43.
The Book of Virtues
٤٣-
كتاب الفضائل


14
Chapter: His Generosity

١٤
باب مَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَطُّ فَقَالَ لاَ ‏ وَكَثْرَةِ عَطَائِهِ

Sahih Muslim 2311a

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported, it never happened that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked for anything, and he said, no.

ابو بکر بن ابی شیبہ اور عمرو ناقد نے کہا : ہمیں سفیان بن عیینہ نے ابن منکدر سے حدیث بیان کی ، انھوں نے حضرت جا بر بن عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، کہا : ایسا کبھی نہیں ہوا کہ رسول اللہ ﷺ سے کو ئی چیز مانگی گئی ہو اور آپ نے فرما یا ہو ۔ نہیں ،

Abu Bakr bin Abi Shaybah aur Amr Naqad ne kaha : Hamein Sufyan bin Uyainah ne Ibn Munkdir se hadees bayan ki, unhon ne Hazrat Jabir bin Abdullah radhi Allahu ta'ala anhu se suna, kaha : Aisa kabhi nahin huwa ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se koi cheez maangi gayi ho aur aap ne farmaaya ho . Nahin ,

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَطُّ فَقَالَ لاَ ‏.‏

Sahih Muslim 2311b

This Hadith has been narrated on the authority of Jabir bin Abdullah (ِرضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

اشجعی اور عبد الرحمٰن بن مہدی دونوں نے سفیان سے انھوں نے محمد بن منکدر سے روایت کی ، انھوں نے کہا : سمیں نے حضرت جابربن عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے ، بالکل اسی ( سابقہ حدیث ) کے مانند ۔

Ashja'i aur 'Abd ur-Rahman bin Mahdi dono ne Sufyan se, unhon ne Muhammad bin Munkdir se riwayat ki, unhon ne kaha: Same'n ne Hazrat Jabar bin 'Abd Allah radi Allahu ta'ala 'anhu se suna, woh kah rahe the, bilkul isi (sabeqa hadees) ke mand.

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا الأَشْجَعِيُّ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ، اللَّهِ يَقُولُ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏

Sahih Muslim 2312a

Musa bin Anas reported on the authority of his father, it never happened that Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) was asked anything for the sake of Islam, and he did not give that. There came to him a person and he gave him a large flock (of sheep and goats) and he went back to his people and said, my people, embrace Islam, for Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) gives so much charity as if he has no fear of want.

موسیٰ بن انس نے اپنے والد سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ سے اسلام ( لا نے ) پر جوبھی چیز طلب کی جا تی آپ وہ عطا فر ما دیتے ، کہا : ایک شخص آپ کے پاس آیا تو آپ ﷺ دوپہاڑوں کے درمیان ( چرنے والی ) بکریاں اسے دے دیں ، وہ شخص اپنی قوم کی طرف واپس گیا اور کہنے لگا : میری قوم !مسلمان ہو جاؤ بلا شبہ محمد ﷺ اتنا عطا کرتے ہیں کہ فقر وفاقہ کا اندیشہ تک نہیں رکھتے ۔

Musa bin Anas ne apne walid se riwayat ki, kaha: Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se Islam (la ilaha illallah) par jo bhi cheez talab ki jati aap wo ata farmate, kaha: Ek shakhs aap ke paas aaya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) do paharon ke darmiyan (charne wali) bakriyan usay de dien, wo shakhs apni qaum ki taraf wapas gaya aur kehne laga: Meri qaum! Musalman ho jao bila shuba Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) itna ata karte hain ki faqr o faqa ka andesha tak nahin rakhte.

وَحَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ - قَالَ - فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَأَعْطَاهُ غَنَمًا بَيْنَ جَبَلَيْنِ فَرَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ أَسْلِمُوا فَإِنَّ مُحَمَّدًا يُعْطِي عَطَاءً لاَ يَخْشَى الْفَاقَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 2312b

Anas bin Malik (ِرضي الله تعالى عنه) reported that a person requested Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to give him a very large flock and he gave that to him. He came to his tribe and said, O people, embrace Islam. By Allah, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) donates so much as if he did not fear want. Anas (رضي الله تعالى عنه) said that the person embraced Islam for the sake of the world but later he became Muslim until Islam became dearer to him than the world and what it contains.

