22.
The Book of Musaqah
٢٢-
كتاب المساقاة


1
Chapter: Musaqah And Mu'amalah in return for a share of the fruit and crops

١
باب الْمُسَاقَاةِ وَالْمُعَامَلَةِ بِجُزْءٍ مِنَ الثَّمَرِ وَالزَّرْعِ

Sahih Muslim 1551a

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) contracted with the people of Khaibar the (trees) on the condition that he would have half the produce in fruits and harvest.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اہل خیبر سے وہاں کی زمین سے حاصل ہونے والے پھلوں اور کھیتی کا نصف پر معاملہ کر لیا۔

Hazrat Ibn Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Ahle Khaibar se wahan ki zameen se hasil hone wale phalon aur khetee ka nisf par muamla kar liya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1551b

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) handed over the land of Khaibar (on the condition) of the share of produce of fruits and harvest, and he also gave to his wives every year one hundred wasqs; eighty wasqs of dates and twenty wasqs of barley. When 'Umar (رضي الله تعالى عنه) became the caliph, he distributed the (lands and trees) of Khaibar and gave option to the wives of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to earmark for themselves the land and water or stick to the wasqs (that they got) every year. They differed in this matter. Some of them opted for land and water, and some of them opted for wasqs every year. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) and Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) were among those who opted for land and water.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے خیبر کی زمین، اس سے حاصل ہونے والے پھلوں اور پیداوار کے آدھے حصے پر دی، اور آپصلی اللہ علیہ وسلم ہر سال ازواج مطہرات کو سو (100) وسق دیتے تھے، اَسی (80) وسق، کھجور اور بیس (20) وسق جَو، اور جب خیبر کی زمین کی تقسیم حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ کے سپرد ہوئی، تو انہوں نے ازواج مطہرات کو اختیار دیا کہ وہ زمین اور پانی کا ایک حصہ لے لیں، یا وہ ان کے لیے ہر سال اوساق مہیا کرنے کے ذمہ دار ہوں گے، تو ازواج میں اختلاف پیدا ہو گیا، ان میں سے بعض نے زمین اور پانی کو پسند کیا، اور بعض نے اپنے حصہ کے سالانہ وسق لینے کو پسند کیا، حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا اور حضرت حفصہ رضی اللہ تعالی عنہا ان میں سے تھیں، جنہوں نے زمین اور پانی کو اختیار کیا۔

Hazrat Ibn Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Khaibar ki zameen, us se hasil hone wale phalon aur paidawar ke aadhe hisse par di, aur Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) har saal Azwaj e Mutahharat ko sau (100) wasaq dete the, assi (80) wasaq, khajoor aur bees (20) wasaq jau, aur jab Khaibar ki zameen ki taqseem Hazrat Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ke supurd hui, to unhone Azwaj e Mutahharat ko ikhtiyar diya ki woh zameen aur pani ka ek hissa le lein, ya woh un ke liye har saal awsaaq muhayya karne ke zimmedar honge, to Azwaj mein ikhtilaf paida ho gaya, un mein se baaz ne zameen aur pani ko pasand kiya, aur baaz ne apne hissa ke salana wasaq lene ko pasand kiya, Hazrat Aisha (Razi Allahu Ta'ala Anha) aur Hazrat Hafsa (Razi Allahu Ta'ala Anha) un mein se theen, jinhone zameen aur pani ko ikhtiyar kiya.

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ مُسْهِرٍ - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ فَكَانَ يُعْطِي أَزْوَاجَهُ كَلَّ سَنَةٍ مِائَةَ وَسْقٍ ثَمَانِينَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ وَعِشْرِينَ وَسْقًا مِنْ شَعِيرٍ فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ قَسَمَ خَيْبَرَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَالْمَاءَ أَوْ يَضْمَنَ لَهُنَّ الأَوْسَاقَ كُلَّ عَامٍ فَاخْتَلَفْنَ فَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَوْسَاقَ كُلَّ عَامٍ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ ‏.‏

Sahih Muslim 1551c

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) contracted with the people of Khaibar (land and trees on the condition that they should give) half of the yield from land and trees. The rest of the Hadith is the same. In the Hadith transmitted on the authority of AIi bin Mushir (رضئ هللا تعالی عنہ) there is no mention of it, but that Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) and Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) were those who opted for land and water, but he (the narrator) said, Umar (رضي الله تعالى عنه) gave option to the wives of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) that land would be earmarked for them, but he made no mention of water.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اہل خیبر سے وہاں کی کھیتی اور پھلوں کے نصف حصہ پر معاملہ کیا، آگے مذکورہ بالا حدیث بیان کی، لیکن حضرت عائشہ اور حفصہ رضی اللہ تعالی عنھن کے زمین اور پانی کو پسند کرنے کا ذکر نہیں کیا، اور یہ کہا کہ ازواج مطہرات کو زمین لینے کا اختیار دیا، پانی کا تذکرہ نہیں کیا۔

Hazrat Abdullah Bin Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Ahle Khaibar se wahan ki khetee aur phalon ke nisf hisse par muamla kiya, aage mazkoora bala hadees bayan ki, lekin Hazrat Aisha aur Hafsa (Razi Allahu Ta'ala Anhunna) ke zameen aur pani ko pasand karne ka zikr nahi kiya, aur yeh kaha ki Azwaj e Mutahharat ko zameen lene ka ikhtiyar diya, pani ka tazkira nahi kiya.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنْ زَرْعٍ أَوْ ثَمَرٍ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَقَالَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَاءَ ‏.‏

Sahih Muslim 1551d

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that when Khaibar had been conquered, the Jews asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to let them continue (cultivation in those lands) on half of the share of yield in fruits and crop, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I will allow you to continue here, so long as we would desire. The rest of the Hadith is the same, but with this addition, ‘the fruit would be distributed equal to the half of Khaibar. And out of half of the produce of the land, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got the fifth part.’

