34.
The Book of Hunting, Slaughter, and what may be Eaten
٣٤-
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان


4
Chapter: Permissibility of dead animals from the sea

٤
باب إِبَاحَةِ مَيْتَاتِ الْبَحْرِ ‏‏

Sahih Muslim 1935a

Jabir (رضي الله تعالى عنه) reported, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent us (on an expedition) and appointed Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) our chief that we might intercept a caravan of the Quraish and provided us with a bag of dates. And he found for us nothing besides it. Abu Ubaida (ِرضي الله تعالى عنه) gave each of us one date (everyday). I (Abu Zubair, one of the narrators) said, what did you do with that? He said, we sucked that just as a baby suck, and then drank water over that, and it sufficed us for the day until night. We beat off leaves with the help of our staffs, then drenched them with water and ate them. We then went to the coast of the sea, and there rose before us on the coast of the sea something like a big mound. We came near that, and we found that it was a beast, called al-Anbar (spermaceti whale). Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) said. It is dead. He then said, no (but it does not matter), we have been sent by the Apostle of Allah (ِصلى الله عليه وآله وسلم) in the path of Allah and you are hard pressed (on account of the scarcity of food), so you eat that. We three hundred in number stayed there for a month, until we grew bulky. Jabir (رضئ ِہللا تعالی عنہ) said, I saw how we extracted pitcher after pitcher full of fat from the cavity of its eye and sliced from it compact piece of meat equal to a bull or like a bull. Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) called forth thirteen men from us and he made them sit in the cavity of its eye, and he took hold of one of the ribs of its chest and made it stand and then saddled the biggest of the camels we had with us and it passed under it (the arched rib), and we provided ourselves with pieces of boiled meat (especially for use in our journey). When we came back to Medina, we went to Allah's Apostle (صلى ہللا عليه ِو آله وسلم) and made a mention of that to him, whereupon he said, that was a provision which Allah had brought forth for you. Is there any piece of meat (left) with you, so that you give to us that? Jabir (رضي الله تعالى عنه) said, we sent to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) tome of that (a piece of meat) and he ate it.

ابو زبیر نے حضرت جابر سے روایت کی ، کہا : کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ کی امارت میں قریش کے ایک قافلے کو ملنے ( یعنی ان کے پیچھے ) اور ہمارے سفر خرچ کے لئے کھجور کا ایک تھیلہ دیا اور کچھ آپ کو نہ ملا کہ ہمیں دیتے ۔ سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ ہمیں ایک ایک کھجور ( ہر روز ) دیا کرتے تھے ۔ ابوالزبیر نے کہا کہ میں نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ تم ایک کھجور میں کیا کرتے تھے؟ انہوں نے کہا کہ اس کو بچے کی طرح چوس لیا کرتے تھے ، پھر اس پر تھوڑا پانی پی لیتے تھے ، وہ ہمیں سارا دن اور رات کو کافی ہو جاتا اور ہم اپنی لکڑیوں سے پتے جھاڑتے ، پھر ان کو پانی میں تر کرتے اور کھاتے تھے ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا ہم سمندر کے کنارے پہنچے تو وہاں ایک لمبی اور موٹی سی چیز نمودار ہوئی ۔ ہم اس کے پاس گئے تو دیکھا کہ وہ ایک جانور ہے جس کو عنبر کہتے ہیں ۔ سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ یہ مردار ہے ( یعنی حرام ہے ) ۔ پھر کہنے لگے کہ نہیں ہم اللہ کے رسول ﷺ کے بھیجے ہوئے ہیں اور اللہ کی راہ میں نکلے ہیں اور تم ( بھوک کی وجہ سے ) مجبور ہو چکے ہو تو اس کو کھاؤ ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا ہم وہاں ایک مہینہ رہے اور ہم تین سو آدمی تھے ۔ اس کا گوشت کھاتے رہے ، یہاں تک کہ ہم موٹے ہو گئے ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا میں دیکھ رہا ہوں کہ ہم اس کی آنکھ کے حلقہ میں سے چربی کے گھڑے کے گھڑے بھرتے تھے اور اس میں سے بیل کے برابر گوشت کے ٹکڑے کاٹتے تھے ۔ آخر سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ نے ہم میں سے تیرہ آدمیوں کو لیا ، وہ سب اس کی آنکھ کے حلقے کے اندر بیٹھ گئے ۔ اور اس کی پسلیوں میں سے ایک پسلی اٹھا کر کھڑی کی ، پھر جو اونٹ ہمارے ساتھ تھے ، ان میں سے سب سے بڑے اونٹ پر پالان باندھی تو وہ اس کے نیچے سے نکل گیا اور ہم نے اس کے گوشت میں سے زادراہ کے لئے وشائق بنا لئے ( وشائق ابال کر خشک کئے ہوئے گوشت کو کہتے ہیں ، جو سفر کے لئے رکھتے ہیں ) ۔ جب ہم مدینہ میں آئے تو رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور یہ قصہ بیان کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ وہ اللہ تعالیٰ کا رزق تھا جو اس نے تمہارے لئے نکالا تھا ۔ اب تمہارے پاس اس گوشت کا کچھ حصہ ہے تو ہمیں بھی کھلاؤ ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم نے اس کا گوشت آپ ﷺ کے پاس بھیجا تو آپ ﷺ نے اس کو کھایا ۔

