39.
The Book of Greetings
٣٩-
كتاب السلام


8
Chapter: The Prohibition Of Being Alone With A Non-Mahram Woman Or Entering Upon Her

٨
باب تَحْرِيمِ الْخَلْوَةِ بِالأَجْنَبِيَّةِ وَالدُّخُولِ عَلَيْهَا ‏‏

Sahih Muslim 2171

Jabir (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, behold, no person should spend the night with a married woman, but only in case he is married to her or he is her Mahram.

ابو زبیر نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے خبر دی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " سنو! کوئی شخص کسی شادی شدہ عورت کے پاس رات کو نہ رہے ، الا یہ کہ اس کا خاوند ہو یا محرم ( غیر شادی شدہ عورت کے پاس رہنا اورزیادہ سختی سے ممنوع ہے ۔

Abu Zubair ne Hazrat Jabir Radi Allahu Ta'ala Anhu se khabar di, kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: " Suno! Koi shakhs kisi shadi shuda aurat ke paas raat ko na rahe, ila yeh ke uska khaund ho ya muhrim ( ghair shadi shuda aurat ke paas rehna aur zyada sakhti se mamnoo hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ لاَ يَبِيتَنَّ رَجُلٌ عِنْدَ امْرَأَةٍ ثَيِّبٍ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ نَاكِحًا أَوْ ذَا مَحْرَمٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2172a

Uqba bin Amir (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, beware of getting, into the houses and meeting women (in seclusion). A person from the Ansar said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), what about husband's brother ( ُالْحَمْو), whereupon he (صلى الله عليه وآله وسلم) said, husband's brother is like death.

قتیبہ بن سعید اور محمد بن رمح نے کہا : ہمیں لیث نے یزید بن ابی حبیب سے خبر دی ، انھوں نے ابو الخیر سے ، انھوں نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا؛ " تم ( اجنبی ) عورتوں کے ہاں جانے سے بچو ۔ انصار میں سے ایک شخص نے کہا : اللہ کے رسول ﷺ ! دیور/جیٹھ کے متعلق آپ کا کیاخیال ہے؟آپ ﷺ نے فرمایا؛ " دیور/جیٹھ تو موت ہے ۔ "

Qatibah bin Saeed aur Muhammad bin Ramh ne kaha: Hamein Laith ne Yazid bin Abi Habib se khabar di, unhon ne Abu al-Khayr se, unhon ne Hazrat Uqbah bin Aamir radi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya; "Tum (ajnabi) auraton ke han jaane se bacho. Ansar mein se ek shakhs ne kaha: Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Devar/Jeth ke mutaaliq aap ka kya khayal hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya; "Devar/Jeth to maut hai. "

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاءِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَرَأَيْتَ الْحَمْوَ قَالَ ‏"‏ الْحَمْوُ الْمَوْتُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2172b

This Hadith has been narrated on the authority of Yazid bin Abu Habib with the same chain of transmitters.

عبداللہ بن وہب نے عمرو بن حارث ، لیث بن سعد اور حیوہ بن شریح وغیرہ سے روایت کی کہ یزید بن ابی حبیب نے انھیں اسی سند کے ساتھ اسی کے مانند روایت بیان کی ۔

Abdul Allah bin Wahab ne Amr bin Harith, Laith bin Saad aur Hayah bin Shariah waghaira se riwayat ki ke Yazid bin Abi Habib ne unhen isi sanad ke sath isi ke maand riwayat bayan ki.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، وَاللَّيْثِ، بْنِ سَعْدٍ وَحَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ وَغَيْرِهِمْ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، حَدَّثَهُمْ بِهَذَا الإِسْنَادِ، مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2172c

Ibn Wahb reported, I heard Laith bin Said as saying Al-Hamv ( ُالْحَمْو) means the brother of husband or like it from amongst the relatives of the husband, for example, cousin, etc.