ثابت نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہ ایک شخص نے نبی ﷺ سے دوپہاڑوں کے درمیان ( چرنے والی ) بکریاں مانگیں ، آپ نے وہ بکریاں اس کو عطا کر دیں پھر وہ اپنی قوم کے پاس آیا اور کہنے لگا : میری قوم اسلام لے آؤ ، کیونکہ اللہ کی قسم!بے شک محمد ﷺ اتنا کرتے ہیں کہ فقر وفاقہ کا اندیشہ بھی نہیں رکھتے ۔ حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : بے شک کو ئی آدمی صرف دنیا کی طلب میں بھی مسلمان ہو جا تا تھا ، پھر جو نہی وہ اسلام لا تا تھا تو اسلام اسے دنیا اور جو کچھ دنیا میں ہے اس سے بڑھ کر محبوب ہو جاتا تھا ۔

Sabit ne Hazrat Anas radhi Allahu ta'ala 'anhu se riwayat ki, ke aik shakhs ne Nabi sallal laahu alaihi wasallam se dopahadon ke darmiyan ( chrne wali) bakriyan mangi, aap ne woh bakriyan us ko ata kar dein phir woh apni qoum ke pas aaya aur kahne laga: meri qoum Islam le ao, kyunkay Allah ki qasam!beshak Muhammad sallal laahu alaihi wasallam itna karte hain ke faqar o faqa ka andesha bhi nahin rakhte. Hazrat Anas radhi Allahu ta'ala 'anhu ne kaha: Beshak koi aadmi sirf duniya ki talab mein bhi musalman ho jata tha, phir jo nahi woh Islam laata tha to Islam use duniya aur jo kuch duniya mein hai us se badh kar mahaboob ho jata tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَنَمًا بَيْنَ جَبَلَيْنِ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَأَتَى قَوْمَهُ فَقَالَ أَىْ قَوْمِ أَسْلِمُوا فَوَاللَّهِ إِنَّ مُحَمَّدًا لَيُعْطِي عَطَاءً مَا يَخَافُ الْفَقْرَ ‏.‏ فَقَالَ أَنَسٌ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيُسْلِمُ مَا يُرِيدُ إِلاَّ الدُّنْيَا فَمَا يُسْلِمُ حَتَّى يَكُونَ الإِسْلاَمُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا ‏.‏

Sahih Muslim 2313

Ibn Shihab reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) went on the expedition of Victory, ie. the Victory of Makka, and then he went out along with the Muslims and they fought at Hunain, and Allah granted victory to his religion and to the Muslims, and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave one hundred camels to Safwan bin Umayya. He again gave him one hundred camels, and then again gave him one hundred camels. Sa'id bin Musayyib said that Safwan told him, (By Allah) Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave me what he gave me (and my state of mind at that time was) that he was the most detested person amongst people in my eyes. But he continued giving to me until now he is the dearest of people to me.

یو نس نے مجھے ابن شہاب سے خبر دی کہا : رسول اللہ ﷺ نے غزوہ فتح یعنی فتح مکہ کے لیے جہاد کیا ، پھر رسول اللہ ﷺ ان مسلمانوں کے ساتھ جو آپ کے ہمراہ تھے نکلے اور حنین میں خونریز جنگ کی ، اللہ نے اپنے دین کو اور مسلمانوں کو فتح عطا فرما ئی ، اس دن رسول اللہ ﷺ نے صفوان بن امیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو سو اونٹ عطا فرمائے ، پھر سواونٹ پھر سواونٹ ۔ ابن شہاب نے کہا : مجھے سعید بن مسیب نے یہ بیان کیا کہ صفوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : اللہ کی قسم!رسول اللہ ﷺ نے مجھے جو عطا فر ما یا ، مجھے تمام انسانوں میں سب سے زیادہ بغض آپ ﷺ سے تھا ۔ پھر آپ مجھے مسلسل عطا فرما تے رہے یہاں تک کہ آپ مجھے تمام انسانوں کی نسبت زیادہ محبوب ہو گئے ۔

You Nas ne mujhe Ibn Shahab se khabar di kaha : Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ghazwa fatah yani fatah Makka ke liye jihad kiya , phir Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) un musalmanon ke sath jo aap ke hamraah the nikle aur Hunain mein khunrez jang ki , Allah ne apne deen ko aur musalmanon ko fatah ata farma'i , is din Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Safwan bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) ko so ont ata farmaye , phir sawant phir sawant . Ibn Shahab ne kaha : mujhe Saeed bin Masib ne yeh bayan kiya ke Safwan (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Allah ki qasam! Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe jo ata farma ya , mujhe tamam insanon mein sab se zyada baghz aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se tha . phir aap mujhe musalsil ata farma te rahe yehan tak ke aap mujhe tamam insanon ki nisbat zyada mahaboob ho gaye .