Abu Zubair ne Hazrat Jaber se riwayat ki, kaha: ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humen Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) ki imarat mein Quraish ke ek qafile ko milne (yani un ke peeche) aur hamare safar kharch ke liye khajoor ka ek thaila diya aur kuchh aap ko na mila ke humen dete. Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) humen ek ek khajoor (har roz) diya karte the. Abu Zubair ne kaha ke main ne Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) se poochha ke tum ek khajoor mein kya karte the? Unhon ne kaha ke is ko bache ki tarah chus liya karte the, phir is par thoda pani pi lete the, woh humen sara din aur raat ko kafi ho jata aur hum apni lakdiyon se patte jhaarte, phir un ko pani mein tar karte aur khate the. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha hum samandar ke kinare pahuche to waha ek lambi aur moti si cheez numoodar hui. Hum is ke pass gaye to dekha ke woh ek janwar hai jis ko anbar kehte hain. Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke yeh mardaar hai (yani haram hai). Phir kahne lage ke nahi hum Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bheje huye hain aur Allah ki rah mein nikle hain aur tum (bhookh ki wajah se) majboor ho chuke ho to is ko khaao. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha hum waha ek mahina rahe aur hum teen so aadmi the. Is ka gosht khate rahe, yeh tak ke hum mote ho gaye. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha main dekh raha hoon ke hum is ki aankh ke halqe mein se chabi ke ghade ke ghade bharte the aur is mein se bail ke barabar gosht ke tukre kaate the. Akhir Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ne hum mein se tera aadmiyon ko liya, woh sab is ki aankh ke halqe ke andar baith gaye. Aur is ki pasliyon mein se ek pasli uthakar khadi ki, phir jo unt hamare sath the, un mein se sab se bare unt par palan bandi to woh is ke niche se nikal gaya aur hum ne is ke gosht mein se zaddrah ke liye wishaiq bana liye (wishaiq abal kar khush kiye hue gosht ko kehte hain, jo safar ke liye rakhte hain). Jab hum Madina mein aaye to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye aur yeh qissa bayan kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke woh Allah Ta'ala ka rizq tha jo is ne tumhare liye nikala tha. Ab tumhare pass is gosht ka kuchh hissa hai to humen bhi khalao. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke hum ne is ka gosht aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass bheja to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ko khaya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ نَتَلَقَّى عِيرًا لِقُرَيْشٍ وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ لَمْ يَجِدْ لَنَا غَيْرَهُ فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً - قَالَ - فَقُلْتُ كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِهَا قَالَ نَمَصُّهَا كَمَا يَمَصُّ الصَّبِيُّ ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصِيِّنَا الْخَبَطَ ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالْمَاءِ فَنَأْكُلُهُ قَالَ وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَرُفِعَ لَنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ كَهَيْئَةِ الْكَثِيبِ الضَّخْمِ فَأَتَيْنَاهُ فَإِذَا هِيَ دَابَّةٌ تُدْعَى الْعَنْبَرَ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَيْتَةٌ ثُمَّ قَالَ لاَ بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ فَكُلُوا قَالَ فَأَقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْرًا وَنَحْنُ ثَلاَثُ مِائَةٍ حَتَّى سَمِنَّا قَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نَغْتَرِفُ مِنْ وَقْبِ عَيْنِهِ بِالْقِلاَلِ الدُّهْنَ وَنَقْتَطِعُ مِنْهُ الْفِدَرَ كَالثَّوْرِ - أَوْ كَقَدْرِ الثَّوْرِ - فَلَقَدْ أَخَذَ مِنَّا أَبُو عُبَيْدَةَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ رَجُلاً فَأَقْعَدَهُمْ فِي وَقْبِ عَيْنِهِ وَأَخَذَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَأَقَامَهَا ثُمَّ رَحَلَ أَعْظَمَ بَعِيرٍ مَعَنَا فَمَرَّ مِنْ تَحْتِهَا وَتَزَوَّدْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَشَائِقَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللَّهُ لَكُمْ فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ فَتُطْعِمُونَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَرْسَلْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ فَأَكَلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1935b

