4.
The Book of Prayers
٤-
كتاب الصلاة


51
Chapter: Lying In Front Of One Who Is Praying

٥١
باب الاِعْتِرَاضِ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي ‏

Sahih Muslim 512a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) used to pray at night while I lay interposed between him and the Qibla like a corpse on the bier.

زہری نے عروہ سے اور انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی کہ نبی اکرمﷺ رات کو نماز پڑھتے تھے ، میں جنازے کی طرح آپ کے اور قبلے کے درمیان چوڑائی میں لیٹی ہوتی تھی

Zuhri ne عروہ se aur unhon ne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat ki ke Nabi Akramﷺ raat ko namaz padhte the, main janaze ki tarah aap ke aur qibla ke darmiyan chaurahi mein leti hoti thi

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 512b

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) prayed his whole prayer (Tahajjud) during the night while I lay between him and the Qibla. When he intended to pray Witr (prayer) he awakened me and I too prayed witr.

۔ ہشام نے اپنے والد عروہ سے اور انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : نبی اکرمﷺ رات کو اپنی پوری نماز پڑھتے اور میں آپ کے اور قبلے کے درمیان لیٹی ہوتی تھی اور جب آپ وتر پڑھنا چاہتے ، مجھے جگا دیتے تو میں بھی وتر پڑھ لیتی

Hisham ne apne wald Urwah se aur unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat ki, unhon ne kaha: Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam raat ko apni poori namaz parhte aur main aap ke aur qibla ke darmiyan leti hoti thi aur jab aap witr parhna chahte, mujhe jaga dete to main bhi witr parh leti

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَتَهُ مِنَ اللَّيْلِ كُلَّهَا وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ أَيْقَظَنِي فَأَوْتَرْتُ ‏.‏

Sahih Muslim 512c

Urwa bin Zubair narrated : Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) asked: What disrupts the prayer? We said: The woman and the ass. Upon this she remarked: Is the woman an ugly animal? I lay in front of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) like the bier of a corpse and he prayed.

ابو بکر بن حفص نے عروہ سے روایت کی ، انہوں نے کہا : حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے پوچھا : کون سی چیز نماز قطع کر دیتی ہے؟ تو ہم نے کہا : عورت اور گدھا ۔ اس پر انہوں نے کہا : عورت برا چوپایہ ہے! میں نے اپنے آپ کو دیکھا ہے کہ میں رسول اللہ ﷺ کے سامنے چوڑائی رخ جنازے کی طرح لیٹی ہوتی تھی جبکہ آپ نماز پڑھ رہے تھے ۔

Abu Bakr bin Hafs ne عروہ se riwayat ki, unhon ne kaha: Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہا ne poocha: Kon si cheez namaz qata' kar deti hai? To hum ne kaha: aurat aur gadha. Is par unhon ne kaha: aurat bura chopaye hai! Maine apne aap ko dekha hai ke main Rasool Allah ﷺ ke samne chauraai rukh janaze ki tarah leti hoti thi jabke aap namaz padh rahe the.

وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ قَالَ فَقُلْنَا الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّ الْمَرْأَةَ لَدَابَّةُ سَوْءٍ لَقَدْ رَأَيْتُنِي بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُعْتَرِضَةً كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ وَهُوَ يُصَلِّي ‏.‏

Sahih Muslim 512d

Masruq (رضي الله تعالى عنه) reported: It was mentioned before Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) that prayer is invalidated (in case of passing) of a dog, an ass and a woman (before the praying person, when he is not screened). Upon this Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said: You likened us to the asses and the dogs. By Allah I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) praying while I lay on the bedstead interposing between him and the Qibla. When I felt the need (to relieve), I did not like to wit to the front (of the Prophet ﷺ) and perturb the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), therefore quietly moved out from the foot of the bed.

اعمش نے ہمیں حدیث سنائی ، کہا : مجھے ابراہیم نے حدیث بیان کی ، انہوں نے اسود سے اور اسود نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ۔ اعمش نے ( مزید ) کہا : مجھے مسلم بن صبیح نے مسروق سے حدیث بیان کی اور انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، ان کے سامنے ان چیزوں کا تذکرہ کیا گیا جو نماز قطع کرتی ہیں ( یعنی ) کتا ، گدھا اور عورت ۔ تو عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا : تم نے ہمیں گدھوں اور کتوں کے مشابہ بنا دیا ہے! اللہ کی قسم! میں نے رسول اللہ ﷺ کو اس حال میں نماز پڑھتے دیکھا کہ میں چار پائی پر آپ کے اور قبلے کے درمیان لیٹی ہوتی تھی ، مجھے ضرورت پیش آتی تو میں بیٹھ کر رسول اللہﷺ کو تکلیف دینا پسند نہ کرتی ، اس لیے میں اس ( چار پائی یا بستر ) کے پایوں ( والی جگہ کی طرف ) سے کھسک جاتی ۔

A'mash ne hamen Hadith sunaai, kaha: Mujhe Ibrahim ne Hadith bayan ki, unhon ne Aswad se aur Aswad ne Aisha radhiallahu anha se riwayat ki. A'mash ne (mazid) kaha: Mujhe Muslim bin Sabih ne Masroq se Hadith bayan ki aur unhon ne Hazrat Aisha radhiallahu anha se riwayat ki, un ke samne in cheezon ka tazkira kiya gaya jo namaz qata' karti hain (yani) kutta, gadha aur aurat. To Aisha radhiallahu anha ne farmaya: Tum ne hamen gadhon aur kutton ke mushabah bana diya hai! Allah ki qasam! Main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is hal mein namaz padhte dekha ke main chaar pai per aap ke aur qible ke darmiyan leti hoti thi, mujhe zarurat pesh aati to main beth kar Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko taklif dena pasand na karti, is liye main is (chaar pai ya bistar) ke payon (wali jagah ki taraf) se khisk jati.