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَاقْتَتَلُوا بِحُنَيْنٍ فَنَصَرَ اللَّهُ دِينَهُ وَالْمُسْلِمِينَ وَأَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ مِائَةً مِنَ النَّعَمِ ثُمَّ مِائَةً ثُمَّ مِائَةً ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ صَفْوَانَ قَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَعْطَانِي وَإِنَّهُ لأَبْغَضُ النَّاسِ إِلَىَّ فَمَا بَرِحَ يُعْطِينِي حَتَّى إِنَّهُ لأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ ‏.‏

Sahih Muslim 2314a

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, in case we get wealth from Bahrain, I would give you so much and so much; he made an indication of it with both his hands. Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) died before wealth from Bahrain came, and it fell to the lot of Abu Bakr (رضئ هللا تعالی ہ عن) after him. He commanded the announcer to make announcement to the effect that he to whom Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had held out promise or owed any debt should come (to him). I came and said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) had said to me, in case there comes to us the wealth of Bahrain I shall give you so much, and so much. Abu Bakr (رضئ ِهللا تعالی عنہ) took a handful (of the coins) and gave that to me once and asked me to count them I counted them as five hundred dinars and he said, here is double of this for you.

سفیان بن عیینہ نے محمد بن منکدر سے روایت کی کہ انھوں نے جابر بن عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، ( اسی طرح ) سفیان نے ابن منکدر سے انھوں نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، نیز عمرو سے روایت ہے ، انھوں نے محمد بن علی سے اور انھوں نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، ان دونوں میں سے ہر ایک نے دوسرے کی نسبت کچھ زائد بیان کیا ، اسی طرح ابن ابی عمر نے ہمیں حدیث بیان کی ، الفاظ انھی کے ہیں ۔ کہا : سفیان نے کہا : میں نے محمد بن منکدر سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : میں نے حضرت جابر بن اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، سفیان نے یہ بھی کہا : میں نے عمرو بن دینار سے سنا ، وہ محمد بن علی سے حدیث بیان کررہے تھے ، انھوں نے کہا : میں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ۔ ان دونوں میں سے ( بھی ) ایک نے دوسرے کی نسبت کچھ زائد بیان کیا ، ( حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اگر ہمارے پاس بحرین کا مال آئے گا تو میں تجھے اتنا ، اتنا اور اتنا دوں گا اور دونوں ہاتھوں سے اشارہ کیا ( یعنی تین لپ بھر کر ) ۔ پھر بحرین کا مال آنے سے پہلے آپ ﷺ کی وفات ہو گئی ۔ وہ مال سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے پاس آپ ﷺ کے بعد آیا تو انہوں نے ایک منادی کو یہ آواز کرنے کے لئے حکم دیا کہ جس کے لئے رسول اللہ ﷺ نے کچھ وعدہ کیا ہو ، یا اس کا قرض آپ ﷺ پر آتا ہو وہ آئے ۔ یہ سن کر میں کھڑا ہوا اور کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے وعدہ کیا تھا کہ اگر بحرین کا مال آئے گا تو تجھ کو اتنا ، اتنا اور اتنا دیں گے ۔ یہ سن کر سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ایک لپ بھرا پھر مجھ سے کہا کہ اس کو گن ۔ میں نے گنا تو وہ پانچ سو نکلے سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اس کا دوگنا اور لے لے ( تو تین لپ ہو گئے ) ۔

