4.
The Book of Prayers
٤-
كتاب الصلاة


22
Chapter: The Congregation Appointing Someone To Lead Them If The Imam Is Delayed And If There Is No Fear Of Negative Repercussions

٢٢
باب تَقْدِيمِ الْجَمَاعَةِ مَنْ يُصَلِّي بِهِمْ إِذَا تَأَخَّرَ الإِمَامُ وَلَمْ يَخَافُوا مَفْسَدَةً بِالتَّقْدِيمِ

Sahih Muslim 421a

Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) went to the tribe of Bani Amr bin Auf in order to bring reconciliation among (its members), and it was the time of prayer. The Mu'adhdhin came to Abu Bakr ( رضئ هللاتعالی عنہ) and said: Would you lead the prayer in case I recite takbir? He (Abu Bakr رضئ هللا تعالی عنہ) said: Yes. He (the narrator) said: He (Abu Bakr رضي الله تعالى عنه) started (leading) the prayer. The people were engaged in observing prayer when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) happened to come there and made his way (through the people) till he stood in a row. The people began to clap (their hands), but Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) paid no heed (to it) in prayer. When the people clapped more vigorously, he (Abu Bakr رضي الله تعالى عنه) then paid heed and saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) there. (He was about to withdraw when) the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) gestured to him to keep standing at his place. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) lifted his hands and praised Allah for what the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had commanded him and then Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) withdrew himself till he stood in the midst of the row and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stepped forward and led the prayer. When (the prayer) was over, he (the Prophet ) said: O' Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه), what prevented you from standing (at that place) as I ordered you to do? Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said: It does not become the son of Abu Quhafa (رضي الله تعالى عنه) to lead prayer before the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to the people) around him: What is it that I saw you clapping so vigorously? (Behold) when anything happens in prayer, say: Subha Allah, for when you would utter it, it would attract the attention, while clapping of hands is meant for women.

حضرت سہل بن ساعدی رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بنو عمرو بن عوف کے ہاں ان کے درمیان صلح کروانے کے لیے تشریف لے گئے تو نماز کا وقت ہو گیا، اس پر مؤذن ابوبکر رضی اللہ تعالی عنہ کے پاس آیا اور کہا کیا آپ جماعت کروائیں گے تو میں تکبیر کہوں؟ ابوبکر نے کہا، ہاں، چنانچہ ابوبکر رضی اللہ تعالی عنہ نے نماز شروع کر دی اتنے میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لے آئے اور لوگ نماز پڑھ رہے تھے، آپصلی اللہ علیہ وسلم صفوں سے گزر کر پہلی صف میں پہنچے، اس پر لوگوں نے ایک ہاتھ دوسرے پر مارنا شروع کیا اور ابوبکر رضی اللہ تعالی عنہ اپنی نماز میں کسی طرف توجہ نہیں دیتے تھے۔ جب لوگوں نے مسلسل تالی بجائی تو وہ متوجہ ہوئے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اشارہ سے اپنی جگہ کھڑا رہنے کے لیے کہا، اس پر ابو بکر رضی اللہ تعالی عنہ نے اپنے دونوں ہاتھ اٹھا کر اس بات پر اللہ کا شکر ادا کیا، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کو امامت کا اعزاز بخشا، پھر پیچھے ہٹ کر صف میں سیدھے کھڑے ہو گئے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے آگے بڑھ کر نماز پڑھائی، جب آپصلی اللہ علیہ وسلم نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا: ”اے ابوبکر! میرے حکم دینے کے بعد اپنی جگہ ٹکے رہنے سے کس چیز نے روک دیا، تمہیں؟“ ابو بکر رضی اللہ تعالی عنہ نے جواب دیا، ابوقحافہ کے بیٹے کے لیے زیبا نہ تھا کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے (موجودگی میں) جماعت کرائے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے صحابہ کرام ؓ کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا: ”عجیب بات ہے میں نے دیکھا کہ تم لوگ بکثرت تالیاں بجا رہے تھے، (یاد رکھو) جب نماز میں کوئی بات پیش آ جائے تو سُبحَانَ اللہ کہے گا تو اس طرف توجہ کی جائے گی، اور ہاتھ پر ہاتھ مارنا تو عورتوں کے لیے ہے۔“

Hazrat Sahl bin Sa'idi (Radiallahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Bano Amr bin Auf ke haan un ke darmiyan sulah karwane ke liye tashreef le gaye toh namaz ka waqt ho gaya, is par muazzin Abu Bakr (Radiallahu Ta'ala Anhu) ke paas aaya aur kaha kya aap jamaat karwayein ge toh main takbeer kahon? Abu Bakr ne kaha, haan, chunanche Abu Bakr (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne namaz shuru kar di itne mein Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef le aaye aur log namaz parh rahe thay, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) safon se guzar kar pehli saff mein pahuche, is par logon ne ek hath doosre par maarna shuru kiya aur Abu Bakr (Radiallahu Ta'ala Anhu) apni namaz mein kisi taraf tawajjo nahi dete thay. Jab logon ne musalsal taali bajayi toh woh mutawajja hue aur Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein ishaara se apni jagah khada rehne ke liye kaha, is par Abu Bakr (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne apne donon hath utha kar is baat par Allah ka shukr ada kiya, ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ko imamat ka aizzaz bakhsha, phir peeche hat kar saff mein seedhe khade ho gaye aur Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aage barh kar namaz parhayi, jab Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) namaz se farigh hue toh farmaya: "Ae Abu Bakr! mere hukum dene ke baad apni jagah tike rehne se kis cheez ne rok diya, tumhein?" Abu Bakr (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne jawab diya, Abu Quhafa ke bete ke liye zeba na tha ke woh Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne (maujoodgi mein) jamaat karaye. Phir Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Sahaba-e-Kiram (Radiallahu Ta'ala Anhum) ki taraf mutawajja ho kar farmaya: "Ajeeb baat hai main ne dekha ke tum log bakasrat taaliyan baja rahe thay, (yaad rakho) jab namaz mein koi baat pesh aa jaye toh 'Subhan-Allah' kahe ga toh us taraf tawajjo ki jaye gi, aur hath par hath maarna toh aurton ke liye hai."

حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَتُصَلِّي بِالنَّاسِ فَأُقِيمُ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ فِي الصَّلاَةِ فَتَخَلَّصَ حَتَّى وَقَفَ فِي الصَّفِّ فَصَفَّقَ النَّاسُ - وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي الصَّلاَةِ - فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ التَّصْفِيقَ الْتَفَتَ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِ امْكُثْ مَكَانَكَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى مَا أَمَرَهُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفِّ وَتَقَدَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَثْبُتَ إِذْ أَمَرْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لِي رَأَيْتُكُمْ أَكْثَرْتُمُ التَّصْفِيقَ مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيُسَبِّحْ فَإِنَّهُ إِذَا سَبَّحَ الْتُفِتَ إِلَيْهِ وَإِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 421b

This Hadith is transmitted by Sahl bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) in the same way as narrated by Malik, with the exception of these words: "Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) lifted his hands and praised Allah and retraced his (steps) till he stood in a row."

عبد العزیز اور یعقوب دونوں ابو حازم کی سہل بن سعید رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت بیان کرتے ہیں اور ان کی حدیث میں یہ ہے کہ ابوبکر رضی اللہ تعالی عنہ نے اپنے دونوں ہاتھ بلند کیے، اللہ تعالیٰ کا شکر ادا کیا اور واپس الٹے پاؤں لوٹ کر صف میں کھڑے ہو گئے۔

Abdul Aziz aur Yaqub donon Abu Hazim ki Sahl bin Saeed (Radiallahu Ta'ala Anhu) se riwayat bayan karte hain aur un ki hadees mein yeh hai ke Abu Bakr (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne apne donon hath buland kiye, Allah Ta'ala ka shukr ada kiya aur wapas ulte paon laut kar saff mein khade ho gaye.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ - وَقَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ - كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمَا فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ ‏.‏

Sahih Muslim 421c

Sahl b. Sa'd al-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) went to Bani Amr bin Auf in order to bring about reconciliation amongst them. The rest of the Hadith is the same but with (the addition of these words): "The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came and made his way through the rows till he came to the first row and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) retraced his steps."

حضرت سہل بن سعد رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم بنو عمرو بن عوف کے درمیان صلح کروانے تشریف لے گئے جب کہ مذکورہ بالا راویوں نے بیان کیا ہے اور اس میں یہ اضافہ ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم آئے اور صفوں کو چیر کر پہلی صف میں شریک ہو گئے، اور ابو بکر رضی اللہ تعالی عنہ الٹے پاؤں پیچھے لوٹ آئے۔

Hazrat Sahl bin Saad (Radiallahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) Bano Amr bin Auf ke darmiyan sulah karwane tashreef le gaye jabke mazkoora bala raaviyon ne bayan kiya hai aur is mein yeh izafa hai, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aaye aur safon ko cheer kar pehli saff mein shareek ho gaye, aur Abu Bakr (Radiallahu Ta'ala Anhu) ulte paon peeche laut aaye.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ ذَهَبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصْلِحُ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ وَزَادَ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَقَ الصُّفُوفَ حَتَّى قَامَ عِنْدَ الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ ‏.‏ وَفِيهِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجَعَ الْقَهْقَرَى ‏.‏

Sahih Muslim 274l

Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) reported that he participated in the expedition of Tabuk along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) went out to answer the call of nature before the morning prayer. and I carried along with him a jar (full of water). When the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) came back to me (after relieving himself). I began to pour water upon his hands out of the jar and he washed his hands three times, then washed his face three times. He then tried to tuck up the sleeves of his cloak upon his forearms but since the sleeves were tight he inserted his hands in the cloak and then brought out his forearms up to the elbow below the cloak, and then wiped over his shoes and then moved on. Mughira said : I also moved along with him till he came to the people and (he found) that they had been praying under the Imamah of 'Abdur Rahman bin 'Auf. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) could get one rakah out of two and completed (this) last rak'ah along with the people. When Abd al-Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) pronounced the salutation, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) got up to complete the prayer. This made the Muslims terrified and most of them began to recite the glory of the Lord. When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) finished his prayer, he turned towards them and said: You did well, or said with a sense of joy: You did the right thing that you prayed at the appointed hour.

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ غزوہ تبوک میں شریک ہوئے۔ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم قضائے حاجت کے لیے باہر نکلے اور میں صبح کی نماز سے پہلے آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ پانی کا برتن اٹھا کر چلا، جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس لوٹے تو میں برتن (لوٹا) سے آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھوں پر پانی ڈالنے لگا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے دونوں ہاتھ تین بار دھوئے، پھر اپنا چہرہ دھویا، اس کے بعد اپنے بازوؤں سے جبہ اتارنے لگے، آستینیں تنگ نکلیں تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ جبے کے اندر کر لیے حتیٰ کہ اپنے بازو جبے کے نیچے سے نکال لیے، اور ان کو کہنیوں سمیت دھویا، پھر موزوں کے اوپر مسح کیا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم چل پڑے اور میں بھی آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ چل پڑا، (ہم نے پہنچ کر) لوگوں کو اس حال میں پایا کہ وہ عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ تعالی عنہ کو آگے کر چکے تھے، انہوں نے نماز پڑھائی اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کو ایک رکعت ملی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دوسری رکعت لوگوں کے ساتھ ادا کی تو جب عبدالرحمان بن عوف نے سلام پھیرا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی نماز کی تکمیل کے لیے کھڑے ہو گئے، مسلمان اس سے گھبرا گئے (پریشان ہو گئے) اور انہوں نے کثرت سے سُبحَانَ اللّٰہ کہنا شروع کر دیا، جب نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی نماز پوری کر لی تو ان کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا: ”تم نے اچھا کیا“ یا فرمایا ”تم نے ٹھیک کیا“، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے وقت پر نماز پڑھنے کو قابل رشک قرار دیا۔

Hazrat Mughira bin Shu'ba (Radiallahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke woh Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath Ghazwa-e-Tabuk mein shareek hue. Aur Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) qazaye haajat ke liye bahar nikle aur main subah ki namaz se pehle Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath paani ka bartan utha kar chala, jab Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) mere paas laute toh main bartan (lota) se Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hathon par paani dalne laga, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne donon hath teen baar dhoye, phir apna chehra dhoya, is ke baad apne bazuon se jubba utarne lage, aasteinein tang nikli toh Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne hath jubbe ke andar kar liye hatta ke apne bazu jubbe ke neeche se nikal liye, aur un ko kohniyon samait dhoya, phir mozon ke upar masah kiya, phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) chal pare aur main bhi Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath chal para, (hum ne pahunch kar) logon ko is haal mein paya ke woh Abdur Rahman bin Auf (Radiallahu Ta'ala Anhu) ko aage kar chuke thay, unhon ne namaz parhayi aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ek rak'at mili, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne doosri rak'at logon ke sath ada ki toh jab Abdur Rahman bin Auf ne salam phera, Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni namaz ki takmeel ke liye khade ho gaye, Musalman is se ghabra gaye (pareshan ho gaye) aur unhon ne kasrat se 'Subhan-Allah' kehna shuru kar diya, jab Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni namaz poori kar li toh un ki taraf mutawajja ho kar farmaya: "Tum ne acha kiya" ya farmaya "Tum ne theek kiya", Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ke waqt par namaz parhne ko qabil-e-rashk qarar diya.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حَدِيثِ، عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبُوكَ - قَالَ الْمُغِيرَةُ - فَتَبَرَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ الْغَائِطِ فَحَمَلْتُ مَعَهُ إِدَاوَةً قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَىَّ أَخَذْتُ أُهَرِيقُ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ وَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يُخْرِجُ جُبَّتَهُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمَّا جُبَّتِهِ فَأَدْخَلَ يَدَيْهِ فِي الْجُبَّةِ حَتَّى أَخْرَجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ ‏.‏ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ تَوَضَّأَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ أَقْبَلَ - قَالَ الْمُغِيرَةُ - فَأَقْبَلْتُ مَعَهُ حَتَّى نَجِدُ النَّاسَ قَدْ قَدَّمُوا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَصَلَّى لَهُمْ فَأَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ فَصَلَّى مَعَ النَّاسِ الرَّكْعَةَ الآخِرَةَ فَلَمَّا سَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُتِمُّ صَلاَتَهُ فَأَفْزَعَ ذَلِكَ الْمُسْلِمِينَ فَأَكْثَرُوا التَّسْبِيحَ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَحْسَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَصَبْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ يَغْبِطُهُمْ أَنْ صَلَّوُا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا ‏.‏

Sahih Muslim 274m

This Hadith is narrated by Hamza bin Mughira (رضئ هللا تعالی عنہ) by another chain of transmiters (but with the addition of these words): "I made up my mind to hold Abdur Rahman bin Auf back, but the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Leave him."

امام صاحب ایک اور سند سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں اس میں ہے کہ حضرت مغیرہ رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا میں نے عبدالرحمٰن رضی اللہ تعالی عنہ کو پیچھے ہٹانا چاہا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسے چھوڑ دو“، (نماز پڑھانے دو)۔

Imam Sahab ek aur sanad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain is mein hai ke Hazrat Mughira (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne kaha main ne Abdur Rahman (Radiallahu Ta'ala Anhu) ko peeche hatana chaha toh Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Isay chhor do", (namaz parhane do).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَالْحُلْوَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، نَحْوَ حَدِيثِ عَبَّادٍ قَالَ الْمُغِيرَةُ فَأَرَدْتُ تَأْخِيرَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعْهُ ‏"‏ ‏.‏