ابن وہب نے کہا : میں نے لیث بن سعد سے سنا ، کہہ رہے تھے : حمو ( دیور/جیٹھ ) خاوند کابھائی ہے یا خاوند کے رشتہ داروں میں اس جیسا رشتہ رکھنے والا ، مثلاً : اس کا چچا زاد وغیرہ ۔

Ibn-e-Wahb ne kaha : Main ne Laith bin Saad se suna, keh rahe thay : Hamu (deewar/jayth) khaund ka bhaai hai ya khaund ke rishthedaron mein is jaisa rishtha rakhne wala, mislan : is ka chacha zad waghera.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ الْحَمْوُ أَخُ الزَّوْجِ وَمَا أَشْبَهَهُ مِنْ أَقَارِبِ الزَّوْجِ ابْنُ الْعَمِّ وَنَحْوُهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2173

'Abdullah b. 'Amr. b. al-'As reported that some persons from Banu Hisham entered the house of Asma' daughter of 'Umais when Abu Bakr also entered (and she was at that time his wife). He (Abu Bakr) saw it and disapproved of it and he made a mention of that to Allah's Messenger (ﷺ) and said:I did not see but good only (in my wife). Thereupon Allah's Messenger (ﷺ) said: Verily Allah has made her immune from all this. Then Allah's Messenger (ﷺ) stood on the pulpit and said: After this day no man should enter the house of another person in his absence, but only when he is accompanied by one person or two persons.

عبدالرحمان بن جبیر نے کہا کہ حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انھیں حدیث سنائی کہ بنو ہاشم کے کچھ لوگ حضرت اسماء بنت عمیس رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے گھر گئے ، پھر حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی آگئے ، حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا اس وقت ان کے نکاح میں تھیں ۔ انھوں نے ان لوگوں کو دیکھا تو انھیں ناگوارگزرا ۔ انھوں نے یہ بات رسول اللہ ﷺ کو بتائی ، ساتھ ہی کہا : میں نے خیر کے سواکچھ نہیں دیکھا ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اللہ تعالیٰ نے ( بھی ) انھیں ( حضرت اسماء بنت عمیس رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو ) اس سے بری قرار دیا ہے ، پھر رسول اللہ ﷺ منبر پر کھڑے ہوئے اور فرمایا؛ " آج کے بعد کوئی شخص کسی ایسی عورت کے پا س نہ جائے جس کا خاوند گھر پر نہ ہو ، الا یہ کہ اس کے ساتھ ایک یا دو لوگ ہوں ۔ "

Abdul Rahman bin Jabir ne kaha ke Hazrat Abdullah bin Amr bin Aas razi Allahu ta'ala anhu ne unhen hadees sunaayi ke Banu Hashim ke kuchh log Hazrat Asma bint Umais razi Allahu ta'ala anha ke ghar gaye, phir Hazrat Abu Bakr razi Allahu ta'ala anhu bhi aagaye, Hazrat Asma razi Allahu ta'ala anha is waqt un ke nikah mein thin. Unhon ne in logoon ko dekha to unhen nagwaar guzra. Unhon ne yeh baat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko batai, sath hi kaha: main ne khair ke suwa kuchh nahin dekha. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah Ta'ala ne ( bhi ) unhen ( Hazrat Asma bint Umais razi Allahu ta'ala anha ko ) is se barri qarar dia hai, phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) minbar per khade hue aur farmaya; " Aaj ke baad koi shakhs kisi aisi aurat ke pas na jaaye jis ka khwand ghar per na ho, ila yeh ke us ke sath ek ya do log hon. "

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ حَدَّثَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ دَخَلُوا عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَهِيَ تَحْتَهُ يَوْمَئِذٍ فَرَآهُمْ فَكَرِهَ ذَلِكَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَمْ أَرَ إِلاَّ خَيْرًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَرَّأَهَا مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَدْخُلَنَّ رَجُلٌ بَعْدَ يَوْمِي هَذَا عَلَى مُغِيبَةٍ إِلاَّ وَمَعَهُ رَجُلٌ أَوِ اثْنَانِ ‏"‏ ‏.‏