Sufyan bin A'ynah ne Muhammad bin Mankadar se riwayat ki ke unhon ne Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se suna, ( isi tarah ) Sufyan ne ibn Mankadar se unhon ne Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, naiz Amru se riwayat hai, unhon ne Muhammad bin Ali se aur unhon ne Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, in dono mein se har ek ne dusre ki nisbat kuchh ziyada bayan kiya, isi tarah ibn Abi Umar ne hamen hadees bayan ki, alfaz inhi ke hain. Kaha: Sufyan ne kaha: main ne Muhammad bin Mankadar se suna, wo keh rahe the: main ne Hazrat Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se suna, Sufyan ne yeh bhi kaha: main ne Amru bin Dinar se suna, wo Muhammad bin Ali se hadees bayan kar rahe the, unhon ne kaha: main ne Hazrat Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se suna. In dono mein se ( bhi ) ek ne dusre ki nisbat kuchh ziyada bayan kiya, ( Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne ) kaha: ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: agar hamare pass Bahrain ka maal aayega to main tujhe itna, itna aur itna dunga aur dono hathon se ishara kiya ( yani teen lip bhar kar ). Phir Bahrain ka maal aane se pehle aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ho gayi. Wo maal Sayyidna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ke pass aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bad aaya to unhon ne ek munnadi ko yeh aawaz karne ke liye hukm diya ke jis ke liye Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuchh wa'da kiya ho, ya is ka qarz aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par aata ho wo aaye. Yeh sun kar main khada hua aur kaha ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se wa'da kiya tha ke agar Bahrain ka maal aayega to tujhe itna, itna aur itna denge. Yeh sun kar Sayyidna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne ek lip bhara phir mujh se kaha ke is ko gun. Main ne gina to wo panch so nikle Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke is ka do guna aur le le ( to teen lip ho gaye ).

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ، بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَابِرٍ، أَحَدُهُمَا يَزِيدُ عَلَى الآخَرِ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سُفْيَانُ وَسَمِعْتُ أَيْضًا، عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَزَادَ، أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا فَقُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ فَقَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ بَعْدَهُ فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى مَنْ كَانَتْ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِدَةٌ أَوْ دَيْنٌ فَلْيَأْتِ ‏.‏ فَقُمْتُ فَقُلْتُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَحَثَى أَبُو بَكْرٍ مَرَّةً ثُمَّ قَالَ لِي عُدَّهَا ‏.‏ فَعَدَدْتُهَا فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ فَقَالَ خُذْ مِثْلَيْهَا ‏.‏

Sahih Muslim 2314b

Jabir bin Abdullah (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported, when Allah's Apostle (ِصلى هللا عليه ِو آله وسلم) died, there came to Abu Bakr (رضئ هللا ِتعالی عنہ) wealth from al-Ala bin al-Hadrami. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, he to whom Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) owed any debt or held out any promise should come to us; the rest of the Hadith is the same.

ابن جریج نے کہا : مجھے عمرو بن دینار نے محمد بن علی سے خبر دی ، انھو ں نے جابر بن عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، نیز کہا : مجھے محمد بن منکدر نے ( بھی ) جابر بن عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے خبردی تھی ، انھوں نے کہا : جب نبی ﷺ فوت ہو ئے تو حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس ( بحرین کے گورنر ) حضرت علاء بن حضرمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی طرف سے مال آیا ، حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : جس شخص کا نبی ﷺ پر کو ئی قرض ہو یا آپ کی طرف سے کسی کے ساتھ وعدہ ہو تو ہمارے پاس آئے ۔ ( آگے ) ابن عیینہ کی حدیث کی مانند ۔

Ibn Jareej nay kaha : Mujhay Amr bin Dinaar nay Muhammad bin Ali say khabar di , unhon nay Jaber bin Abdullah radi Allahu Ta'ala anhu say riwayat ki , neez kaha : Mujhay Muhammad bin Mankdar nay ( bhi ) Jaber bin Abdullah radi Allahu Ta'ala anhu say khabar di thi , unhon nay kaha : Jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) fowt huay to Hazrat Abu Bakr radi Allahu Ta'ala anhu kay pas ( Bahrain kay governor ) Hazrat Alaa bin Hazrami radi Allahu Ta'ala anhu ki taraf say mal aya , Hazrat Abu Bakr radi Allahu Ta'ala anhu nay kaha : Jis shakhs ka Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par koi qarz ho ya aap ki taraf say kisi kay sath wa'da ho to hamary pas aay . ( aage ) Ibn Ayyinah ki hadith ki manand .

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا مَاتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ أَبَا بَكْرٍ مَالٌ مِنْ قِبَلِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَضْرَمِيِّ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ أَوْ كَانَتْ لَهُ قِبَلَهُ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنَا ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