45.
The Book of Virtue, Enjoining Good Manners, and Joining of the Ties of Kinship
٤٥-
كتاب البر والصلة والآداب


6
Chapter: Upholding Ties Of Kinship, And The Prohibition Of Severing Them

٦
باب صِلَةِ الرَّحِمِ وَتَحْرِيمِ قَطِيعَتِهَا ‏‏

Sahih Muslim 2554

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'Allah created the creation, and when He had finished, the kinship ( ُِ مَّحالر) stood up and said, ‘I seek refuge from those who serve the ties of kith and kin.’ Allah said, ‘yes, would it please you, if I were to take care of those who take care of you and cut off those who cut you off?’ It said, ‘of course.’ Allah said, ‘then your prayer is granted.’ Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'recite, if you wish – [(O' you) what can be expected of you if you are put in authority, other than to do evil in the land and violate the ties of blood. They are those who were condemned by Allah, whose ears were blocked by Him, and their eyes blinded. Will they not ponder over the Quran? Or are there locks upon their hearts?] (Muhammad: 22-24)

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : "" اللہ تعالیٰ نے مخلوق کو پیدا فرمایا حتی کہ جب وہ ان سے فارغ ہو گیا تو رَحم نے کھڑے ہو کر کہا : یہ ( میرا کھڑا ہونا ) اس کا کھڑا ہونا ہے جو قطع رحمی سے پناہ کا طلب گار ہے ۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : ہاں ، ( اس مقصد کے لیے تمہارا کھڑا ہونا مجھے قبول ہے ) کیا تم اس پر راضی نہیں ہو کہ میں اسی سے تعلق رکھوں جو تمہارا تعلق جوڑ کر رکھے اور اس سے تعلق توڑ دوں جو تمہارا تعلق توڑ دے؟ "" رَحم نے کہا : کیوں نہیں! ( میں راضی ہوں ۔ ) تو اللہ تعالیٰ نے فرمایا : تمہیں یہ عطا کر دیا گیا ۔ "" پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : "" اگر تم چاہو تو ( قرآن مجید کا یہ مقام ) پڑھ لو : "" تو کیا تم اس ( بات ) کے قریب ( ہو گئے ) ہو کہ اگر تم پیچھے ہٹو گے تو زمین میں فساد برپا کرو گے اور خون کے رشتے توڑ ڈالو گے ، ایسے ہی لوگ ہیں جن پر اللہ نے لعنت کی اور انہیں ( ہدایت کی آواز سننے سے ) بہرا کر دیا اور ان کی آنکھوں کو ( اللہ کی نشانیاں دیکھنے سے ) اندھا کر دیا ۔ کیا یہ لوگ قرآن پر غوروخوض نہیں کرتے یا ( پھر ) ان کے دلوں پر قفل لگ چکے ہیں ۔ ""

Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah Ta'ala ne Makhluq ko paidha farmaya hatta ke jab woh un se farigh ho gaya to Raham ne khare ho kar kaha: "Yeh (mera khada hona) is ka khada hona hai jo qata-e-rahmi se panaah ka talab gar hai. Allah Ta'ala ne farmaya: "Haan, (is maqsad ke liye tumhara khada hona mujhe qabool hai) kya tum is par razi nahin ho ke main usi se taluq rakhun jo tumhara taluq jod kar rakhe aur us se taluq tod doon jo tumhara taluq tod de?" Raham ne kaha: "Kyun nahin! (main razi hoon.) To Allah Ta'ala ne farmaya: "Tumhen yeh ata kar diya gaya." Phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar tum chaho to (Quran Majeed ka yeh maqaam) padh lo: "To kya tum is (baat) ke qareeb (ho gaye) ho ke agar tum peeche hatogay to zameen mein fasad barpa karo gay aur khoon ke rishton toor dalo gay, aise hi log hain jin par Allah ne lanat ki aur unhen (hidayat ki awaz sunne se) bahra kar diya aur un ki aankhon ko (Allah ki nishaniyan dekhne se) andha kar diya. Kya yeh log Quran par ghor o khud nahin karte ya (phir) un ke dilon par qafal lag chuka hai."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ مُعَاوِيَةَ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي مُزَرِّدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ - حَدَّثَنِي عَمِّي أَبُو الْحُبَابِ، سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْخَلْقَ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْهُمْ قَامَتِ الرَّحِمُ فَقَالَتْ هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ مِنَ الْقَطِيعَةِ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ قَالَتْ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَذَاكَ لَكِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏ فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ * أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ * أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2555

