Abi عروبة ne Ya'li ibn-e-Hakim se isi sand ke sath usi ke manand riwayat bayan ki

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1548d

This Hadith has been narrated on the authority of Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) with the same chain of transmitters, but in it, no mention is made of some of his uncles.

جریر بن حازم نے یعلیٰ بن حکیم کی اسی سند کے ساتھ روایت کی ، انہوں نے ( سلیمان کے واسطے سے ) رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے اور انہوں نے نبی ﷺ سے روایت کی ، انہوں نے ( اپنے چچاؤں میں سے ایک ) کے الفاظ نہیں کہے

Jareer bin Hazim ne Ya'li bin Hakeem ki usi sand ke saath riwayat ki, unhon ne (Sulaiman ke waste se) Rafi' bin Khadeej radhiyallahu anhu se aur unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki, unhon ne (apne chachaoon mein se ek) ke alfaz nahin kahe

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ، حَكِيمٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَقُلْ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1548e

Rafi (رضي الله تعالى عنه) reported that Zuhair bin Rafi (رضي الله تعالى عنه) (who was his uncle) came to him and said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) forbade a practice which was useful for us. I said, what was it? (I believe) that whatever Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) says is absolutely true. Zuhair (رضي الله تعالى عنه) said that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked me, what do you do with your cultivable lands? I said, Allah's Apostle, we rent those irrigated by canals for dry dates or barley. He said, do not do that. Cultivate them or let them be cultivated (by others) or retain them yourself.

ابوعمرو اوزاعی نے مجھے رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ابونجاشی سے حدیث بیان کی اور انہوں نے حضرت رافع رضی اللہ عنہ سے روایت کی ظُہیر بن رافع ان کے چچا تھے ، کہا : ظہیر رضی اللہ عنہ میرے پاس آئے تو انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے ایک ایسے کام سے منع فرمایا ہے جو ہمیں سہولت دینے والا تھا ۔ میں نے پوچھا : وہ کیا ہے؟ رسول اللہ ﷺ نے جو فرمایا وہ برحق ہے ۔ کہا : آپ نے مجھ سے پوچھا : " تم اپنے کھیتوں کا کیا معاملہ کرتے ہو؟ " میں نے عرض کی : اے اللہ کے رسول! ہم انہیں چھوٹی نہر ( کے کناروں کی پیداوار ) پر یا کھجور یا جو کے ( متعینہ ) وسقوں پر اجرت پر دیتے ہیں ۔ آپ نے فرمایا : " تو ایسا نہ کرو ، اسے خود کاشت کرو یا کاشت کے لیے کسی کو دے دو یا ویسے ہی اپنے ہاتھ میں رکھو

Abu Amr Auza'i ne mujhe Rafi' bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه)u ke azaad kiye hue ghulam Abu Jashi se hadees bayan ki aur unhon ne Hazrat Rafi' (رضي الله تعالى عنه)u se riwayat ki, Zuhair bin Rafi' un ke chacha the, kaha: Zuhair (رضي الله تعالى عنه)u mere pass aaye to unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik aise kaam se mana farmaaya hai jo hamen suhoolat denewala tha. Main ne poocha: Woh kya hai? Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo farmaaya woh barhaq hai. Kaha: Aap ne mujh se poocha: "Tum apne khetoun ka kya maamla karte ho?" Main ne arz ki: Aey Allah ke Rasool! Hum unhen chhoti nahar (ke kinaron ki pedaawar) par ya khajoor ya jo ke (mutayyin) wusqoon per ajrat par dete hain. Aap ne farmaaya: "To aisa na karo, isay khud kasht karo ya kasht ke liye kisi ko de do ya waise hi apne hath mein rakhlo.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ رَافِعٍ، أَنَّ ظُهَيْرَ بْنَ رَافِعٍ، - وَهُوَ عَمُّهُ - قَالَ أَتَانِي ظُهَيْرٌ فَقَالَ لَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا ‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا ذَاكَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ حَقٌّ ‏.‏ قَالَ سَأَلَنِي كَيْفَ تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ فَقُلْتُ نُؤَاجِرُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الرَّبِيعِ أَوِ الأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ أَوِ الشَّعِيرِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ فَلاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1548f

This Hadith has been transmitted on the authority of Rafi (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about this, but he did not make mention of his uncle Zuhair ( رضي الله تعالى عنه).

عکرمہ بن عمار نے ابونجاشی سے ، انہوں نے حضرت رافع رضی اللہ عنہ سے اور انہوں نے نبی ﷺ سے یہی حدیث روایت کی اور انہوں نے اپنے چچا ظہیر رضی اللہ عنہ سے روایت کا تذکرہ نہیں کیا

Ukramah bin Ammar nay Aboojaashi say, unhon nay Hazrat Raafi' Razi Allahu Anhu say aur unhon nay Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) say yahi Hadith riwayat ki aur unhon nay apnay chacha Zahir Razi Allahu Anhu say riwayat ka tazkira nahi kiya

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، عَنْ رَافِعٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرٍ.