4.
The Book of Prayers
٤-
كتاب الصلاة


30
Chapter: Women Going Out To The Masjid So Long As No Fitnah Results From That; and They Should Not Go Out Wearing Perfume

٣٠
باب خُرُوجِ النِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ إِذَا لَمْ يَتَرَتَّبْ عَلَيْهِ فِتْنَةٌ وَأَنَّهَا لاَ تَخْرُجُ مُطَيَّبَةً

Sahih Muslim 442a

Salim (رضي الله تعالى عنه) narrated from his father (Abdullah bin Umar - رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : When women ask permission for going to the mosque, do not prevent them.

حضرت سالم رحمتہ اللہ علیہ اپنے باپ سے مرفوع روایت بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم میں سے کسی کی بیوی مسجد میں (نماز پڑھنے کے لیے) جانے کی اجازت مانگے تو وہ اسے نہ روکے۔“

Hazrat Salim (Rehmatullahi Alaihi) apne baap se marfoo riwayat bayan karte hain ke Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "jab tum mein se kisi ki biwi masjid mein (namaz parhne ke liye) jaane ki ijazat maange toh woh usay na roke."

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعَ سَالِمًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمُ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ يَمْنَعْهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 442b

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) saying : Don't prevent your women from going to the mosque when they seek your permission. Bilal bin Abdullah said : By Allah, we shall certainly prevent them. On this Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) turned towards him and reprimanded him so harshly that I had never heard him do before. He (Abdullah bin Umar رضي الله تعالى عنه) said : I am narrating to you that which comes from the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and you (have the audacity) to say: By Allah, we shall certainly prevent them.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا آپصلی اللہ علیہ وسلم فرما رہے تھے، ”اپنی عورتوں کو مساجد میں جانے سے نہ روکو، جب وہ تم سے جانے کی اجازت طلب کریں۔ اس پر بلال بن عبداللہ نے کہا، اللہ کی قسم! ہم تو ان کو ضرور روکیں گے تو عبداللہ اس کی طرف متوجہ ہوئے اور اسے سخت برا بھلا کہا، اتنا میں نے کبھی کسی اور کو برا بھلا کہتے نہیں سنا اور کہا میں تمہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان بتاتا ہوں، اور تو کہتا ہے، اللہ کی قسم! ہم انہیں روکیں گے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radiallahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke main ne Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suna Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) farma rahe thay, "apni aurton ko masajid mein jaane se na roko, jab woh tum se jaane ki ijazat talab karein. is par Bilal bin Abdullah ne kaha, Allah ki qasam! hum toh un ko zaroor rokein ge toh Abdullah is ki taraf mutawajja hue aur usay sakht bura bhala kaha, itna main ne kabhi kisi aur ko bura bhala kehte nahi suna aur kaha main tumhein Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka farman batata hoon, aur tu kehta hai, Allah ki qasam! hum unhein rokein ge.

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَمْنَعُوا نِسَاءَكُمُ الْمَسَاجِدَ إِذَا اسْتَأْذَنَّكُمْ إِلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ بِلاَلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَاللَّهِ لَنَمْنَعُهُنَّ ‏.‏ قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ فَسَبَّهُ سَبًّا سَيِّئًا مَا سَمِعْتُهُ سَبَّهُ مِثْلَهُ قَطُّ وَقَالَ أُخْبِرُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَقُولُ وَاللَّهِ لَنَمْنَعُهُنَّ ‏.‏

Sahih Muslim 442c

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Do not prevent the female servants of Allah from going to the mosque.

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اللہ کی باندیوں کو مساجد سے نہ روکو۔“

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Allah ki bandiyon ko masajid se na roko."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَابْنُ، إِدْرِيسَ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 442d

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) say: When your women seek your permission for going to the mosque, you grant them (permission).

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”جب تمہاری بیویاں تم سے مساجد میں (نماز کے لیے) جانے کی اجازت مانگیں تو انہیں اجازت دے دو۔“

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ke main ne Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate hue suna: "jab tumhari biwiyan tum se masajid mein (namaz ke liye) jaane ki ijazat maangein toh unhein ijazat de do."

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الْمَسَاجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 442e

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Do not prevent women from going to the mosque at night. A boy said to Abdullah bin Umar : We would never let them go out, that they may not be caught in evil. He (the narrator) said : Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reprimanded him and said, I am saying that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said this, but you say: We would not allow!

