21.
The Book of Transactions
٢١-
كتاب البيوع


19
Chapter: Leasing out Land (Kira) for gold and silver

١٩
باب كِرَاءِ الأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ‏‏

Sahih Muslim 1547k

Hanzala bin Qais reported that he asked Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) about renting of land, whereupon he said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the renting of land. I said, is it forbidden (even if it is paid) in gold (dinar) and silver (dirham)? Thereupon he said, if it is paid in gold and silver, there is no harm in it.

امام مالک نے ربیعہ بن ابی عبدالرحمٰن سے اور انہوں نے حنظلہ بن قیس سے روایت کی کہ انہوں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے زمین کو کرائے پر دینے کے بارے میں دریافت کیا تو انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے زمین کو کرائے پر دینے سے منع فرمایا ہے ۔ کہا : میں نے پوچھا : کیا سونے اور چاندی کے عوض بھی؟ انہوں نے جواب دیا : البتہ سونے اور چاندی کے عوض دینے میں کوئی حرج نہیں

Imaam Maalik ne Rabi'ah bin Abi Abdur-Rahman se aur unhon ne Hanzalah bin Qais se riwayat ki ke unhon ne Hazrat Raafi' bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) se zameen ko kraye par dene ke baare mein dar-yaft kiya to unhon ne kaha : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zameen ko kraye par dene se mana farmaaya hai. Kaha : Main ne poocha : Kya sone aur chaandi ke awaz bhi? Unhon ne jawab diya : Albatah sone aur chaandi ke awaz dene mein koi harj nahin

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ فَقُلْتُ أَبِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَقَالَ أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1547l

Hanzala bin Qais al-Ansri reported that he asked Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) about the renting of land for gold and silver, whereupon he said, there is no harm in it for the people let out land situated near canals and at the ends of the streamlets or portion of fields. (But it so happened) that at times this was destroyed and that was saved whereas (on other occasions) this portion was saved and the other was destroyed and thus no rent was payable to the people (who let out lands) but for this one (which was saved). It was due to this that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited it. But if there is something definite and reliable (money), there is no harm in it.

اوزاعی نے ہمیں ربیعہ بن ابی عبدالرحمٰن سے حدیث بیان کی ، کہا : مجھے حنظلہ بن قیس انصاری نے حدیث سنائی ، انہوں نے کہا : میں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے سونے اور چاندی ( دینار اور درہم ) کے عوض زمین کو بٹائی پر دینے کے بارے میں سوال کیا تو انہوں نے کہا : اس میں کوئی حرج نہیں ۔ ( امر واقع یہ ہے کہ ) رسول اللہ ﷺ کے عہد میں لوگ نہروں کی زمین ، چھوٹے نالوں کے کناروں کی زمین اور ( متعین مقدار میں ) فصل کی کچھ اشیاء کے عوض زمین اجرت پر دیتے تھے ۔ کبھی یہ ( حصہ ) تباہ ہو جاتا اور وہ محفوظ رہتا اور کبھی یہ محفوظ رہتا اور وہ تباہ ہو جاتا ، لوگوں میں بٹائی ( کرائے پر دینے ) کی صرف یہی صورت تھی ، اسی لیے اس سے منع کیا گیا ، البتہ معلوم اور محفوظ چیز جس کی ادایگی کی ضمانت دی جا سکتی ہو تو اس میں کوئی حرج نہیں

Auza'i ne humen Rabi'ah bin Abi Abdurrahman se hadees bayan ki, kaha: Mujhe Hunzalah bin Qais Ansari ne hadees sunai, unhon ne kaha: Main ne Hazrat Rafi' bin Khadeej رضی اللہ عنہ se sone aur chaandi (dinar aur dirham) ke badal mein zameen ko batai per dene ke baare mein sawal kiya to unhon ne kaha: Is mein koi harj nahi. (Amr waqia yeh hai ke) Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم ke ahd mein log nahron ki zameen, chhote nalon ke kinaron ki zameen aur (mutayin miqdar mein) fasl ki kuchh aashiya ke badal mein zameen ajrat per dete the. Kabhi yeh (hissa) tabaah ho jata aur woh mahkfooz rehta aur kabhi yeh mahkfooz rehta aur woh tabaah ho jata, logon mein batai (kraye per dene) ki sirf yehhi surat thi, isi liye is se mana kiya gaya, balkeh maloom aur mahkfooz cheez jis ki adayagi ki zimmandari di ja sakti ho to is mein koi harj nahi.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي، عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ وَأَشْيَاءَ مِنَ الزَّرْعِ فَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا فَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلاَّ هَذَا فَلِذَلِكَ زُجِرَ عَنْهُ ‏.‏ فَأَمَّا شَىْءٌ مَعْلُومٌ مَضْمُونٌ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1547m

Hanzala reported that he heard Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) say, that we were the major agriculturists of the Ansar and so we let out land (saying), the produce of this (part of land) would be ours and (the produce) of that would be theirs. But it so happened that at times this (land) gave harvest, but the other one produced nothing. So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade this. But so far as the payment in silver (dirham, a coin) is concerned, he did not forbid.

سفیان بن عیینہ نے ہمیں یحییٰ بن سعید سے حدیث بیان کی ، انہوں نے حنظلہ زُرَقی سے روایت کی کہ انہوں نے حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : انصار میں سب سے زیادہ ہمارے کھیت تھے ۔ کہا : ہم زمین کو اس شرط پر کرائے پر دیتے کہ یہ ( حصہ ) ہمارے لیے ہے اور وہ ( حصہ ) ان کے لیے ہے ، بسا اوقات اس حصے میں پیداوار ہوتی اور اس میں نہ ہوتی ، تو آپ نے ہمیں اس سے منع کر دیا ۔ البتہ آپ نے ہمیں چاندی کے عوض دینے سے منع نہیں کیا

Sufyan bin Ayna ne hamen Yahya bin Saeed se hadees bayan ki, unhon ne Hanzalah Zuraqi se riwayat ki ke unhon ne Hazrat Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) se suna, woh kah rahe the: Ansar mein sab se zyada hamare khet the. Kaha: Hum zameen ko is shart par kraye par dete ke yeh (hissa) hamare liye hai aur woh (hissa) un ke liye hai, basa aوقات is hisse mein pedaawar hoti aur is mein nah hoti, to aap ne hamen is se mana kar diya. Albatta aap ne hamen chaandi ke badle dene se mana nahin kiya

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ، الزُّرَقِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا أَكْثَرَ الأَنْصَارِ حَقْلاً - قَالَ - كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ عَلَى أَنَّ لَنَا هَذِهِ وَلَهُمْ هَذِهِ فَرُبَّمَا أَخْرَجَتْ هَذِهِ وَلَمْ تُخْرِجْ هَذِهِ فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ وَأَمَّا الْوَرِقُ فَلَمْ يَنْهَنَا ‏.‏

Sahih Muslim 1547n

This Hadith has been narrated on the authority of Yahya bin Sa'id with the same chain of transmitters.

حماد اور یزید بن ہارون نے یحییٰ بن سعید سے اسی سند کے ساتھ اسی کے ہم معنی حدیث بیان کی

Hammad aur Yazid bin Haroon ne Yahya bin Saeed se isi sanad ke sath isi ke ham mana hadis bayan ki

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