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَذُكِرَ، عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحَمِيرِ وَالْكِلاَبِ ‏.‏ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ ‏.‏

Sahih Muslim 512e

Al-Aswad (رضئ هللا تعالی عنہ) reported that Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) said: You have made us equal to the dogs and the asses, whereas I lay on the bedstead and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came there and stood in the middle of the bedstead and prayed. I did not like to disturb him, so I slipped out from the foot of the bed and slipped out from beneath the cover.

منصور نے ابراہیم ( نخعی ) سے ، انہوں نے اسود سے اور انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے فرمایا : تم نے ہمیں کتوں اورگدھوں کے برابر کر دیا ہے ، حالانکہ میں نے اپنے آپ کو ( اس طرح ) دیکھا ہے کہ میں چار پائی پر لیٹی ہوتی تھی ، رسول اللہﷺ تشریف لاتے اور چارپائی کے وسط میں کھڑے ہو کر نماز پڑھتے ، میں آپ کے سامنے ہونا پسند نہ کرتی ، اس لیے میں چار پائی کے پایوں کی طرف سے کھسکتی یہاں تک کہ اپنے لحاف سے نکل جاتی ۔

Mansoor nay Ibraheem ( Nakhai ) say, unhon nay Aswad say aur unhon nay Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) say riwayat ki, unhon nay farmaya: Tum nay hamen kutton aur gadhon kay barabar kar dia hai, halanki main nay apnay ap ko ( is tarah ) dekha hai kay main chaar pai par leti hoti thi, Rasool Allah ﷺ tashreef late aur chaar pai kay wast mein khare ho kar namaz padhte, main aap kay samnay hona pasand nah karti, is liye main chaar pai kay paiyon ki taraf say khiskti yahan tak kay apnay lahaf say nikal jati.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ عَدَلْتُمُونَا بِالْكِلاَبِ وَالْحُمُرِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُضْطَجِعَةً عَلَى السَّرِيرِ فَيَجِيءُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَتَوَسَّطُ السَّرِيرَ فَيُصَلِّي فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْنَحَهُ فَأَنْسَلُّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَىِ السَّرِيرِ حَتَّى أَنْسَلَّ مِنْ لِحَافِي ‏.‏

Sahih Muslim 512f

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported: I was sleeping in front of the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) with my legs between him and the Qibla. When he prostrated himself he pinched me and I drew up my legs, and when be stood up, I stretched them out. She said : 'At that time there were no lamps in the houses'.

ابو سلمہ بن عبد الرحمن نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میں رسول اللہﷺ کے سامنے سو جاتی اور میرے پاؤں آپ کے قبلے ( والے حصے ) میں ہوتے ، جب آپ سجدہ کرتے تو ( پاؤں پر ہاتھ لگا کر ) مجھے اشارہ کر دیتے تو میں اپنے دونوں پاؤں سکیٹر لیتی اور جب آپ کھڑے ہو جاتے تو میں ان کو پھیلا لیتی ۔ انہوں ( عائشہ رضی اللہ عنہا ) نے کہا : گھر ان دنوں ایسے تھے کہ ان میں چراغ نہیں ہوتے تھے ۔

Abu Salma bin Abdul Rahman nay Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat ki, unhon ne kaha : main Rasool Allahﷺ ke samne so jati aur mere paaon aap ke qibla ( wale hisse ) mein hote, jab aap sajda karte to ( paaon par hath laga kar ) mujhe ishara kar dete to main apne dono paaon siketar leti aur jab aap khare ho jate to main un ko phela leti. Unhon ( Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ) ne kaha : ghar un dinon aise the ke in mein chiragh nahin hote the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ وَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا - قَالَتْ - وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ ‏.‏

Sahih Muslim 513

Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said prayed when I (lay) opposite to him while I was in menses. Sometimes his clothes touched me when he prostrated.

۔ نبی اکرمﷺ کی زوجہ حضرت میمونہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : رسول اللہﷺ نماز پڑھتے اور میں حیض کی حالت میں آپ کے سامنے ہوتی ، بسا اوقات آپ سجدہ کرتے تو آپ کا کپڑا مجھ سے لگ رہا ہوتا

۔ Nabi-e-Akram ﷺ ki zauja Hazrat Maimona (رضي الله تعالى عنها) se riwayat hai, unhon ne kaha : Rasul-ul-Allah ﷺ namaz parhte aur main haiz ki halat mein aap ke samne hoti, basa aوقات aap sajda karte to aap ka kapra mujh se lag raha hota

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، جَمِيعًا عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَنَا حِذَاءَهُ وَأَنَا حَائِضٌ وَرُبَّمَا أَصَابَنِي ثَوْبُهُ إِذَا سَجَدَ ‏.‏

Sahih Muslim 514

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) prayed at night and I was by his side in a state of menses and I had a sheet pulled over me a portion of which was on his side.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ رات کو نماز پڑھتے اور میں حیض کی حالت میں آپ کے پہلو کی جانب ہوتی ۔ مجھ پر چادر ہوتی اور اس چادر کا کچھ حصہ آپ کے پہلو ( کی طرف ) سے آپ پر ( بھی ) ہوتا ۔

Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہا se riwayat hai ke Rasool Allah ﷺ raat ko namaz padhte aur main haiz ki halat mein aap ke pahloo ki janib hoti. Mujh par chadar hoti aur is chadar ka kuchh hissa aap ke pahloo ( ki taraf ) se aap par ( bhi ) hota.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ وَأَنَا حَائِضٌ وَعَلَىَّ مِرْطٌ وَعَلَيْهِ بَعْضُهُ إِلَى جَنْبِهِ ‏.‏