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رات کو عورتوں کو مسجدوں میں جانے سے نہ روکو۔“ تو ان کے ایک بیٹے نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے کہا، ہم ان کو جانے نہیں دیں گے وہ اس کو خرابی اور بگاڑ کا ذریعہ بنا لیں۔ راوی نے کہا: ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما نے اسے خوب ڈانٹا اور کہا، میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان بتاتا ہوں اور تو کہتا ہے ہم انہیں جانے نہیں دیں گے۔

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "raat ko aurton ko masjidon mein jaane se na roko." toh un ke ek bete ne Abdullah bin Umar (Radiallahu Ta'ala Anhuma) se kaha, hum un ko jaane nahi dein ge woh is ko kharabi aur bigaar ka zariya bana lein. raavi ne kaha: Ibn Umar (Radiallahu Ta'ala Anhuma) ne usay khoob danta aur kaha, main Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka farman batata hoon aur tu kehta hai hum unhein jaane nahi dein ge.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَمْنَعُوا النِّسَاءَ مِنَ الْخُرُوجِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ لاَ نَدَعُهُنَّ يَخْرُجْنَ فَيَتَّخِذْنَهُ دَغَلاً ‏.‏ قَالَ فَزَبَرَهُ ابْنُ عُمَرَ وَقَالَ أَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَقُولُ لاَ نَدَعُهُنَّ ‏.‏

Sahih Muslim 442f

A Hadith like this has been narrated by A'mash with the same chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahab ek aur ustad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 442g

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Give permission to women for going to the mosque in the night. His son who was called Waqid said : Then they would make mischief. He (the narrator) said: He thumped his (son's) chest and said: I am narrating to you the Hadith of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and you say: No!

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: عورتوں کو رات کو مسجدوں کی طرف نکلنے کی اجازت دو۔ تو ان کے ایک بیٹے نے کہا، جس کو واقد کہا جاتا ہے تب وہ اس کو خیانت اور فساد کا ذریعہ بنا لیں گی۔ راوی نے بتایا یہ سن کر ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما نے اس کے سینے پر مارا اور کہا میں تمہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان بتا رہا ہوں اور تو کہتا ہے نہیں۔

Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Ta'ala Anhuma) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: aurton ko raat ko masjidon ki taraf nikalne ki ijazat do. toh un ke ek bete ne kaha, jis ko Waqid kaha jata hai tab woh is ko khiyanat aur fasad ka zariya bana lein gi. raavi ne bataya yeh sun kar Ibn Umar (Radiallahu Ta'ala Anhuma) ne us ke seene par maara aur kaha main tumhein Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka farman bata raha hoon aur tu kehta hai nahi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَابْنُ، رَافِعٍ قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ بِاللَّيْلِ إِلَى الْمَسَاجِدِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنٌ لَهُ يُقَالُ لَهُ وَاقِدٌ إِذًا يَتَّخِذْنَهُ دَغَلاً ‏.‏ قَالَ فَضَرَبَ فِي صَدْرِهِ وَقَالَ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَقُولُ لاَ ‏.‏

Sahih Muslim 442h

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Do not deprive women of their share of the mosques when they seek permission from you. Bilal said : By Allah, we would certainly prevent them. Abdullah Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) said: I say that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said it and you say: We would certainly prevent them!

حضرت بلال بن عبداللہ بن عمر اپنے باپ سے روایت بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم عورتوں کو جب وہ تم سے اجازت طلب کریں ان کو مسجد کے حصے سے محروم نہ کرو۔“ تو بلال نے کہا: اللہ کی قسم! ہم تو ان کو ضرور روکیں گے تو عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالی عنہما نے اسے کہا، میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان بیان کر رہا ہوں، اور تو کہتا ہے ہم ضرور روکیں گے۔

Hazrat Bilal bin Abdullah bin Umar apne baap se riwayat bayan karte hain ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "tum aurton ko jab woh tum se ijazat talab karein un ko masjid ke hisse se mehroom na karo." toh Bilal ne kaha: Allah ki qasam! hum toh un ko zaroor rokein ge toh Abdullah bin Umar (Radiallahu Ta'ala Anhuma) ne usay kaha, main Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka farman bayan kar raha hoon, aur tu kehta hai hum zaroor rokein ge.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ - حَدَّثَنَا كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَمْنَعُوا النِّسَاءَ حُظُوظَهُنَّ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِذَا اسْتَأْذَنُوكُمْ ‏"‏ فَقَالَ بِلاَلٌ وَاللَّهِ لَنَمْنَعُهُنَّ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ أَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَقُولُ أَنْتَ لَنَمْنَعُهُنَّ ‏.‏

Sahih Muslim 443a

Zainab Thaqafiya (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said: When any one of you (women) participates in the 'Isha' prayer (in the mosque), she should not perfume herself that night.