Jabir bin Abdullah (رضئ ِہللا تعالی عنہ) reported, Allah's Apostle (صلى ہللا ِعليه و ِآله وسلم) sent us (on an expedition). We were three hundred riders, and our chief (leader) was Ubaida bin al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه). We were on the lookout for a caravan of the Quraish. So, we stayed on the coast for half a month, and were so much afflicted by extreme hunger that we (were obliged) to eat leaves. That is why it was called the Detachment of the Leaves. The ocean cast out for us an animal which was called al-'Anbar (whale). We ate of that for half of the month and rubbed its fat on our (bodies) until our bodies became stout. Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) caught hold of one of its ribs and fixed that up. He then cast a glance at the tallest man of the army and the highest of the camels. and then made him ride over that, and that man passed beneath it (the rib), and many a man could sit in its eye-socket, and we extracted many pitchers of fat from the cavity of its eye. We had small bags containing dates with us (before finding the whale). Ubaida (رضي الله تعالى عنه) gave every person amongst us a handful of dates (and when the provision ran short), he then gave each one of us one date. And when that (stock) was exhausted, we felt its loss.

عمرو نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : رسول اللہ ﷺ نے تین سو سواروں کے ساتھ ہمیں مہم پرروانہ فرمایا ، ہمارے امیر حضرت ابو عبیدہ بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ تھے ، ہمیں قریش کے قافلے کی گھات لگانا تھی ، ہم ( تقریباً ) آدھا مہینہ ساحل سمندر پر ٹھہرے رہے ، ہمیں شدید بھوک کا سامنا تھا ، حتیٰ کہ ہم نے درختوں سےجھاڑے ہوئے پتے کھائے اور اس لشکر کا نام " جھڑے ہوئے پتوں کا لشکر " پڑ گیا ، تو سمندر نے ہمارے لئے ایک جانور نکال کر پھینکا جس کو عنبرکہا جاتاہے ۔ ہم نصف ماہ تک اس کو کھاتے اور اس کی چربی کو تیل کے طور پر استعمال کیا ، یہاں تک کہ ہمارے بدن اصل حالت میں لوٹ آئے ۔ حضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس کی ایک پسلی ( پیٹھ کا کانٹا ) لے کر اسے نصب کرایا ، پھر لشکر میں سب سے لمبا آدمی اور سب سے اونچا اونٹ ڈھونڈا اور اس آدمی کو اس پر سوار کیا ، تو وہ اس کے نیچے سے گزر گیا ۔ اور اس ( عنبر ) کی آنکھ کے حلقے میں ایک جماعت بیٹھ گئی ۔ کہا : ہم نے اس کی آنکھ کےڈھیلے سے اتنے اتنے مٹکے چربی نکالی ۔ ( سفر کے آغاذ میں ) ہمارے ساتھ ایک بورا ( برابر ) کھجوریں تھیں ۔ ( پہلے ) ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہمیں ایک ایک مٹھی کھجور دیتے تھے ، پھر ایک ایک کھجور دینے لگے ۔ جب ( یہ بھی ملنا ) بند ہوگئیں تو ہم نے سمجھ لیا کہ وہ ختم ہوگئی ہیں ۔

