43.
The Book of Virtues
٤٣-
كتاب الفضائل


38
Chapter: The Obligation To Obey What He Says With Regard To Matters Of Religion, But Not What He Says With Regard To Worldly Matters

٣٨
باب وُجُوبِ امْتِثَالِ مَا قَالَهُ شَرْعًا دُونَ مَا ذَكَرَهُ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَعَايِشِ الدُّنْيَا

Sahih Muslim 2361

Musa bin Talha (رضئ هللا ِتعالی عنہ) reported, I and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) happened to pass by people near the date-palm trees. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, what are these people doing? They said, they are grafting, ie. they are cross-pollinating for greater yield of fruits. Thereupon Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) said, I do not find it to be of any use. The people were informed about it, and they abandoned this practice. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (was later) informed (that the yield had dwindled), whereupon he said, if there is any use of it, then they should do it, for it was just a personal opinion of mine, and do not go after my personal opinion; but when I say to you anything on behalf of Allah, then do accept it, for I do not attribute lie to Allah, the Exalted and Glorious.

موسیٰ بن طلحہ اپنے باپ سے بیان کرتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ لوگوں کے پاس سے گزرا، جو کھجور کے دوختوں پر تھے تو آپ نے پوچھا: ”یہ لوگ کیا کر رہے ہیں۔“ لوگوں نے کہا، کھجوروں میں پیوند لگا رہے ہیں، نر کھجور کو مادہ کھجور کے ساتھ ملاتے ہیں، جس سے وہ بار آور ہو جاتی ہے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نہیں سمجھتا کہ اس سے کچھ فائدہ ہوتا ہو۔“ لوگو ں کو آپ کی بات کی خبر دی گئی توانہوں نے یہ کام ترک کر دیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کے اس عمل کی خبر دی گئی تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر یہ عمل انہیں فائدہ پہنچاتا ہے تو اسے عمل میں لائیں، میں نے تو بس، ایک خیال و گمان کیا تھا، تم میرے گمان پر عمل نہ کرو، لیکن جب میں تمہیں اللہ کی طرف سے کچھ بتاؤں تو اس کو اختیار کرو، کیونکہ میں اللہ کی طرف جھوٹی بات منسوب نہیں کرتا۔“

Musa bin Talha apne baap se bayan karte hain ke main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath logon ke paas se guzra, jo khajoor ke darakhton par the to Aap ne poocha: "Yeh log kya kar rahe hain." Logon ne kaha, khajooron mein paiwand laga rahe hain, nar khajoor ko madah khajoor ke sath milate hain, jis se woh barawar ho jati hai to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Main nahi samajhta ke is se kuch faida hota ho." Logon ko Aap ki baat ki khabar di gai to unhon ne yeh kaam tark kar diya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) logon ke is amal ki khabar di gai to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Agar yeh amal unhen faida pahunchata hai to use amal mein layen, main ne to bas, ek khayal o guman kiya tha, tum mere guman par amal na karo, lekin jab main tumhen Allah ki taraf se kuch bataun to usko ikhtiyar karo, kyunke main Allah ki taraf jhooti baat mansoob nahi karta."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ وَهَذَا حَدِيثُ قُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَرَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَوْمٍ عَلَى رُءُوسِ النَّخْلِ فَقَالَ ‏"‏ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الأُنْثَى فَيَلْقَحُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَظُنُّ يُغْنِي ذَلِكَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ ذَلِكَ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلاَ تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ وَلَكِنْ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنِ اللَّهِ شَيْئًا فَخُذُوا بِهِ فَإِنِّي لَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2362

Rafi bin Khadij (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Medina and the people had been grafting the trees. He said, what are you doing? They said, we are grafting them, whereupon he said, it may perhaps be good for you if you do not do that, so they abandoned this practice (and the date-palms) began to yield less fruit. They made a mention of it to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said: I am a human being, so when I command you about a thing pertaining to religion, do accept it, and when I command you about a thing out of my opinion keep it in mind that I am a human being. 'Ikrima reported that he said something like this.