حضرت زینب ثقفیہ ؓ رضی اللہ تعالی عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم میں سے کسی نے عشاء کی نماز کے لیے (مسجد) جانا ہو تو وہ رات کو خوشبو نہ لگائے۔“

Hazrat Zainab Saqafiya (Radiallahu Ta'ala Anha) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "jab tum mein se kisi ne Isha ki namaz ke liye (masjid) jaana ho toh woh raat ko khushbu na lagaye."

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةَ، كَانَتْ تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلاَ تَطَيَّبْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 443b

Zainab (رضي الله تعالى عنها), the wife of Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to us: When any one of you comes to the mosque, she should not apply perfume.

حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ کی بیوی زینب رضی اللہ تعالی عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں فرمایا: ”جس نے تم میں سے مسجد جانا ہو تو وہ خوشبو استعمال نہ کرے۔“

Hazrat Abdullah (Radiallahu Ta'ala Anhu) ki biwi Zainab (Radiallahu Ta'ala Anha) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne humein farmaya: "jis ne tum mein se masjid jaana ho toh woh khushbu istemal na kare."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْمَسْجِدَ فَلاَ تَمَسَّ طِيبًا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 444

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Whoever (woman) fumigates herself with perfume should not join us in the 'Isha' prayer.

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جس عورت نے خوشبو لگائی ہو وہ ہمارے ساتھ عشاء کی نماز میں شریک نہ ہو۔“

Hazrat Abu Hurairah (Radiallahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "jis aurat ne khushbu lagayi ho woh hamare sath Isha ki namaz mein shareek na ho."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ أَصَابَتْ بَخُورًا فَلاَ تَشْهَدْ مَعَنَا الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 445a

Amra, daughter of Abd al-Rahmin narrated that she heard Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) say : If the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had seen what new things the women have introduced (in their way of life) he would have definitely prevented them from going to the mosque, as the women of Bani Isra'il were prevented.

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا فرماتی تھیں، آج عورتوں نے جو نئے انداز (بناؤ سنگھار کے لیے) نکال لیے ہیں، اگر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں دیکھ لیتے تو انہیں مسجد میں آنے سے روک دیتے، جیسا کہ بنواسرائیل کی عورتوں کو روک دیا گیا تھا۔ تو میں نے عمرہ سے پوچھا کیا بنواسرائیل کی عورتوں کو مسجد میں آنے سے روک دیا گیا تھا؟ اس نے کہا، ہاں۔

Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki biwi Aisha (Radiallahu Ta'ala Anha) farmati theen, aaj aurton ne jo naye andaz (banao singhar ke liye) nikal liye hain, agar Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) unhein dekh lete toh unhein masjid mein aane se rok dete, jaisa ke Bano-Israil ki aurton ko rok diya gaya tha. toh main ne Amra se poocha kya Bano-Israil ki aurton ko masjid mein aane se rok diya gaya tha? us ne kaha, haan.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ لَوْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى مَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ لَمَنَعَهُنَّ الْمَسْجِدَ كَمَا مُنِعَتْ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِعَمْرَةَ أَنِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُنِعْنَ الْمَسْجِدَ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏

Sahih Muslim 445b

This Hadith has been narrated by Yahya bin Sa'id with the same chain of transmitters.

ہمیں محمد بن مثنی نے عبدالوہاب (ثقفی) سے نیز ہمیں عمرو ناقد سے سفیان بن عیینہ سے نیز ہمیں ابو بکر بن ابی شیبہ نے ابو خالد احمر سے نیز ہمیں اسحاق بن ابراہیم نے عیسیٰ بن یونس سے اور ان سب نے یحییٰ بن سعید کی اسی سند سے یہی حدیث سنائی۔

Humein Muhammad bin Musanna ne Abdul Wahhab (Saqafi) se neez humein Amr Naqid se Sufyan bin Uyaina se neez humein Abu Bakr bin Abi Shaiba ne Abu Khalid Ahmar se neez humein Ishaq bin Ibrahim ne Isa bin Yunus se aur in sab ne Yahya bin Saeed ki isi sanad se yahi hadees sunayi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