Amro ne Hazrat Jaber bin Abdullah razi Allahu ta'ala anhu se suna, woh keh rahe the: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen sau sawaron ke sath humein muhim parwana farmaaya, humare ameer Hazrat Abu Ubaidah bin Jarah razi Allahu ta'ala anhu the, humein Quraish ke qafile ki ghat lagana thi, hum ( taqreeban ) adha mahina sahil samandar par thahre rahe, humein shadid bhook ka samna tha, hatta ke hum ne darakhton se jhadde huye patte khaye aur is lashkar ka naam " jhadde huye patton ka lashkar " pad gaya, to samandar ne humare liye ek janwar nikal kar phenka jis ko anbar kaha jata hai. Hum nifs maah tak is ko khate aur is ki chabi ko tail ke tor par istemal kiya, yahan tak ke humare badan asal halat mein loot aaye. Hazrat Abu Ubaidah razi Allahu ta'ala anhu ne is ki ek pasli ( peeth ka kanta ) le kar usse nasab karaaya, phir lashkar mein sab se lamba aadmi aur sab se ooncha oonth dhoondha aur is aadmi ko is par sawar kiya, to woh is ke neeche se guzar gaya. Aur is ( anbar ) ki aankh ke halqe mein ek jamaat baith gayi. Kaha: hum ne is ki aankh ke dhile se itne itne matke chabi nikali. ( Safar ke aghaz mein ) humare sath ek bora ( barabar ) khajurin thin. ( Pehle ) Abu Ubaidah razi Allahu ta'ala anhu humein ek ek mutthi khajur dete the, phir ek ek khajur dene lage. Jab ( yeh bhi milna ) band hogain to hum ne samjh liya ke woh khatam ho gain hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ ثَلاَثُمِائَةِ رَاكِبٍ وَأَمِيرُنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ نَرْصُدُ عِيرًا لِقُرَيْشٍ فَأَقَمْنَا بِالسَّاحِلِ نِصْفَ شَهْرٍ فَأَصَابَنَا جُوعٌ شَدِيدٌ حَتَّى أَكَلْنَا الْخَبَطَ فَسُمِّيَ جَيْشَ الْخَبَطِ فَأَلْقَى لَنَا الْبَحْرُ دَابَّةً يُقَالُ لَهَا الْعَنْبَرُ فَأَكَلْنَا مِنْهَا نِصْفَ شَهْرٍ وَادَّهَنَّا مِنْ وَدَكِهَا حَتَّى ثَابَتْ أَجْسَامُنَا - قَالَ - فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنَصَبَهُ ثُمَّ نَظَرَ إِلَى أَطْوَلِ رَجُلٍ فِي الْجَيْشِ وَأَطْوَلِ جَمَلٍ فَحَمَلَهُ عَلَيْهِ فَمَرَّ تَحْتَهُ قَالَ وَجَلَسَ فِي حَجَاجِ عَيْنِهِ نَفَرٌ قَالَ وَأَخْرَجْنَا مِنْ وَقْبِ عَيْنِهِ كَذَا وَكَذَا قُلَّةَ وَدَكٍ - قَالَ - وَكَانَ مَعَنَا جِرَابٌ مِنْ تَمْرٍ فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِي كُلَّ رَجُلٍ مِنَّا قَبْضَةً قَبْضَةً ثُمَّ أَعْطَانَا تَمْرَةً تَمْرَةً فَلَمَّا فَنِيَ وَجَدْنَا فَقْدَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1935c

Amr reported on the authority of Jabir (رضي الله تعالى عنه) that in the expedition of Khabat (leaves) a person slaughtered three camels, then three, then three, then Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) forbade him (to do so fearing that the rides may become short).