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, the tie of kinship is suspended to the Throne and says, he who unites me Allah would unite him, and he who severed me Allah would sever him.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " رَحم ( خونی رشتوں کا سارا سلسلہ ) عرش کے ساتھ چمٹا ہوا ہے اور یہ کہتا ہے : جس نے میرے تعلق کو جوڑ کر رکھا اللہ اس کے ساتھ تعلق جوڑے گا اور جس نے میرے تعلق کو توڑ دیا اللہ تعالیٰ اس سے تعلق توڑ لے گا ۔ "

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai, kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Rahm (khuni rishton ka sara silsila) Arsh ke sath chamta hua hai aur yeh kehta hai: Jis ne mere taluq ko jod kar rakha Allah us ke sath taluq jodega aur jis ne mere taluq ko tod diya Allah Ta'ala us se taluq tod lega."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الرَّحِمُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ مَنْ وَصَلَنِي وَصَلَهُ اللَّهُ وَمَنْ قَطَعَنِي قَطَعَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2556a

Jubair bin Mutim reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, the severer would not enter Paradise. Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said that Sufyan (explained it as), one who severs the tie of kinship would not enter Paradise.

زہیر بن حرب اور ابن ابی عمر نے کہا : ہمیں سفیان نے زہری سے حدیث بیان کی ، انہوں نے محمد بن جبیر بن معطم سے ، انہوں نے اپنے والد سے ، انہوں نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کی کہ آپ ﷺ نے فرمایا : "" قطع کرنے والا جنت میں داخل نہیں ہو گا ۔ "" ابن ابی عمر نے بتایا کہ سفیان نے کہا : یعنی قطع رحمی کرنے والا ۔

Zahir bin Harb aur Ibn Abi Umar ne kaha: Hamein Sufiyan ne Zahri se hadees bayan ki, unhon ne Muhammad bin Jubair bin Mu'tam se, unhon ne apne walid se, unhon ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Qata' karne wala Jannat mein daakhil nahin hoga." Ibn Abi Umar ne bataya ke Sufiyan ne kaha: Yani qata'e-rahmi karne wala.

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي قَاطِعَ رَحِمٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2556b

Jubair bin Mutim reported that his father narrated to him that Allah's Apostle (صلى الله عليه و آله وسلم) said, the severer of the tie of kinship would not get into Paradise.

امام مالک نے زہری سے روایت کی ، محمد بن جبیر بن معطم نے خبر دی کہ ان کے والد نے انہیں بتایا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : قطع رحمی کرنے والا جنت میں داخل نہیں ہو گا ۔ "

Imam Malik ne Zahri se riwayat ki, Muhammad bin Jubair bin Mu'tam ne khabar di ke un ke walid ne unhen bataya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Qata-e-rahmi karne wala jannat mein daakhil nahin hoga.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعُ رَحِمٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2556c

This Hadith has been narrated on the authority of Zuhri with the same chain of transmitters.

معمر نے زہری سے اسی سند کے ساتھ اسی کے مانند روایت کی ۔

Mu'amar ne Zahri se isi sand ke saath isi ke maand rowayat ki.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sahih Muslim 2557a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported, I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, he who is desirous that his means of sustenance should be expanded for him or his age may be lengthened, should join the tie of relationship.