حضرت نافع بن خدیج رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں ‎، اللہ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ تشریف لائے اور اہل مدینہ نر کھجوروں کا بور مادہ کھجوروں کے اوپر ڈالتے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا، ”تم کیا کرتے ہو؟“ انہوں نے کہا، ہم پہلے سے کرتے آرہے ہیں، آپ نے فرمایا: ”شاید، اگر تم یہ عمل نہ کرو تو بہتر ہو۔“ انہوں نے اسے چھوڑ دیا تو وہ جھڑ گئیں، صحابہ کرام نے اس کا تذکرہ آپ سے کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: ”میں صرف بشر ہوں۔“جب میں تمہیں تمہارے دین کے بارے میں کچھ کہوں تے اس کو اختیار کرو، اس پر عمل پیرا ہو، اور جب میں تمہیں محض اپنی سوچ سے کہوں تو میں بس بشر ہوں۔“ عکرمہ کہتے ہیں، استاد کا یہی مفہوم تھا، مقبری کی روایت میں بغیر شک کے ہے، وہ جھڑ گئیں۔

Hazrat Nafi' bin Khadeej (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) Madina tashreef laye aur Ahl-e-Madina nar khajooron ka bur madah khajooron ke upar dalte, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha, "Tum kya karte ho?" Unhon ne kaha, hum pehle se karte aa rahe hain, Aap ne farmaya: "Shayad, agar tum yeh amal na karo to behtar ho." Unhon ne use chhod diya to woh jhad gain, Sahaba Kiraam ne uska tazkirah Aap se kiya to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Main sirf bashar hoon." Jab main tumhen tumhare deen ke bare mein kuch kahun to use ikhtiyar karo, us par amal paira ho, aur jab main tumhen mahaz apni soch se kahun to main bas bashar hoon." Ikramah kehte hain, ustad ka yahi mafhoom tha, Muqbari ki riwayat mein baghair shak ke hai, woh jhad gain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيِّ الْيَمَامِيُّ، وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ، جَعْفَرٍ الْمَعْقِرِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عَمَّارٍ - حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِيِّ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، قَالَ قَدِمَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يَأْبُرُونَ النَّخْلَ يَقُولُونَ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ ‏"‏ مَا تَصْنَعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كُنَّا نَصْنَعُهُ قَالَ ‏"‏ لَعَلَّكُمْ لَوْ لَمْ تَفْعَلُوا كَانَ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏ فَتَرَكُوهُ فَنَفَضَتْ أَوْ فَنَقَصَتْ - قَالَ - فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ إِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَىْءٍ مِنْ دِينِكُمْ فَخُذُوا بِهِ وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَىْءٍ مِنْ رَأْىٍ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ أَوْ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ قَالَ الْمَعْقِرِيُّ فَنَفَضَتْ ‏.‏ وَلَمْ يَشُكَّ ‏.‏

Sahih Muslim 2363

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) happened to pass by the people who had been busy in grafting the trees. Thereupon he said, if you were not to do it, it might be good for you. (So, they abandoned this practice) and there was a decline in the yield. He the Prophet (صلى هللا عليه و آله م وسل) happened to pass by them (and said), what has gone wrong with your trees? They said, you said so and so. Thereupon he said, you have better knowledge in the affairs of the world.

حضرت انس رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کچھ ایسے لوگوں کے پاس سے گزرے، جوکھجوروں میں پیوند لگا رہے تھے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر تم یہ عمل نہ کرو تو اچھا ہوگا۔“ حضرت انس رضی اللہ تعالی عنہ کہتے ہیں، اس (عمل کے ترک) سے ردی کھجوری پیدا ہوئیں، سو آپ ان کے پاس سے گزرے اور پوچھا: ”تمہاری کھجوروں کو کیا ہوا؟“ انہوں نے عرض کیا، آپ نے یہ یہ فرمایا تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: ”تم اپنے دنیوی معاملات سے خو ب آگاہ ہو۔“

Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai, Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) kuch aise logon ke paas se guzray, jo khajooron mein paiwand laga rahe thay toh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Agar tum yeh amal na karo toh accha hoga.” Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) kehte hain, is (amal ke tark) se raddi khajooren paida huin, so aap un ke paas se guzray aur poocha: “Tumhari khajooron ko kya hua?” unhon ne arz kiya, aap ne yeh yeh farmaya tha, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Tum apne dunyawi muamlat se khoob aagah ho.”

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَامِرٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِقَوْمٍ يُلَقِّحُونَ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ لَمْ تَفْعَلُوا لَصَلُحَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ شِيصًا فَمَرَّ بِهِمْ فَقَالَ ‏"‏ مَا لِنَخْلِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا قُلْتَ كَذَا وَكَذَا قَالَ ‏"‏ أَنْتُمْ أَعْلَمُ بِأَمْرِ دُنْيَاكُمْ ‏"‏ ‏.‏