عمر و نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو پتوں و الے لشکر کے بارے میں بیان کرتے ہوئے سناکہ ( جب زادراہ ختم ہوگیا تو ابتدا میں ) ایک دن ایک شخص نے تین اونٹ ذبح کیے ، پھر تین ذبح کیے ، پھر تین ذبح کیے ، اس کے بعد حضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس کو منع کردیا ( کہ سواری کے جانور ختم ہونے لگےتھے )

Umar o ne Hazrat Jaber radi Allahu Ta'ala anhu ko paton waale lashkar ke bare mein bayan karte huwe sunaya keh ( jab zadd-e-rah khatam ho gaya to ibtida mein ) aik din aik shakhs ne teen ont zabh kiye, phir teen zabh kiye, phir teen zabh kiye, is ke baad Hazrat Abu Ubaidah radi Allahu Ta'ala anhu ne is ko mana kar dia ( keh sawari ke janwar khatam hone lagte they )

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرًا يَقُولُ فِي جَيْشِ الْخَبَطِ إِنَّ رَجُلاً نَحَرَ ثَلاَثَ جَزَائِرَ ثُمَّ ثَلاَثًا ثُمَّ ثَلاَثًا ثُمَّ نَهَاهُ أَبُو عُبَيْدَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1935d

Jabir bin Abdullah (رضئ ِہللا تعالی عنہ) reported, Allah's Apostle (صلى ہللا ِعليه و ِآله وسلم) sent us (on an expedition), and we were three hundred in number, and we were carrying our bags of provisions around our necks.

ہشام بن عروہ نے وہب بن کیسان سے ، انھوں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : نبی کریم ﷺ نے ہمیں ( ایک مہم میں ) روانہ کیا ۔ اس وقت ہم تین سو تھے ، ہم نے اپنا اپنا زادراہ اپنے کندھوں پر اٹھایا ہواتھا ۔ ( اور آخر میں سب کازاد راہ ملا کر ایک بورے کے برابر ہوا ۔ )

Hisham bin Urwa ne Wahab bin Kaisan se, unhon ne Jabir bin Abdullah Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, kaha: Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne hamen (ek muhim mein) rawana kiya. Iss waqt hum teen sau thay, hum ne apna apna zad-e-rah apne kandhon par uthaya huwa tha. (aur aakhir mein sab ka zad-e-rah mila kar ek borey ke barabar huwa).

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - عَنْ هِشَامِ، بْنِ عُرْوَةَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَعَثَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ ثَلاَثُمِائَةٍ نَحْمِلُ أَزْوَادَنَا عَلَى رِقَابِنَا ‏.‏

Sahih Muslim 1935e

Jabir bin Abdullah (رضئ ِہللا تعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (صلى ِہللا عليه و ِآله وسلم) sent on in expedition a detachment consisting of three hundred (persons) and appointed Abu Ubaida bin Jarrah (رضي الله ِتعالی عنہ) as their chief. Their provisions ran short. Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) collected their provisions in the provision bag, and he fed us (for some time). Later, when the provisions ran short, he gave us one date every day.