یونس نے ابن شہاب سے ، انہوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جو شخص یہ چاہتا ہو کہ اس پر اس کا رزق کشادہ کیا جائے یا اس کے چھوڑے ہوئے کو مؤخر کیا جائے ( خود اس کی اور اس کی چھوڑی ہوئی اشیاء ، اعمال اور اولاد کی عمر لمبی ہو ) وہ صلہ رحمی کرے ۔ "

Younus ne Ibn-e-Shahab se, unhon ne Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه)u se riwayat ki, kaha: Rasool-Allah sallal laahu alaihi wa sallam ne farmaya: "Jo shakhs yeh chahta ho ke us par us ka rizq kashda kiya jaaye ya us ke chhore hue ko mouakhar kiya jaaye ( khud us ki aur us ki chhoree huee ashya, amal aur aulad ki umr lambi ho) woh silla-e-rahmi kare."

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ أَوْ يُنْسَأَ فِي أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2557b

Anas bin Malik (رضي الله تعالی عنہ) reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, he who likes that his sustenance should be expanded, and his age may be lengthened should join the tie of kinship.

عقیل بن خالد نے کہا : ابن شہاب نے کہا : مجھے حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جو شخص یہ چاہتا کہ اس کے لیے اس کے رزق میں کشادگی کی جائے اور جو اس نے چھوڑ جانا ہے اس کی مہلت لمبی کی جائے تو وہ صلہ رحمی کرے ۔ "

Aqeel bin Khalid ne kaha: Ibn-e-Shahab ne kaha: Mujhe Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di ke Rasoolullah sallallahu alaihi wassallam ne farmaya: "Jo shakhs yeh chahta ke uske liye uske rizq mein kashdaagi ki jaaye aur jo usne chhod jaana hai uski mehlat lambi ki jaaye to woh sila-e-rahmi kare."

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2558a

Abu Huraira ( رضئ هللا تعالی عنہ) reported that a person said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم), I have relatives with whom I try, to have close relationship, but they sever (this relation). I treat them well, but they treat me ill. I am sweet to them, but they are harsh towards me. Upon this the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if it is so as you say, then you in fact throw hot ashes (upon their faces) and there would always remain with you on behalf of Allah (an Angel to support you) who would keep you dominant over them so long as you adhere to this (path of righteousness).

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے عرض کی : اللہ کے رسول! میرے ( بعض ) رشتہ دار ہیں ، میں ان سے تعلق جوڑتا ہوں اور وہ مجھ سے تعلق توڑتے ہیں ، میں ان کے ساتھ نیکی کرتا ہوں اور وہ میرے ساتھ برائی کرتے ہیں ، میں بردباری کے ساتھ ان سے درگزر کرتا ہوں اور وہ میرے ساتھ جہالت کا سلوک کرتے ہیں ، آپ نے فرمایا : " اگر تم ایسے ہی ہو جیسے تم نے کہا ہے تو تم ان کو جلتی راکھ کھلا رہے ہو اور جب تک تم اس روش پر رہو گے ، ان کے مقابلے میں اللہ کی طرف سے ہمیشہ ایک مددگار تمہارے ساتھ رہے گا ۔ "

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke aik shakhs ne arz ki: Allah ke Rasool! Mere ( baaz ) rishta dar hain, main un se taluq jorta hun aur woh mujh se taluq todte hain, main un ke sath neki karta hun aur woh mere sath burai karte hain, main bardbari ke sath un se durguzar karta hun aur woh mere sath jahlat ka sulook karte hain, aap ne farmaya: "Agar tum aise hi ho jaise tum ne kaha hai to tum un ko jalti raakh khla rahe ho aur jab tak tum is rosh par raho ge, un ke muqable mein Allah ki taraf se hamesha ek madadgar tumhare sath rahe ga. "

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي قَرَابَةً أَصِلُهُمْ وَيَقْطَعُونِي وَأُحْسِنُ إِلَيْهِمْ وَيُسِيئُونَ إِلَىَّ وَأَحْلُمُ عَنْهُمْ وَيَجْهَلُونَ عَلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ لَئِنْ كُنْتَ كَمَا قُلْتَ فَكَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ وَلاَ يَزَالُ مَعَكَ مِنَ اللَّهِ ظَهِيرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