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں کہ جب خیبر فتح کر لیا گیا تو یہودیوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی کہ انہیں وہیں رہنے دیں، اور وہ اس شرط پر زمین پر کام کاج کریں گے، جو اس سے پھل اور غلہ حاصل ہو گا، آدھا ان کا ہو گا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہم اس شرط پر جب تک چاہیں گے تمہیں یہاں رہنے دیں گے۔“ آگے مذکورہ بالا روایت بیان کی، اور اس میں یہ اضافہ ہے کہ خیبر کے نصف حصہ کو مسلمانوں میں ان کے حصہ کے مطابق تقسیم کر لیا جاتا تھا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس میں سے پانچواں حصہ رکھ لیتے تھے۔

Hazrat Abdullah Bin Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ki jab Khaibar fath kar liya gaya to Yahoodiyon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se darkhwast ki ki unhein wahin rehne dein, aur woh is shart par zameen par kaam kaaj karenge, jo is se phal aur ghalla hasil ho ga, aadha un ka ho ga, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Hum is shart par jab tak chahenge tumhein yahan rehne dein ge.” Aage mazkoora bala riwayat bayan ki, aur is mein yeh izafa hai ki Khaibar ke nisf hisse ko Musalmanon mein un ke hisse ke mutabiq taqseem kar liya jata tha, aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) is mein se paanchwan hissa rakh lete the.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ فِيهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى نِصْفِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنَ الثَّمَرِ وَالزَّرْعِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَابْنِ مُسْهِرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ وَزَادَ فِيهِ وَكَانَ الثَّمَرُ يُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ فَيَأْخُذُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخُمُسَ ‏.‏

Sahih Muslim 1551e

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) returned to the Jews of Khaibar the date-palms of Khaibar and its land on the condition that they should work upon them with their own wealth (seeds, implements), and give half of the yield to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے خیبر کے یہودیوں کو خیبر کے نخلستان اور زمین اس شرط پر دے دی تھی کہ وہ اپنے مال (حیوانات، بیج وغیرہ) سے اس میں کام کریں گے اور اس کی آدھی پیداوار یا آمدن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی ہو گی۔

Hazrat Abdullah Bin Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Khaibar ke Yahoodiyon ko Khaibar ke nakhlistan aur zameen is shart par de di thi ki woh apne maal (haiwanat, beej waghera) se is mein kaam karenge aur is ki aadhi paidawar ya amadan Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki ho gi.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرُ ثَمَرِهَا ‏.‏

Sahih Muslim 1551f

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Umar bin al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) expelled the Jews and Christians from the land of Hijaz, and that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) conquered Khaibar he made up his mind to expel the Jews from it (the territory of Khaibar) because, when that land was conquered, it came under the sway of Allah, that of His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and that of the Muslims. The Jews asked Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) to let them continue there on the condition that they would work on it and would get in turn half of the fruit (of the trees), whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, we would let you continue there so long as we will desire. So, they continued (to cultivate the lands) till Umar (رضي الله تعالى عنه) expelled them to Taima' ang Ariha (two villages in Arabia, out of Hijaz).

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالی عنہما نے یہودیوں کو حجاز کی سرزمین سے جلا وطن کر دیا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب خیبر پر غلبہ پایا تو یہودیوں کو وہاں سے نکالنا چاہا، اور اس پر غلبہ کی بنا پر زمین، اللہ اور اس کے رسول اور مسلمانوں کی ملکیت میں آ گئی تھی، اس لیے آپصلی اللہ علیہ وسلم نے یہودیوں کو اس سے نکالنا چاہا، تو یہودیوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی کہ وہ انہیں اس میں اس شرط پر رہنے دیں کہ وہ ان کی جگہ اس میں کام کاج کریں گے، اور انہیں آدھا حصہ مل جائے گا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں فرمایا: ”ہم تمہیں اس شرط پر جب تک ہماری مرضی ہو گی، رہنے دیں گے۔“ تو وہاں رہنے لگے، حتی کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ نے انہیں تیماء اور اریحا کے علاقہ کی طرف جلا وطن کر دیا۔

Hazrat Ibn Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ki Hazrat Umar Bin Khattab (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) ne Yahoodiyon ko Hijaaz ki sarzameen se jala watan kar diya, aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne jab Khaibar par ghalba paya to Yahoodiyon ko wahan se nikalna chaha, aur is par ghalba ki bina par zameen, Allah aur us ke Rasool aur Musalmanon ki milkiiyat mein aa gai thi, is liye Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Yahoodiyon ko is se nikalna chaha, to Yahoodiyon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se darkhwast ki ki woh unhein is mein is shart par rehne dein ki woh un ki jagah is mein kaam kaaj karenge, aur unhein aadha hissa mil jaye ga, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne unhein farmaya: “Hum tumhein is shart par jab tak hamari marzi ho gi, rehne dein ge.” To wahan rehne lage, hatta ki Hazrat Umar (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ne unhein Taima aur Ariha ke ilaqe ki taraf jala watan kar diya.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا وَكَانَتِ الأَرْضُ حِينَ ظُهِرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ ‏.‏