امام مالک بن انس نے ابو نعیم وہب بن کیسان سے روایت کی کہ حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انھیں بتایا کہ رسول اللہ ﷺ نے تین سو ایک لشکر بھیجا اور اور حضرت ابو عبیدہ بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو اس کا امیر بنایا ، ان کا زاد راہ ختم ہونے کو آیا توحضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے سب کے زادراہ کو زادراہ والے ایک تھیلے میں جمع کیا اور ہم کو زندہ رہنے کی خوراک دیتے تھے ، یہاں تک کہ آخر میں روزانہ ایک کھجور ملتی تھی ۔

Imam Malik bin Anas ne Abu Naeem Wahb bin Kaysan se riwayat ki ke Hazrat Jaber bin Abdullah radi Allahu ta'ala anhu ne unhen bataya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen so aik lashkar bheja aur aur Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah radi Allahu ta'ala anhu ko is ka ameer banaya, un ka zad-e-rah khatam hone ko aya to Hazrat Abu Ubaidah radi Allahu ta'ala anhu ne sab ke zad-e-rah ko zad-e-rah wale aik theele mein jama kiya aur hum ko zinda rehne ki khorak dete they, yahan tak ke akhir mein rozana aik khajoor milti thi.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً ثَلاَثَمِائَةٍ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَفَنِيَ زَادُهُمْ فَجَمَعَ أَبُو عُبَيْدَةَ زَادَهُمْ فِي مِزْوَدٍ فَكَانَ يُقَوِّتُنَا حَتَّى كَانَ يُصِيبُنَا كُلَّ يَوْمٍ تَمْرَةٌ ‏.‏

Sahih Muslim 1935f

Jabir bin Abdullah (رضئ ِہللا تعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (صلى ِہللا عليه و ِآله وسلم) sent an expedition to the seacoast and I was one among them. The rest of the Hadith is the same with a slight variation of wording that in the Hadith transmitted on the authority of Wahb bin Kaisan (the words are), ‘the army ate out of that (the whale) for eighteen days.’

ولید بن کثیر نے کہا : میں نے وہب بن کیسان کو کہتے ہوئے سنا : میں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو بیان کرتے ہوئے سناکہ رسول اللہ ﷺ نے ساحل سمندر کی جانب ایک لشکر روانہ فرمایا ، میں بھی اس لشکر میں تھا ۔ جس طرح عمرو بن دینار اور ابو زبیر کی حدیث ہے ، البتہ وہب بن کیسان کی روایت میں ہے کہ لشکر نے اٹھارہ دن تک اس ( بڑی مچھلی ) کا گوشت کھایا ۔

Walid bin Kasir nay kaha: Main nay Wahb bin Kaisan ko kahtay huway suna: Main nay Hazrat Jaber bin Abdullah radiyallahu ta'ala anhu ko bayan kartay huway suna kay Rasoolullah salallahu alaihi wasallam nay sahil samandar ki janib ek lashkar rawana farmaaya, main bhi is lashkar mein tha. Jis tarah Amr bin Dinar aur Abu Zubair ki hadees hai, balki Wahb bin Kaisan ki riwayat mein hai kay lashkar nay atharah din tak is (bari machhli) ka gosht khaya.

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ - قَالَ سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ كَيْسَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً أَنَا فِيهِمْ إِلَى سِيفِ الْبَحْرِ ‏.‏ وَسَاقُوا جَمِيعًا بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ كَنَحْوِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَأَبِي الزُّبَيْرِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ فَأَكَلَ مِنْهَا الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ‏.‏

Sahih Muslim 1935g

Jabir bin Abdullah (رضئ ِہللا تعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (صلى ِہللا عليه و ِآله وسلم) sent an expedition to the land of the tribe of Juhaina and appointed a person as a chief over them.

عبیداللہ بن مقسم نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے ارض جہینہ کی طرف ایک لشکر روانہ فرمایا اور ایک شخص کو اس کا امیر بنایا ، اور ( اس کے بعد ) ان سب کی حدیث کی طرح بیان کیا ۔

Ubaid-ul-lah bin Muqsim ne Hazrat Jaber bin Abd-ul-lah radiyallahu ta'ala anhu se riwayat ki, kaha: Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ard-e-Jahina ki taraf ek lashkar rawana farmaaya aur ek shakhs ko is ka ameer banaya, aur ( is ke baad ) in sab ki hadees ki tarah bayan kiya.

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ، كِلاَهُمَا عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا إِلَى أَرْضِ جُهَيْنَةَ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